
鞌之戰(zhàn)翻譯怎么寫
孫桓子還于新筑,,不入,遂如晉乞師,。臧宣叔亦如晉乞師,。皆主郤獻子。晉侯許之七百乘,。郤子曰:“此城濮之賦也,。有先君之明與先大夫之肅,,故捷??擞谙却蠓?,無能為役,請八百乘,。”許之,。郤克將中軍,士燮佐上軍,,欒書將下軍,,韓厥為司馬,以救魯,、衛(wèi),。臧宣叔逆晉師,且道之,。季文子帥師會之,。及衛(wèi)地,韓獻子將斬人,,郤獻子馳,,將救之。至,,則既斬之矣,。郤子使速以徇,告其仆曰:“吾以分謗也,。”
師從齊師于莘,。六月壬申,師至于靡笄之下,。齊侯使請戰(zhàn),,曰:“子以君師辱于敝邑,不腆敝賦,,詰朝請見,。”對曰:“晉與魯、衛(wèi),,兄弟也,。來告曰:‘大國朝夕釋憾于敝邑之地。’寡君不忍,,使群臣請于大國,,無令輿師淹于君地。能進不能退,,君無所辱命,。”齊侯曰:“大夫之許,,寡人之愿也;若其不許,亦將見也,。”齊高固入晉師,,桀石以投人,禽之而乘其車,,系桑本焉,,以徇齊壘,曰:“欲勇者賈余馀勇,。”
癸酉,,師陳于鞌。邴夏御齊侯,,逢丑父為右。晉解張御郤克,,鄭丘緩為右,。齊侯曰:“余姑翦滅此而朝食!”不介馬而馳之。郤克傷于矢,,流血及屨,,未絕鼓音,曰:“余病矣!”張侯曰:“自始合,,而矢貫余手及肘,,余折以御,左輪朱殷,,豈敢言病,。吾子忍之!”緩曰:“自始合,茍有險,,余必下推車,,子豈識之?然子病矣!”張侯曰:“師之耳目,在吾旗鼓,,進退從之,。此車一人殿之,可以集事,,若之何其以病敗君之大事也?擐甲執(zhí)兵,,固即死也。病未及死,,吾子勉之!”左并轡,,右援枹而鼓,馬逸不能止,,師從之,。齊師敗績,。逐之,三周華不注,。
韓厥夢子輿謂己曰:“旦辟左右!”故中御而從齊侯,。邴夏曰:“射其御者,君子也,。”公曰:“謂之君子而射之,,非禮也。”射其左,,越于車下;射其右,,斃于車中。綦毋張喪車,,從韓厥,,曰:“請寓乘。”從左右,,皆肘之,,使立于后。韓厥俛,,定其右,。逢丑父與公易位。將及華泉,,驂絓于木而止,。丑父寢于轏中,蛇出于其下,,以肱擊之,,傷而匿之,故不能推車而及,。韓厥執(zhí)縶馬前,,再拜稽首,奉觴加璧以進,,曰:“寡君使群臣為魯,、衛(wèi)請,曰:‘無令輿師陷入君地,。’下臣不幸,,屬當戎行,無所逃隱,。且懼奔辟而忝兩君,,臣辱戎士,敢告不敏,攝官承乏,。”丑父使公下,,如華泉取飲。鄭周父御佐車,,宛茷為右,,載齊侯以免。韓厥獻丑父,,郤獻子將戮之,。呼曰:“自今無有代其君任患者,有一于此,,將為戮乎?”郤子曰:“人不難以死免其君,,我戮之不祥。赦之,,以勸事君者,。”乃免之。
孫桓子(衛(wèi)大夫,,為了救魯國而帥師攻齊,,失敗后)返回新筑(衛(wèi)邑),不入新筑,,隨后往晉國求救兵。臧宣叔(魯大夫,,齊伐魯)也到晉國求救兵,。都投到郤獻子門下(郤克三年前出使齊國,因跛腳遭齊頃公之母蕭同叔子的恥笑,,曾發(fā)誓要報仇,,所以魯、衛(wèi)求兵都來找他),。晉侯(晉景公)答應(yīng)給他七百輛戰(zhàn)車的兵力,。郤子說:“這是城濮戰(zhàn)役(632年晉與楚在城濮交戰(zhàn))所用的軍額。有已故的前代國君(晉文公重耳)與已故的卿大夫(在城濮戰(zhàn)役中立有功勛的先軫,、狐,、偃、欒枝等人)的敏捷,,所以才取得勝利,。我跟先大夫相比,不能勝任(用七百乘取勝)這樣的戰(zhàn)事,。請求八百乘戰(zhàn)車,。”答應(yīng)他。郤克為中軍主帥,,士燮以上軍佐的身份率領(lǐng)上軍(荀庚因故未能出征),,欒書為下軍主帥(公元前633年,,晉國建立三軍,稱中軍,、上軍,、下軍。各軍都有主帥和副帥,,叫將,、佐,由六卿擔(dān)任),。韓厥(卿大夫)為司馬(職官名,,掌軍法),去救魯,、衛(wèi)兩國,。臧宣叔迎接晉軍,為他們引路,。季文子(魯大夫)帥軍與晉軍相會,。到達衛(wèi)國境內(nèi),韓獻子按軍法處死部下,,郤獻子驅(qū)車奔馳,,想要救他。到達后,,卻已經(jīng)處死了,。郤子索性以首級示眾,高訴他的仆從說:“我以此(替韓厥)分擔(dān)背后的指責(zé),。”
(晉軍)跟蹤齊軍到莘(衛(wèi)邑,,齊師伐魯,敗衛(wèi)而歸,,晉師跟蹤至此),。六月十六日到達靡笄山下。齊侯(齊頃公)派人挑戰(zhàn),,說:“您率領(lǐng)國君的軍*光臨敝國的土地,,敝國的兵力不雄厚,請明朝相見(以上幾句挑戰(zhàn)的話使用外交辭令,,表面上很客氣,,骨子充滿著火藥味)。”回答說:“晉國與魯,、衛(wèi)兩國,,互為兄弟(都是姬姓國)。他們來告訴說:‘齊國老是到敝國的土地上發(fā)泄不滿。’我們的國君(晉景公)不忍心,,派我們這班臣子來向大國請求,,同時又不讓我軍滯留在貴國的土地上(這里是委婉語,意思說讓我們速戰(zhàn),,一決勝負),。能進不能退,齊君不會有命令(挑戰(zhàn)命令)落空的事情出現(xiàn)(委婉語,,說明明朝我們一定奉陪),。”齊侯說:“您答允交戰(zhàn),固然是我的愿望;如果不答允,,也一定要交戰(zhàn)的,。”齊國的高固(齊大夫)徒步闖入晉軍,舉起石頭擲人,,擒獲晉軍的人登上他們的戰(zhàn)車,把桑樹根系在車上,,作為戰(zhàn)利品的標志。以讓齊營的眾人都看見,,說:“想要勇氣的人盡管來買我多余的勇氣!”
公元前589年六月十七日,,齊、晉雙方軍*在鞌擺開陣勢,。邴夏為齊侯駕車,逢丑父當為戎右(古代戰(zhàn)車,,將領(lǐng)居左,,御者居中,。如果將領(lǐng)是君主或主帥則居中,,御者居左,。負責(zé)保護協(xié)助將領(lǐng)的人居右),,晉國的解張為郤克駕車,,鄭丘緩當戎右,。齊侯說:“我姑且消滅了這些人再吃早飯。”不給馬披上甲就驅(qū)馬奔馳(之:指駕車的馬),。郤克被箭射傷,,血流到了鞋上,沒有中斷擂鼓,說:“我受重傷了(古代病重,、傷重,、饑餓、勞累過度造成體力難以支持,,都叫‘病’)。”解張說:“從一開始交戰(zhàn),,箭就射進了我的手和肘,,我折斷射中的箭桿繼續(xù)駕車,左邊的車輪都被我的血染成了黑紅色,,我哪敢說受傷?您(‘吾子’比‘子’更親切些)忍著點吧!”鄭丘緩說:“從一開始接戰(zhàn),如果遇到地勢不平,,我必定下去推車,,您難道知道這些嗎?不過您確實傷勢很重難以支持了,。”解張說:“軍*的耳朵和眼睛,,都集中在我們的戰(zhàn)旗和鼓聲,前進后退都要聽從它,。這輛車上只要還有一個人鎮(zhèn)守住它,,戰(zhàn)事就可以成功。怎么能由于傷痛而敗壞了國君的大事呢?穿上盔甲,,手執(zhí)兵器,本來就抱定了必死的決心,,傷痛還不至于死,您(還是)努力指揮戰(zhàn)斗吧!”解張將右手所持的轡繩并握于右手,,騰出右手接過郤克的鼓槌擂鼓,。張侯所駕的馬狂奔起來(由于單手持轡無法控制),晉軍跟隨他們,,齊軍崩潰,。晉軍追趕齊軍,,饒著華不注山追了三遍,。
韓厥夢見子輿(韓厥父,,當時已去世)對自己說:“次天早晨避開戰(zhàn)車左右兩側(cè)!”因此(韓厥)在戰(zhàn)車當中駕車追趕齊侯,。邴夏說:“射那個駕車的,是個貴族,。”齊侯說:“稱他為貴族又去射他,這不合于禮,。”(按,,乃齊侯愚蠢之舉)射他左邊的人,,墜落車下;射他右邊的人,倒在車里,,(晉軍)將軍綦毋張(晉大夫,,綦毋氏,名張)失去戰(zhàn)車,,跟隨韓厥,,說:“請搭車,。”跟在左邊或右邊,(韓厥)都用肘制止他,,使他站在自己身后(按,,韓厥由于夢中警告,所以這樣做,,以免綦毋張受害)。韓厥彎下身子,,把倒在車中的戎右安放穩(wěn)當,。逢丑父和齊侯交換位置(這是逢丑父為了保護齊侯,乘韓厥低下身子安放戎右的機會與齊侯交換位置,,以便不能逃脫時蒙混敵人),,將要到達華泉(泉水名,在華不注山下)時,,(齊侯)兩邊的(中間兩馬為服,,旁邊兩馬為驂)被樹枝等鉤住,。丑父睡在轏車(一種臥車)里,有蛇從他身底出現(xiàn),,以臂擊蛇,,手臂受傷卻隱瞞了傷情。所以不能推車而被追上,。韓厥手持拴馬繩站在齊侯的馬前(縶:拴縛馬足的繩索),,拜兩拜,,然后下跪,低頭至地(這是臣下對君主所行的禮節(jié),。春秋時代講究等級尊卑,,韓厥對敵國君主也行臣仆之禮),。捧著一杯酒并加上一塊玉璧向齊侯獻上,,說:“我們國君派我們這些臣下為魯、衛(wèi)兩國求情,,他說:‘不要讓軍*深入齊國的土地。’臣下不幸,,正好在軍*任職,,沒有地方逃避隱藏(我不能不盡職作戰(zhàn))。而且怕由于我的逃避會給兩國的國君帶來恥辱,,臣下不稱職地處在戰(zhàn)士地位,,冒昧地向您報告,臣下不才,,代理這個官職是由于人才缺乏充數(shù)而已(外交辭令:自己是不得已參加戰(zhàn)斗,不能不履行職責(zé),,來俘獲齊侯你),。”逢丑父(充齊侯)命令齊侯下車,往華泉去取水來給自己喝,。鄭周父駕著齊君的副車,,宛茷擔(dān)任副車的車右,載上齊侯使他脫身,。韓厥獻上逢丑父,,郤克將要殺掉他,,呼喊道:“在我以前從來沒有代替他的國君承擔(dān)患難的,有一個在這里,,還要被殺死嗎?”郤克說:“一個人不畏懼用死來使他的國君免于禍患,,我殺了他不吉利,。赦免他,用來鼓勵事奉國君的人,。”于是赦免了逢丑父,。
查看答案
單次付費有效 3.99 元
用于查看答案,單次有效 19.99元
包月VIP 9.99 元
用于查看答案,,包月VIP無限次 49.99元