欧美成人永久免费_欧美日本五月天_A级毛片免看在线_国产69无码,亚洲无线观看,精品人妻少妇无码视频,777无码专区,色大片免费网站大全,麻豆国产成人AV网,91视频网络,亚洲色无码自慰

當(dāng)前位置:
網(wǎng)站首頁
>
題庫
>
翻譯人生痛與樂現(xiàn)代文閱讀理解答案
題目

《王智量:翻譯人生痛與樂》現(xiàn)代文閱讀原文

他翻譯的作品有數(shù)百萬字。但他說,,自己不是專業(yè)人員,,翻譯只是副業(yè)。有深切到不能釋懷的痛與淚,,有洞悉世事人性后依然天真動(dòng)人的愛與笑,,有從少年起就多病的身體和向晚愈發(fā)豐沛的精神。人海漂浮八十余載,,歷經(jīng)妻離子散和起落沉浮,,墻上掛著屠格涅夫的一句“你想要幸福嗎?先得學(xué)會(huì)受苦。”他更清楚記得上大學(xué)那年母親的叮囑:“做人要憑良心!”——他就是王智量先生,。

俄語翻譯的困苦窘境

前不久,,上海市作協(xié)和華東師范大學(xué)校友會(huì)舉辦了“智量先生文學(xué)生涯六十年”紀(jì)念活動(dòng)。送給與會(huì)者的紀(jì)念品,,是先生的回憶錄《一本書,,幾個(gè)人,幾十年間:我與〈葉甫蓋尼·奧涅金〉》,。

《奧涅金》稱得上是王智量文學(xué)翻譯的代表作,。對《奧涅金》的迷戀始于上世紀(jì)50年代初,那時(shí)他是北京大學(xué)西語系第一屆俄語專業(yè)學(xué)生,,硬是把這部長篇詩體小說全部背誦下來,,直到晚年依然可以脫口而出,。1956年,,調(diào)入中國社科院的他開始翻譯《奧涅金》,試譯的十段十四行詩得到了著名詩人何其芳的首肯和指點(diǎn),。但在隨之而來的運(yùn)動(dòng)中,,他被“湊數(shù)”增補(bǔ)成右派分子,有人畫了一幅漫畫:躺在棺材里的他手里還拿著一本《奧涅金》,,棺材蓋子上寫著“白專道路”,。

從那時(shí)起整整20年,王智量妻離子散,,先被下放到河北,、甘肅農(nóng)村,后無奈“逃”回上海,,在街道小廠搬運(yùn)鋼板,、在黃浦江邊扛木頭,,靠打零工貼補(bǔ)家用,最困難時(shí)靠兄嫂接濟(jì)和典賣家當(dāng)挨日子,,從菜場拾菜葉,、買做飼料的碎米充饑。在這樣的生存環(huán)境里,,讀普希金和《奧涅金》,,琢磨如何將原詩的節(jié)奏韻律更好地傳達(dá)出來,仍然是他的每日功課,。

““””結(jié)束,,百廢待興。有關(guān)方面擬重出“世界文學(xué)名著叢書”,,著名外國文學(xué)專家戈寶權(quán)力薦王智量的譯本,。這份在持續(xù)20年的翻譯中不斷打磨的譯稿,終于得見天日,。30年來,,這部《奧涅金》譯本屢次重印,王智量也因此在普希金誕辰200周年時(shí),,獲得了俄國政府頒發(fā)的普希金紀(jì)念章和感謝狀,。

不只是《奧涅金》,還有普希金的《上尉的女兒》,、托爾斯泰的《安娜·卡列尼娜》,、屠格涅夫的《貴族之家》、狄更斯的《我們共同的朋友》……智量先生從俄,、英,、法文直接翻譯過來的20多種譯著廣受贊譽(yù)。他翻譯的《我們共同的朋友》是目前唯一的中譯本,。今年倫敦書展,,這個(gè)譯本被我國政府作為禮物,贈(zèng)送給英方,。

呼吁重視翻譯 尊重翻譯工作

這些年翻譯作品所處的窘境,,讓王智量憂慮。此前

他翻譯《屠格涅夫散文詩》,,近4萬字的書僅拿到600元稿費(fèi),,合同續(xù)簽時(shí),他希望將稿酬稍提高一點(diǎn),,他要求每千字增加1元“以示尊重”,,結(jié)果卻遭毀約,譯稿被人稍加“改寫”就堂而皇之地出版了!《我們共同的朋友》自90年代合同到期后也未續(xù)版權(quán)。“一個(gè)翻譯每天頂多譯二十行詩歌,,按千字70元計(jì)算,,稿費(fèi)僅幾十元。我是教學(xué),、研究之余愛好翻譯,,如果是專業(yè)人員,如何能體面生活?”一有機(jī)會(huì),,王智量就呼吁重視翻譯,、尊重翻譯。

王智量率真,、熱情,、敏銳、感情豐盈,。84歲,,說起尊嚴(yán)被踐踏的痛楚,艱辛年代里母親,、兒女受拖累,,一些師長的知遇之舉和萍水相逢者的關(guān)心接濟(jì),仍會(huì)潸然淚下;說起生活的點(diǎn)滴趣事和普希金,、屠格涅夫,,又每每流溢出陽光般燦爛的笑容,讓人依稀想見,,當(dāng)年他面對學(xué)生朗誦詩作時(shí)的情景,。

1978年調(diào)到華東師大工作時(shí),王智量已經(jīng)50歲,,十多年后退休,,隨子女移民澳洲,轉(zhuǎn)居美國,。不過,,他在70多歲時(shí)回到了國內(nèi)。理由是:“我要回來做事,。”于是,,有寫大饑荒年代西北農(nóng)村的長篇《饑餓的山村》等幾部小說,、回憶錄的創(chuàng)作,,有喬伊斯、帕斯捷爾納克等人的詩文翻譯,。按他的話說,,是“有一點(diǎn)精力就拼命做”,哪怕暫時(shí)無人出版,寫作,、翻譯卻是“幾十年憋著的東西”,,不寫不快。他相信,,對歷史的反省和記錄,,對文化“真東西”的傳承,不可或缺,。

《王智量:翻譯人生痛與樂》現(xiàn)代文閱讀題目

(1)下列對傳記有關(guān)內(nèi)容的分析與概括,,最恰當(dāng)?shù)膬身?xiàng)是( )

A.屠格涅夫的“你想要幸福嗎?先得學(xué)會(huì)受苦。”是王智量一生的真實(shí)寫照,。痛苦的人生經(jīng)歷給了他許多積淀,,讓他對歷史有更多的反省和記錄。

B.《上尉的女兒》《貴族之家》《饑餓的山村》《奧涅金》《我們共同的朋友》……眾多譯著體現(xiàn)了王智量對翻譯工作的熱愛,。

C.王智量先生翻譯的《我們共同的朋友》多次重印后,,被我國政府作為禮物贈(zèng)送給了英國,表明作者翻譯質(zhì)量高,,深受讀者的歡迎,。

D.本文以王智量的精神品格為經(jīng),以他一生中的遭遇和譯著為緯,,充分展示了這位作家,、翻譯家和學(xué)者的氣度和風(fēng)骨。

E.《奧涅金》這本譯著成為了王智量的代表作,,主要是因?yàn)樗?jīng)過了王智量持續(xù)20年的不斷打磨,,差不多耗費(fèi)了他前半輩子的光陰。

(2)請結(jié)合王智量的經(jīng)歷和表現(xiàn),,說說在他身上哪些地方分別體現(xiàn)了他翻譯人生的“痛”與“樂”,。

(3)王智量身上有哪些可貴的品質(zhì)?請結(jié)合文本具體分析。

(4)有人說,,連命都保不住了還談什么精神,。請結(jié)合王智量的經(jīng)歷并聯(lián)系社會(huì)現(xiàn)實(shí)談?wù)勀愕目捶ā?/p>

可圈可點(diǎn)用戶
2021-10-20 10:38
優(yōu)質(zhì)解答

《王智量:翻譯人生痛與樂》現(xiàn)代文閱讀答案

(1)答D給3分,答A給2分,,答CBE不給分,。

(2)痛:①成為右派,翻譯《奧涅金》的工作艱難持續(xù)了二十年;②妻離子散,,下放農(nóng)村和返城后,,生活環(huán)境艱苦,體力勞動(dòng)繁重,,食不果腹;③譯作稿酬的微薄,,尊嚴(yán)被踐踏,。

樂:①《奧涅金》譯本屢次重印,王智量獲得了俄國政府頒發(fā)的普希金紀(jì)念章和感謝狀;②翻譯過來的20多種譯著廣受贊譽(yù),,有譯本還被我國政府作為禮物,,贈(zèng)送給英方;③師長的知遇之舉和萍水相逢者的關(guān)心接濟(jì)以及生活的點(diǎn)滴趣事。④晚年能夠拼命去寫作,,去傳承文化,,去做自己喜歡做的事。

(3)①堅(jiān)定地信念,,執(zhí)著的精神。““””中被打成右派,、下放,,妻離子散,,物質(zhì)生活得不到保障,在惡劣的生存環(huán)境里,,20年間沒有放棄自己的追求,,堅(jiān)持讀普希金和《奧涅金》,從事翻譯,。晚年仍筆耕不輟。②有良知和責(zé)任感(或“保持文人的良知和尊嚴(yán)”),。翻譯作品所處的窘境,,讓他憂慮,他呼吁重視翻譯,,尊重翻譯工作,。晚年轉(zhuǎn)居美國后,又重回國從事翻譯和創(chuàng)作,,即使不能出版,,也要寫出對歷史的反省和記錄,對文化“真東西”的傳承,,表現(xiàn)了一位知識分子的良知和責(zé)任,。③率性而為。說起自己的人生經(jīng)歷,,或悲或喜,,不加掩飾。他提高一點(diǎn)稿酬的要求遭拒,,直言自己的擔(dān)憂,。

(4)觀點(diǎn):我們需要必要的物質(zhì)基礎(chǔ),,更需要執(zhí)著,、健康的精神追求,。理由:①只有物質(zhì)生活沒有精神生活的人生是低品位的人生,甚者無異于行尸走肉,。有了精神生活的支撐,,可以忍受和克服一切艱難困苦,成就人生的輝煌,。②王智量一生坎坷:成為右派,,妻離子散,甚至尊嚴(yán)被踐踏,,可他依然不放棄自己最喜歡的工作,,正是這種精神信念的支撐,讓他即使在譯作暫時(shí)無人出版的情況下,,也能豁達(dá)樂觀,,堅(jiān)持傳承文化。③當(dāng)今,,由于市場經(jīng)濟(jì)的影響,,人們看待任何事物往往會(huì)更多的用金錢的眼光去衡量,物質(zhì)水平提高了,,心靈卻日漸空虛,,精神萎靡,意志消減,。由此,,我們切忌迷茫,切忌脆弱,,切忌低趣味,,切忌薄情寡義,應(yīng)該有夢想,,有追求,,有涵養(yǎng),注重精神家園的維護(hù)和建設(shè),,提高自己人生的質(zhì)量,,享受自己事業(yè)成就后的快樂。

【解析】

(1)試題分析:本題綜合考查文章的內(nèi)容和手法,。E項(xiàng)主要原因不是這個(gè),,而是其譯著將原詩的節(jié)奏韻律很好地傳達(dá)了出來。B項(xiàng)《饑餓的山村》不是王智量的譯著,,是他創(chuàng)作的小

說,。C項(xiàng)原文中沒有“多次重印后……贈(zèng)送給各國政府”的明確信息,。

【考點(diǎn)定位】欣賞作品的形象,賞析作品的內(nèi)涵,,領(lǐng)悟作品的藝術(shù)魅力,。能力層級為鑒賞評價(jià)D。

【技巧點(diǎn)撥】文本閱讀5選2的題目,,主要集中對文意,、文章的主旨、文章的結(jié)構(gòu),、人物形象的塑造等內(nèi)容的考核,,考核的方式基本有兩種,一種是根據(jù)文章的內(nèi)容進(jìn)行分析,、概括,,另一種是對文章特色和手法的賞析。涉及到文章的細(xì)節(jié),、結(jié)構(gòu)、傳主的品格等,,試題命制的錯(cuò)誤選項(xiàng)多為無中生有,、牽拉因果,、傳主的品格和所舉的事例不對應(yīng),張冠李戴等,。答題時(shí)注意和文章仔細(xì)對讀尋找細(xì)微的差別,。注意1分選項(xiàng),1分選項(xiàng)多為絕對,、不全面,、牽強(qiáng)、似是而非等特征,。如本題E項(xiàng)主要原因不是這個(gè),而是其譯著將原詩的節(jié)奏韻律很好地傳達(dá)了出來,。B項(xiàng)《饑餓的山村》不是王智量的譯著,是他創(chuàng)作的小說,。

(2)試題分析:這是一道信息篩選的題目,是實(shí)用類文本閱讀必考的題目,,答題時(shí)注意審清題干,然后鎖定區(qū)位,,概括文意作答,,此題是綜合篩選的題目,,要立足原文,,找到體現(xiàn)了他翻譯人生的“痛”與“樂”,,分條概括,。

查看答案
可圈可點(diǎn)用戶
2021-10-20 15:38
相關(guān)題庫
下載試題
復(fù)制試題

查看答案

限時(shí)優(yōu)惠:
00時(shí)0000
熱門

單次付費(fèi)有效 3.99

用于查看答案,,單次有效 19.99元

微信掃碼支付

包月VIP 9.99

用于查看答案,包月VIP無限次 49.99元

登錄后掃碼支付
微信掃碼支付
聯(lián)系客服
終身vip限時(shí)199
全站組卷·刷題終身免費(fèi)使用
立即搶購