在日常的學(xué)習(xí)、工作,、生活中,,肯定對各類范文都很熟悉吧。范文怎么寫才能發(fā)揮它最大的作用呢,?下面是小編幫大家整理的優(yōu)質(zhì)范文,,僅供參考,,大家一起來看看吧,。
悲從衷來全文閱讀 《悲從衷來》篇一
銜哀過舊宅,悲淚應(yīng)心零,。
借問為誰悲,?懷人在九冥。
禮服名群從,,恩愛若同生,。
門前執(zhí)手時,何意爾先傾,!
在數(shù)竟不免,,為山不及成。
慈母沈哀疚,,二胤才數(shù)齡,。
雙位委空館,朝夕無哭聲,。
流塵集虛坐,,宿草旅前庭。
階除曠游跡,,園林獨(dú)馀情,。
翳然乘化去,終天不復(fù)形,。
遲遲將回步,,惻惻悲襟盈。
憑吊舊宅含悲痛,,心傷難止淚飄零,。
問我如今為誰悲,?所懷之人在幽冥。
按禮成服為堂弟,,恩情不減同胞生,。
門前執(zhí)手話別時,誰料你會先凋殞,。
天數(shù)命定不免死,,建功立業(yè)竟未成。
慈母哀傷心沉痛,,二子尚且是幼童,。
夫妻靈位置空館,早晚寂寞無哭聲,。
灰塵堆積在空座,,隔年雜草生前庭。
臺階荒廢無蹤跡,,唯有園林留遺情,。
暗隨自然消逝去,終古不再見身形,。
腳步沉重緩緩歸,,憂傷悲痛淚沾襟。
從弟:同祖父的弟弟,,即堂弟,。敬德:一作“仲德”。按陶淵明另一位從弟名“敬遠(yuǎn)”,,當(dāng)以“敬德”為可信,。其生平事跡不詳。
銜哀:心懷哀痛,。三國魏嵇康《養(yǎng)生論》:“終朝未餐,,則囂然思食;而曾子銜哀,,七日不饑,。”銜,,含,。過:訪,探望,。這里有憑吊之意,。舊宅:指柴桑敬德的舊居。
悲淚:悲傷的眼淚,。應(yīng)(yìng):隨著,。零:落下,。
借問:古詩中常見的假設(shè)性問語。一般用于上句,,下句即作者自答,。
懷人:所懷念的人,。九冥(míng):猶“九泉”,,指陰間,。
禮服:指五服親疏關(guān)系,。古代按血統(tǒng)的親疏關(guān)系,,把服喪的`禮服分為五個等級,,叫五服,。群:眾。從:指堂房親屬,。如堂兄弟稱從兄弟,堂伯叔稱從伯叔,。
同生:謂同父所生,。《國語·晉語四》:“其同生而異姓者,四母之子別為十二姓,?!?/p>
執(zhí)手:握手告別?!对娊?jīng)·鄭風(fēng)·遵大路》:“遵大路兮,,摻執(zhí)子之手兮,。”鄭玄箋:“言執(zhí)手者,,思望之甚也,。”
何意:哪里料到,?!逗鬂h書·申屠蟠傳》:“蟠勃然作色曰:‘始吾以子為可與言也,何意乃相拘教樂貴之徒邪,?’”爾:你,。傾:指死,。
在數(shù):謂由于天數(shù),。數(shù),,指自然的定數(shù),。一作“毀”。竟不免:終不免于死。不,一作“未”。
為山:指建立功業(yè)?!墩撜Z·子罕》:“譬如為山,未成一簣,?!焙垼╧uì):盛土的筐子。
沈:同“沉”,。哀疚(jiù):悲痛,。多指居喪。疚,,內(nèi)心痛苦,。
二胤(yìn):兩個孩子。胤:子嗣,,后代,。
雙位:夫妻靈位,指仲德與其妻之靈位,。位,,一作“泣”,。委:置。
朝夕:猶言從早到晚,,整天,。形容長時間?!对娊?jīng)·小雅·北山》:“陟彼北山,言采其杞,。偕偕士子,,朝夕從事?!?/p>
流塵:指灰塵,。三國魏曹植《仲雍哀辭》:“流塵飄蕩魂安歸?!奔壕?,落滿。虛坐:空座,。坐,,通“座”。晉潘岳《寡婦賦》:“奉虛坐兮肅清,,愬空宇兮曠朗,。廓孤立兮顧影,塊獨(dú)言兮聽響,?!?/p>
宿草:隔年的草?!抖Y記·檀弓》:“朋友之墓,,有宿草而不哭焉?!笨追f達(dá)疏:“宿草,,陳根也,,草經(jīng)一年則根陳也。朋友相為哭一期,,草根陳乃不哭也,。”后用為悼念亡友之辭,。旅:寄生,。一作“依”。前庭:正屋前的庭院,。漢劉楨《贈五官中郎將》詩之三:“白露涂前庭,,應(yīng)門重其關(guān)?!?/p>
階除,;臺階。漢蔡邕《傷故栗賦》:“樹遐方之嘉木兮,,于靈宇之前庭,。通二門以征行兮,夾階除而列生,?!睍纾嚎杖保膹U,。游跡:行走的蹤跡,。指敬德而言。
獨(dú):唯有,。余情:遺留下來的情意,。
翳(yì)然:隱晦的樣子,即暗暗地,。乘化去:順應(yīng)自然的變化而逝去,。化,,造化,。 晉陶潛《歸去來兮辭》:“聊乘化以歸盡,樂夫天命復(fù)奚疑,?!?/p>
終天:終古,永久,。謂如天之久遠(yuǎn)無窮,。晉潘岳《哀永逝文》:“今奈何兮一舉,邈終天兮不反?!毙危褐感误w,。
遲遲:這里形容不忍離去而行走遲緩的樣子?!蛾P(guān)尹子·三極》:“人之善琴者,,有悲心則聲凄凄焉,有思心則聲遲遲然,?!?/p>
惻惻:悲痛;凄涼,。漢揚(yáng)雄《太玄·翕》:“翕繳惻惻,。”范望注:“鳥而失志,,故高飛,,飛而遇繳,欲去不得,,故惻惻也,。惻,痛也,?!苯笥簼M懷。襟:襟懷,。盈:滿。悲襟盈,,一作“襟涕盈”,。
陶淵明全家回到上京里后,感到物遷人非,,非常惻愴,,他憑吊了從弟敬德的舊宅,寡奶遺孑,,虛坐生塵,,更觸動悲懷。
盡管陶淵明深知自然規(guī)律不可抗拒,,人死不能復(fù)活,,仍為從弟功業(yè)未成一簣而悲嘆,為從弟在“上有老下有小”最需要他的時候辭世而感傷,。從弟的舊宅如今已物是人非,,只剩下他和妻子落滿灰塵的靈位和庭園荒草以及園林馀情了,陶淵明不禁步履沉重遲緩,眼淚沾滿衣襟,。
禮服制度決定人與人的親疏關(guān)系,,金錢財(cái)富決定人與人的感情距離。陶淵明對失去從弟會如此悲痛,,反映了他不受禮法制度和世俗偏見的約束,,將情感置于禮法和世俗之上,從容于禮法和世俗之外,。全詩體現(xiàn)了陶淵明情感至上和逍遙自佚的性格特征,。
這首詩寫得較長,分五層委婉道來,,有的句子似不甚精思,,如“悲淚應(yīng)心零”、“何意爾先傾”,,殊不知悲之至而不擇語,,隨口道來,更能體現(xiàn)其任真,。陶淵明雖然淡泊,,然對于親友,正是一位十分重感情的人,。
s("content_relate");【悲從弟仲德原文及賞析】相關(guān)文章:
[唐]李白《贈從弟冽》原文,、注釋、賞析
10-28
謁金門·示知命弟原文及賞析10-15
春夜宴桃李園序 / 春夜宴從弟桃花園序原文及賞析10-18
魯仲連義不帝秦原文及賞析10-15
秋日雜感(行吟坐嘯獨(dú)悲秋)原文及賞析10-16
《送范德孺知慶州》原文及賞析10-15
代悲白頭翁_劉希夷的詩原文賞析及翻譯10-18
喜外弟盧綸見宿(靜夜四無鄰)原文及賞析10-21
[清]納蘭性德《金陵》原文,、注釋,、賞析10-19
《樵夫》蕭德藻原文注釋翻譯賞析10-18