在日常學習、工作或生活中,,大家總少不了接觸作文或者范文吧,,通過文章可以把我們那些零零散散的思想,聚集在一塊,。那么我們該如何寫一篇較為完美的范文呢,?以下是小編為大家收集的優(yōu)秀范文,歡迎大家分享閱讀,。
英國專業(yè)解析大學排名 英國專業(yè)分類篇一
近期越來越多的學生咨詢關于英國的口譯專業(yè)相關專業(yè)信息,,口譯專業(yè)在英國并沒有官方的專業(yè)排名,在選擇口譯專業(yè)的時候,,學生必須了解大學教職人員的經(jīng)驗背景,、大學與國際機構的聯(lián)系、專業(yè)教學設備以及各個學校的專業(yè)側重,,這些對中國學生來說并不透明的信息少有人知曉,。下面就讓小編為大家介紹一些留學英國的熱門專業(yè)吧。
老師小提示:口譯也叫做同聲傳譯,,世界上學習并完全掌握該專業(yè)的人才十分稀缺,,據(jù)不完全統(tǒng)計,全球同聲傳譯人才不超過3000人,,在中國大陸更是鳳毛麟角,,經(jīng)過aiic(國際會議口譯員協(xié)會)認證的會員僅30人。而專業(yè)口譯人員的工作價值回報之大人盡皆知,,通常一天的工資就可以達到一個普通工作者一個月的薪水,,而且工作相對靈活自由。
巴斯大學(university of bath)
開設專業(yè):ma interpreting and translating
入學要求:top150 (個別語言類院校也考慮 )任何學科 gpa 81%,,雅思7.0分,,各分項6.5分,以及通過筆試、面試,。
巴斯大學為國際大學翻譯學院聯(lián)合會(ciuti)的四個會員大學之一,翻譯與口譯專業(yè)為歐洲議會特別撥款給巴斯大學所設立,,志為聯(lián)合國和歐洲議會輸送優(yōu)秀翻譯人員,。
巴斯是歐洲最早提供翻譯課程(非純口譯)的學校之一。多年來已造就無數(shù)翻譯專家,,在翻譯領域中居翹楚之地位,,提供英-法、英-德,、英-西,、英-俄等歐洲語,以及英-中,、英-日等亞洲語言的雙向口譯筆譯課程,。
課程以實用的課程為主,并非純學術理論導向,,學生有機會至聯(lián)合國在歐洲舉行之會議進行觀摩,,故任何學術背景領域者皆可申請。
巴斯大學口譯與翻譯碩士課程已有超過40年歷史,,畢業(yè)校友在各國從事與語言相關的工作,。
第一學期,所有學生依照核心課程學習專業(yè)翻譯,、同步口譯,、連續(xù)口譯,在第二學期學生可以有更多不同的課程選擇,,進一步提升專業(yè)能力,。
在學習期間,學生有機會到各大公共機構和私人公司實習,,實地應用所學知識和技能,,并獲得口譯和翻譯工作的親身經(jīng)驗。
威斯敏斯特大學(university of westminster)
開設專業(yè):ma interpreting,,ma translation and interpreting
入學要求:雅思不低于7.0分(口語單項不低于7.0分),,通過筆試和面試。
威斯敏斯特大學同巴斯大學和赫瑞瓦特大學同為國際大學翻譯學院聯(lián)合會(ciuti)的會員,,曾經(jīng)也是歐盟同傳學位機構(emci)的成員之一,,具有一流的師資和全英領先的翻譯與口譯教學水平。
雖然對該校的成員認證已在三年前被取消(詳見emci網(wǎng)站),,學校也因此關閉了會議口譯專業(yè),,目前的課程設置較以前有一定差距,但由于其仍然具有一定的教學水準并被廣泛認知,,每年申請的學生數(shù)量依然很多,。
只是需要注意的是,,由于威斯敏斯特大學已經(jīng)關閉了emci課程,所以,,目前英國大學暫時沒有emci成員大學,,但學生依然可以申請該大學的口譯(偏向公共服務口譯而不是會議口譯)、口譯與翻譯等專業(yè),,有能力的學生也可以申請aiic成員認證(aiic只針對個人認證,,而非大學)。
金吉列顧問老師小提醒,,威斯敏斯特大學地處倫敦市中心,,學生可以接觸到各種大型的會議和會展,擁有倫敦以外的學校所沒有的鍛煉的機會,。
赫瑞瓦特大學(heriot-watt university)
開設專業(yè):msc interpreting and translating
入學要求:平均分75分以上(或者有口譯經(jīng)驗),,雅思6.5分(單項不低于6.0分),通過筆試和面試
赫瑞瓦特大學為國際大學翻譯學院聯(lián)合會(ciuti)的會員,,其語言&文化交流系在筆譯,,口譯和歐洲研究高等教育中已具有較長的歷史。
該系成立于1970年,,在提供口筆譯碩士課程方面具有非常豐富的經(jīng)驗,,而且專門為將來有意開拓翻譯或口譯事業(yè)的學生設計了中英口譯碩士學課程,從而滿足社會對專業(yè)翻譯者不斷增長的需求,。這個課程也為那些希望繼續(xù)攻讀博士的學生提供了很好的基礎,。
赫瑞瓦特大學語言&文化交流系開設的課程有高級文憑,碩士,,到博士學位的課程,,提供優(yōu)秀學生在翻譯及口譯的領域內進修和研究的機會。
語言&文化交流系與眾多的翻譯公司和組織建立了很好的合作關系,,學生在學習期間,,尤其是假期,可以實習,。
根據(jù)記錄,,該專業(yè)畢業(yè)生的就業(yè)率一直保持良好,大多數(shù)都能夠進入跨國公司的翻譯部門,,翻譯公司,,媒體組織,英國和其它一些國家的政府機構單位,,以及一些國際組織,,比如聯(lián)合國。還有一些畢業(yè)生從事自由翻譯職業(yè)。
紐卡斯爾大學(newcastle university)
開設專業(yè):ma translating and interpreting
入學要求:雅思7.5,,各分項不低于7.0分,,通過面試和筆試,需要有翻譯/口譯相關背景文憑課程
紐卡斯爾大學的現(xiàn)代語言學院的口譯/翻譯碩士課程,,是英國大學中設有中英/英中歷史最悠久的,。紐卡斯爾大學的現(xiàn)代語言學院是全世界唯一設有從高級文憑,碩士,,到博士學位課程的大學,,提供優(yōu)秀學生在翻譯及口譯的領域內進修和研究的機會,。
具有多年高端申請經(jīng)驗的趙倩老師提醒大家紐卡斯爾的翻譯課程為將來有意開拓翻譯或口譯事業(yè)的學生設計了一年或二年的中英/英中翻譯/口譯碩士學程,。
兩年課程的第一年是為期九個月的高級翻譯文憑(diploma),接下來是第二年為期12個月的碩士課程(ma),,當然了優(yōu)秀的學生可以申請直接進入第二年的學習,。
ma課程中學生可依專長和興趣選擇以下四種不同的領域:ma translating翻譯碩士、ma interpreting口譯碩士,、ma translating & interpreting翻譯及口譯碩士,、或者matranslation studies翻譯學碩士。
同時,,在學習期間研究所每年會帶隊學生自費前往歐盟和聯(lián)合國參觀及學習國際會議口譯,。歷屆畢業(yè)校友們回國后,絕大部分都能迅速順利進入頂尖的翻譯公司或口譯界發(fā)揮其專長,,或在大學里任教,。
諾丁漢大學(nottingham university)
開設專業(yè):ma chinese/english translation & interpreting
入學要求:母語為漢語,本科成績相當于高于7.5分,,雅思7.0分(各分項不低于6.5分)
諾丁漢大學的前身是1798年在本市成立的一所成人學校,。大學成立于1881年,當時是一所學院。1970年成為一所化工大學,,到了1992年,,轉型為一所綜合性大學,目前是英國最大的大學之一。
諾丁漢大學以其出色的教學質量和卓越的學術研究贏得了國際盛譽,,在2000年,,英國《金融時報》與《泰晤士報》評諾丁漢大學為英國十大頂尖大學之一。
曼徹斯特大學(university of manchester)
開設專業(yè):ma translation and interpreting studies
入學要求:雅思7.0分,,單項不低于7.0分
曼徹斯特大學是英國最大的大學之一,,享用英國最好的大學設施,具有出色的研究和教學經(jīng)驗同時,,教職員工具有廣泛而豐富的教學和研究經(jīng)驗,,并在很多領域出版了筆譯和口譯理論與實踐書籍。
同時,學校的教學內容注重豐富實用,,全部專題講座和部分課程聘請相關的高級筆譯或口譯人員,,結合自身的工作實踐進行講授、并與學員交流,。
曼徹斯特大學口譯課程能讓學生了解筆譯和口譯研究在中外跨文化交流問題上擔當?shù)慕巧?。跨學科之間,,筆譯和口譯研究的本質,,及基于理論與實踐其相互的聯(lián)系。
主要針對目前現(xiàn)有的方法,、問題及未來潛在的發(fā)展變化進行研究,。筆譯、口譯和其他種類的語言在運用和交流上存在的聯(lián)系,,包括語言模式,、文本組織、非書面符號和非語言交流,。通過情景式筆譯或口譯實踐,,體驗習慣筆譯者或口譯者的在不同經(jīng)濟領域中的角色。
利茲大學(university of leeds)
開設專業(yè):ma conference interpreting and translation studies
入學要求:雅思6.5分,,口語7.0分,,其余部分6.0分,通過翻譯筆試和面試
作為世界知名的大學,,利茲大學是目前英國規(guī)模最大的大學之一,,也是英國最負盛名的'大學之一。
利茲大學的科研成就舉世共睹,,是全英最好的10所研究性大學之一,,利茲大學現(xiàn)代語言文化學院下屬的翻譯研究中心在全世界享有盛名。
金吉列服務之星趙倩老師提醒大家翻譯中心積極的開展由歐盟的leonardo項目來資助的2個項目,,也給該專業(yè)的學生提供了最先進的翻譯方面的資源和培訓,。學校的宗旨還是在培養(yǎng)合格的翻譯專業(yè)人才,希望學生學習的知識對未來就業(yè)有所幫助,。
薩里大學(university of surrey)
開設專業(yè):ma business translation with interpreting,,ma businessinterpreting in chinese and english,ma public serviceinterpreting
入學要求:雅思6.5分(讀和聽部分不低于6.0分,,其余6.5分)
薩里大學大學的翻譯,、口譯類專業(yè)并不是很出名,但是其翻譯中心自1985年成立以來也有20多年的歷史了,,提供了10多種語言間的翻譯和口譯,。
大學安排了理論結合實踐的翻譯課程,,目的是培養(yǎng)職業(yè)翻譯人員,教材是極具專業(yè)性的,,學生還可以選擇針對商貿(mào)金融以及理工科等類的翻譯訓練,。
從1985以來,翻譯中心給畢業(yè)生提供在英國以及世界各地提就業(yè)的機會,。
薩里大學大學任教的老師經(jīng)驗豐富,,不論從實踐還是到學術,都有專業(yè)人士傳授技巧,。最突出的是該大學的翻譯類專業(yè)很有特色,,都是突出不同類專業(yè)的,如商務方面,、視聽方面,、專業(yè)技術方面或者公共服務方面,這個在其他大學是不常見的,。
密德薩斯大學(middlesex university)
開設專業(yè):ma interpreting
入學要求:具備大學本科學位或是本科即將畢業(yè)的應屆生,,專業(yè)不限,,雅思7.0分,,筆譯測試3個小時,電話面試
密德薩斯大學位于倫敦北部,,系英國政府正式批準的現(xiàn)代化綜合性國立大學,。目前該校已成為一所聲譽卓著的現(xiàn)代化大學,擁有一流的教學設備,、一流的師資和教授學者,。
學校現(xiàn)有五大學院,200多個學士學位專業(yè),、近百個碩士學位和博士學位學科點,,在商科、經(jīng)濟,、管理科學,、計算機、多媒體和設計等領域具有突出的整體優(yōu)勢,。
該校翻譯專業(yè)“旨在把學生培養(yǎng)成為一名符合英國外交部職業(yè)水準的高級口譯人員或會議同聲傳譯員”,,是專業(yè)性很強的學校。
s("content_relate");【英國熱門專業(yè)解析】相關文章:
1.
英國留學熱門可選專業(yè)解析
2.英國留學熱門專業(yè)有解析
3.關于解析英國留學熱門專業(yè)
4.英國留學熱門專業(yè)詳情解析
5.英國留學解析最新的熱門專業(yè)
6.關于留學英國碩士熱門專業(yè)解析
7.解析英國留學高薪熱門專業(yè)金融工程
8.關于英國留學部分熱門專業(yè)解析