無論是身處學(xué)校還是步入社會,,大家都嘗試過寫作吧,,借助寫作也可以提高我們的語言組織能力。那么我們該如何寫一篇較為完美的范文呢,?接下來小編就給大家介紹一下優(yōu)秀的范文該怎么寫,,我們一起來看一看吧。
江漢 翻譯 江漢的譯文篇一
江漢思?xì)w客,,乾坤一腐儒,。
片云天共遠(yuǎn),永夜月同孤,。
落日心猶壯,,秋風(fēng)病欲疏。(病欲 一作:蘇)
古來存老馬,,不必取長途,。
我漂泊在江漢一帶,思念故土卻不能歸,,在茫茫天地之間,,我只是一個迂腐的老儒??粗h(yuǎn)浮天邊的片云和孤懸暗夜的明月,,我仿佛與云共遠(yuǎn)、與月同孤,。我雖已年老體衰,,時日無多,但一展抱負(fù)的雄心壯志依然存在,;面對颯颯秋風(fēng),,我覺得病情漸有好轉(zhuǎn)。自古以來養(yǎng)老馬是因為其智可用,,而不是為了取其體力,,因此,我雖年老多病,,但還是能有所作為的,。
①腐儒:本指迂腐而不知變通的讀書人,這里是詩人的自稱,含有自嘲之意,。是說自己雖是滿腹經(jīng)綸的飽學(xué)之士,,卻仍然沒有擺脫貧窮的下場;也有自負(fù)的意味,,指乾坤中,,如同自己一樣的憂黎民之人已經(jīng)不多了。②這句為倒裝句,,應(yīng)是“共片云在遠(yuǎn)天,,與孤月同長夜”。③落日:比喻自己已是垂暮之年,。病欲蘇:病都要好了,。蘇:蘇活。④存:留養(yǎng),。老馬:詩人自比,。
大歷三年(768)正月,杜甫自夔州出峽,,流寓湖北江陵,、公安等地。這時他已五十六歲,,北歸無望,,生計日蹙。此詩以首句頭兩字“江漢”為題,,正是漂泊流徒的標(biāo)志,。盡管如此,詩人孤忠仍存,,壯心猶在,,此詩就集中地表現(xiàn)了一種到老不衰、頑強(qiáng)不息的精神,,十分感人,。
《瀛奎律髓》云:“味之久矣,愈老而愈見其工,。中四句用‘云天’,、‘夜月’、‘落日’,、‘秋風(fēng)’,,皆景也,以情貫之,?!策h(yuǎn)’,、‘同孤’、‘猶壯’,、‘欲蘇’,,八字絕妙,世之能詩者,,不復(fù)有出其右矣,。公之意自比于‘老馬’,,雖不能取‘長途’,,而猶可以知道釋惑也?!?/p>
江漢 翻譯 江漢的譯文篇二
《》
江漢浮浮,,武夫滔滔。
匪安匪游,,淮夷來求,。
既出我車,既設(shè)我旟,。
匪安匪舒,,淮夷來鋪。
江漢湯湯,,武夫洸洸,。
經(jīng)營四方,告成于王,。
四方既平,,王國庶定。
時靡有爭,,王心載寧,。
江漢之滸,王命召虎:
式辟四方,,徹我疆土,。
匪疚匪棘,王國來極,。
于疆于理,,至于南海。
王命召虎:來旬來宣,。
文武受命,,召公維翰。
無曰予小子,,召公是似,。
肇敏戎公,,用錫爾祉。
厘爾圭瓚,,秬鬯一卣,。
告于文人,錫山土田,。
于周受命,,自召祖命,
虎拜稽首:天子萬年,!
虎拜稽首,對揚王休,。
作召公考:天子萬壽,!
明明天子,令聞不已,,
矢其文德,,洽此四國。
:
首句當(dāng)作“滔滔”,,下句當(dāng)作“浮浮”,。浮?。罕姀?qiáng)的樣子。
:
長江漢水波濤滾滾,,出征將士意氣風(fēng)發(fā)。
不為安逸不為游樂,,要對淮夷進(jìn)行討伐,。
前路已經(jīng)出動兵車,樹起彩旗迎風(fēng)如畫,。
不為安逸不為舒適,,鎮(zhèn)撫淮夷到此駐扎。
長江漢水浩浩蕩蕩,,出征將士威武雄壯。
將士奔波平定四方,,戰(zhàn)事成功上告我王。
四方叛國均已平定,,但愿周朝安定盛昌,。
從此沒有紛爭戰(zhàn)斗,,我王之心寧靜安詳。
長江漢水二水之濱,,王向召虎頒布命令:
“開辟新的四方國土,料理劃定疆土地境,。
不是擾民不是過急,,要以王朝政教為準(zhǔn)。
經(jīng)營邊疆料理天下,,領(lǐng)土直至南海之濱,。”
我王冊命下臣召虎,,巡視南方政令宣誦:
“文王武王受命天下,,你祖召公實為梁棟,。
莫說為了我的緣故,,你要繼承召公傳統(tǒng)。
全力盡心建立大功,,因此賜你福祿無窮,。
“賜你圭瓚以玉為柄,黑黍香酒再賜一卣,。
秉告文德昭著先祖,,還要賜你山川田疇。
去到岐周進(jìn)行冊封,,援例康公儀式如舊”,。
下臣召虎叩頭伏地:“大周天子萬年長壽!”
下臣召虎叩頭伏地,,報答頌揚天子美意,。
作成紀(jì)念康公銅簋,“敬頌天子萬壽無期,!”
勤勤勉勉大周天子,,美名流播永無止息。
施行文治廣被德政,,和洽當(dāng)今四周之地,。
:
據(jù)《后漢書-東夷傳》,周厲王之時因為政治昏亂,,東方的淮夷入寇,,虢仲征之,未能取勝,。宣王之時,,首先消除玁狁之患,,然后宣王親征,平定淮夷之亂,。宣王駐于江漢之濱,,命召伯虎率軍征之。召伯虎取勝歸來,,宣王大加賞賜,,召伯虎因而作銅簋以紀(jì)其功事,并作此詩,,以頌其祖召康公之德與天子之英明,。
誓師
六章寫宣王對召伯虎賞賜規(guī)格之高和召伯虎的感戴之情。全詩以“矢其文德,,洽此四國”作結(jié),,表現(xiàn)出中興君臣的共同愿望。
詩中有些句子看似語意相似,,其實卻表現(xiàn)了不同的意思,。如第一章“匪安匪游,淮夷來求”等,,出于召伯之口,,是說:宣王不求安樂,而勤勞于國事,。第三章“匪疚匪棘,,王國來極”,出于宣王之口,,則是說:不是要給百姓造成騷擾,,也不是急于事功,四方都必須以王朝政令為準(zhǔn),,這是大事,。第二章“四方既平,王國庶定,;時靡有爭,,王心載寧”,同樣表現(xiàn)了臣子對天子的體貼,。而第三章“式辟四方,,徹我疆土”,則出之周王之口,,體現(xiàn)著“溥天之下,,莫非王土”的觀念。
的命,,又扶其繼位,,輔佐宣王化解宗族矛盾,,和合諸侯,平定外患,,其功蓋世,。然而,正因為這樣,,他更要注重君臣之禮,,以身作則地維護(hù)周朝統(tǒng)治階級的宗法制度。這首詩就表現(xiàn)了老功臣的這樣一種意識,。前人評此詩“意深筆曲,,高詞媲皇典”,“通篇極典則,,極古雅,,極生動。退之《平淮西碑》祖此而詞意不及”,。吳闿生《詩義會通》評此詩說:“以美武功為主,,而無一字鋪張威烈。后半專敘王命及召公對揚之詞,。雍容揄揚,,令人意遠(yuǎn),?!彪m不無溢美,但也確實看到了此詩的特色,。
江漢 翻譯 江漢的譯文篇三
江漢思?xì)w客,,乾坤一腐儒。
片云天共遠(yuǎn),,永夜月同孤,。
落日心猶壯,秋風(fēng)病欲蘇,。
古來存老馬,,不必取長途。
《江漢》是唐代詩人杜甫創(chuàng)作的五言律詩,。該詩描寫了詩人漂泊在江漢一帶的所見所感,,以及自己并未因處境困頓和年老多病而悲觀消沉,集中地表現(xiàn)了“烈士暮年,,壯心不已”的精神,。全詩雖委婉含蓄地表意,但十分感人,。
我漂泊在江漢一帶,,思念故土卻不能歸,,在茫茫天地之間,我只是一個迂腐的老儒,??粗h(yuǎn)浮天邊的片云和孤懸暗夜的明月,我仿佛與云共遠(yuǎn),、與月同孤,。我雖已年老體衰,時日無多,,但一展抱負(fù)的雄心壯志依然存在,;面對颯颯秋風(fēng),我覺得病情漸有好轉(zhuǎn),。自古以來養(yǎng)老馬是因為其智可用,,而不是為了取其體力,因此,,我雖年老多病,,但還是能有所作為的。
①江漢:該詩在湖北江陵公安一帶所寫,,因這里處在長江和漢水之間,,所以詩稱“江漢”。
②腐儒:本指迂腐而不知變通的'讀書人,,這里是詩人的自稱,,含有自嘲之意。是說自己雖是滿腹經(jīng)綸的飽學(xué)之士,,卻仍然沒有擺脫貧窮的下場,;也有自負(fù)的意味,指乾坤中,,如同自己一樣的心憂黎民之人已經(jīng)不多了,。
③“片云”兩句:這句為倒裝句,應(yīng)是“共片云在遠(yuǎn)天,,與孤月同長夜”,。
④落日:比喻自己已是垂暮之年。病欲蘇:病都要好了,。
⑤蘇:康復(fù),。
⑥存:留養(yǎng)。
⑦老馬:詩人自比,。典出《韓非子·說林上》中“老馬識途”的故事:齊桓公討伐孤竹后,,返回時迷路了,他接受管仲的“老馬之智可用”的建議,放老馬而隨之,,果然找到了正確的路,。
首聯(lián)用自嘲的方式寫出詩人滯留江漢的困境。此詩以首句頭兩字“江漢”為題,,正是漂泊流徒的標(biāo)志,。“思?xì)w客”是說詩人想回鄉(xiāng)而不能回,,只得四處漂泊,,浪跡天涯。詩人思?xì)w而不能歸,,成為天涯淪落人,,其中包含著詩人的無限辛酸?!扒ぁ本浒白员啥孀载?fù)”這樣兩層意思,,妙在“一腐儒”上冠以“乾坤”二字。
頷聯(lián)二句緊扣首句,,對仗十分工整,。通過對眼前自然景物的描寫,詩人把他“思?xì)w”之情表現(xiàn)得很深沉,。他由遠(yuǎn)浮天邊的片云,,孤懸明月的永夜,聯(lián)想到了自己客中情事,,仿佛自己就與云,、月共遠(yuǎn)同孤一樣。這樣就把自己的感情和身外的景物融為一片,。字面上寫的是詩人所看到的片云孤月,,實際上是用它們暗喻詩人自己。詩人把內(nèi)在的感情融入外在的景物當(dāng)中,,感慨自己雖然四處飄零,,但對國家的忠心卻依然像孤月般皎潔,。昔人認(rèn)為這兩句“情景相融,,不能區(qū)別”,。
頸聯(lián)直承次句,,生動形象地表現(xiàn)出詩人積極用世的精神,,運用借喻手法寫出了詩人雖然身處逆境但依然壯心不已的精神狀態(tài),。就律詩格式說,,此聯(lián)用的是借對法,?!奥淙铡迸c“秋風(fēng)”相對。前者是虛寫,比喻“暮年”,,上聯(lián)明明寫了永夜,、孤月,本聯(lián)的落日,,就決不是寫實景,,而是用作比喻。黃生指出:“落日乃借喻暮齒”,,是詠懷而非寫景,。否則一首律詩中,既見孤月,,又見落日,,是自相矛盾的。而后者是實寫,。身處江漢,,面對瑟瑟秋風(fēng),詩人不僅沒有了往日的感傷情懷,,反倒產(chǎn)生了“病欲蘇”的感覺,。這種變化是詩人壯心不已的心態(tài)和積極用世的精神的反映。這恰好說明,,次句的“腐儒”,,并非純是詩人對自己的鄙薄。這與李白“我覺秋興逸,,誰云秋興悲”的思想境界,,頗為相似,表現(xiàn)出詩人身處逆境而壯心不已的精神狀態(tài),。
尾聯(lián)借用了老馬識途的典故,,再一次表現(xiàn)了詩人老當(dāng)益壯的情懷?!袄像R”是詩人自比,,“長途”代指驅(qū)馳之力。詩人指出,,古人存養(yǎng)老馬,,不是取它的力,而是用他的智,。詩人雖是一個“腐儒”,,但心猶壯,病欲蘇,,同老馬一樣,,意在表明自己雖然年老多病,但他還有智慧可以用,仍能有所作為,。另外,,詩句中也自然流露了言外之意:“莫非我真是一個毫無可取的腐儒,連一匹老馬都不如么,?”表達(dá)了怨憤之情,。
全詩使用委婉含蓄的手法,充分表現(xiàn)了詩人老而彌堅,、壯心不已的心理狀態(tài),。詩人雖已五十六歲,北歸無望,,生計日蹙,。盡管如此,卻孤忠仍存,,壯心猶在,。此詩集中地表現(xiàn)了到老不衰、頑強(qiáng)不息的精神,,十分感人,。
江漢 翻譯 江漢的譯文篇四
江漢
江漢浮浮,武夫滔滔,。
匪安匪游,,淮夷來求。
既出我車,,既設(shè)我旟,。
匪安匪舒,淮夷來鋪,。
江漢湯湯,,武夫洸洸。
經(jīng)營四方,,告成于王,。
四方既平,王國庶定,。
時靡有爭,,王心載寧。
江漢之滸,,王命召虎:式辟四方,徹我疆土,。
匪疚匪棘,,王國來極。
于疆于理,至于南海,。
王命召虎:來旬來宣,。
文武受命,召公維翰,。
無曰予小子,,召公是似。
肇敏戎公,,用錫爾祉,。
釐爾圭瓚,秬鬯一卣,。
告于文人,,錫山土田。
于周受命,,自召祖命,,虎拜稽首:天子萬年!
虎拜稽首,,對揚王休,。
作召公考:天子萬壽!
明明天子,,令聞不已,,矢其文德,洽此四國,。
長江漢水波濤滾滾,,出征將士意氣風(fēng)發(fā)。不為安逸不為游樂,,要對淮夷進(jìn)行討伐,。前路已經(jīng)出動兵車,樹起彩旗迎風(fēng)如畫,。不為安逸不為舒適,,鎮(zhèn)撫淮夷到此駐扎。
長江漢水浩浩蕩蕩,,出征將士威武雄壯,。將士奔波平定四方,戰(zhàn)事成功上告我王,。四方叛國均已平定,,但愿周朝安定盛昌。從此沒有紛爭戰(zhàn)斗,,我王之心寧靜安詳,。
長江漢水二水之濱,,王向召虎頒布命令:“開辟新的四方國土,料理劃定疆土地境,。不是擾民不是過急,,要以王朝政教為準(zhǔn)。經(jīng)營邊疆料理天下,,領(lǐng)土直至南海之濱,。”
我王冊命下臣召虎,,巡視南方政令宣誦:“文王武王受命天下,,你祖召公實為梁棟。莫說為了我的緣故,,你要繼承召公傳統(tǒng),。全力盡心建立大功,因此賜你福祿無窮,。
“賜你圭瓚以玉為柄,,黑黍香酒再賜一卣。秉告文德昭著先祖,,還要賜你山川田疇,。去到岐周進(jìn)行冊封,援例康公儀式如舊”,。下臣召虎叩頭伏地:“大周天子萬年長壽,!”
下臣召虎叩頭伏地,報答頌揚天子美意,。作成紀(jì)念康公銅簋,,“敬頌天子萬壽無期!”勤勤勉勉大周天子,,美名流播永無止息,。施行文治廣被德政,和洽當(dāng)今四周之地,。
1.江漢:長江與漢水,。
2.浮浮:水流盛長貌,。
3.武夫:指出征淮夷的將士,。滔滔:順流而下貌。
4.匪:同“非”,。
5.來:語助詞,,含有“是”的意義。求:通“糾”,,誅求,,討伐,。
6.旟(yú):畫有鳥隼的旗,。
7.舒:徐,,緩行。
8.鋪:止,,駐扎,。
9.湯(shāng)湯:水勢大的樣子。
10.洸(guāng)洸:威武的樣子,。
11.庶:庶幾,。
12.載:則。
13.滸(hǔ):水邊,。
14.式:發(fā)語詞,。辟:開辟。
15.徹:治,。
16.疚(jiù):病,,害。棘:“急”的假借,。
17.極:準(zhǔn)則,。
18.于:意義虛泛的助詞,其詞義取決于后面所帶之詞,。
19.旬:“巡”的假借,。
20.召(shào)公:文王之子,封于召,。為召伯虎的太祖,,謚康公。維:是,。翰:楨斡,。
21.予小子:宣王自稱。
22.似:“嗣”的假借,。
23.肇敏:圖謀,。戎:大。公:通“功”,,事,。
24.用:以。錫:賜,。祉(zhǐ):福祿,。
25.釐(lài):“賚”的假借,賞賜,。圭瓚(zàn):用玉作柄的酒勺,。
26.秬(jù):黑黍,。鬯(chàng):一種香草,即郁金,,姜科,,多年生。卣(yǒu):帶柄的酒壺,。
27.文人:有文德的人,。
28.周:岐周,周人發(fā)祥地,。
29.自:用,。召祖:召氏之祖,指召康公,。
30.稽(qǐ)首:古時禮節(jié),,跪下拱手磕頭,手,、頭都觸地,。
31.對:報答。揚:頌揚,。體:美,,此處指美好的賞賜冊命。
32.考:“簋(guǐ)”的假借,。簋,,一種古銅制食器。
33.明明:勉勉,。
34.令聞:美好的聲譽(yù),。
35.矢:“施”的假借。
淮夷在淮北,,以徐國為主,,故平淮夷也即《大雅·常武》所說之征徐國。因為此次伐淮夷,,宣王親征,,駐于江漢之濱,召公的受命,、誓師,、率師出征俱在此,所以詩的前二章均以“江漢”為喻,,借長江,、漢水的寬闊水勢,喻周天子大軍浩浩蕩蕩的氣勢,。也同樣因為天子親征,,故曰“匪安匪游,,淮夷來求”,“匪安匪舒,,淮夷來鋪”,。意思是天子到此不是為了游樂,而是為了平定叛國,。這幾句前人未能明其深意,,故或以為作為一個受命出征的大臣這樣說有些多余。關(guān)于開頭二句,,王引之、陳奐都以為當(dāng)作“江漢滔滔,,武夫浮浮”,,“浮浮”為眾強(qiáng)之貌。這樣與《風(fēng)俗通義》引作“江漢陶陶”及《小雅·四月》“滔滔江漢”之語皆相合,,其說頗為有理,。
此詩著重頌揚宣王之德,不在紀(jì)事,,故關(guān)于淮夷戰(zhàn)事未作具體描述,。伐淮夷在尹吉甫和南仲伐玁狁之后,故詩中以“經(jīng)營四方”一句,,概括南征北討之事而帶過,。蓋因與淮夷作戰(zhàn)為召伯之事,召伯不能自己夸耀自己的武功,。以下由“告成于王”引起對賞賜儀式特別是宣王冊命之詞的紀(jì)述,。由“式辟四方,徹我疆土,;匪疚匪棘,,王國來極;于疆于理,,至于南?!笨梢钥闯鲆粋€打算有所作為的英明君主的雄才大略。由“文武受命,,召公維翰,;無曰予小子,召公是似”,,又見其對朝廷老臣說話時恰如其分的謙虛和鼓勵的語氣,,通過表彰召康公的業(yè)績來表彰召伯虎,并激勵他再建大功,。第五,、六章寫宣王對召伯虎賞賜規(guī)格之高和召伯虎的感戴之情,。全詩以“矢其文德,洽此四國”作結(jié),,表現(xiàn)出中興君臣的共同愿望,。
詩中有些句子看似語意相似,其實卻表現(xiàn)了不同的意思,。如第一章“匪安匪游,,淮夷來求”等,出于召伯之口,,是說:宣王不求安樂,,而勤勞于國事。第三章“匪疚匪棘,,王國來極”,,出于宣王之口,則是說:不是要給百姓造成騷擾,,也不是急于事功,,四方都必須以王朝政令為準(zhǔn),這是大事,。第二章“四方既平,,王國庶定;時靡有爭,,王心載寧”,,同樣表現(xiàn)了臣子對天子的體貼。而第三章“式辟四方,,徹我疆土”,,則出之周王之口,體現(xiàn)著“溥天之下,,莫非王土”的觀念,。
召伯虎救過太子靜(宣王)的命,又扶其繼位,,輔佐宣王化解宗族矛盾,,和合諸侯,平定外患,,其功蓋世,。然而,正因為這樣,,他更要注重君臣之禮,,以身作則地維護(hù)周朝統(tǒng)治階級的宗法制度。這首詩就表現(xiàn)了老功臣的這樣一種意識。
江漢 翻譯 江漢的譯文篇五
江漢西來,,高樓下,、蒲萄深碧。
猶自帶,、岷峨云浪,,錦江春色。
君是南山遺愛守,,我為劍外思?xì)w客,。
對此間、風(fēng)物豈無情,,殷勤說,。
江表傳,君休讀,。
狂處士,,真堪惜。
空洲對鸚鵡,,葦花蕭瑟。
不獨笑書生爭底事,,曹公黃祖俱飄忽,。
愿使君、還賦謫仙詩,,追黃鶴,。
長江、漢江從西方奔流直下,,在黃鶴樓望去,,浩淼的江水如葡萄般碧綠澄澈。江水相通,,好像都帶著岷山和峨嵋山融化的雪水浪花,,這便是錦江的春色。你是在陜州留有愛民美譽(yù)的通判,,我卻是思鄉(xiāng)未歸的浪子,。面對這里的景色怎能沒有感情,我將會殷切的述說,。
你千萬不要讀《江表傳》,,禰衡真是令人同情,深感痛惜,。只能空對鸚鵡洲,,葦花依舊蕭瑟。書生何苦與這種人糾纏,權(quán)勢人物如曹操與黃祖也都已一閃過去,。希望使君能像李白一樣潛心作詩,,趕追崔顥的名作《黃鶴樓》詩。
滿江紅:《樂章集》,、《清真集》入“仙呂調(diào)”,。宋以來作者多以柳永詞為準(zhǔn)。雙調(diào)九十三字,,前片四仄韻,,后片五仄韻,一般例用入聲韻,。前闋五六句,,后闋七八句要對仗。聲情激越,,宜抒豪壯情感和恢張襟抱,。亦可酌增襯字。南宋姜夔改作平韻,,附著于后,,則情調(diào)俱變,但用者不多,。
朱使君:朱壽昌,,安康叔,時為鄂州(冶所今湖北武漢武昌)知州,。使君,,漢時對州郡長官之稱,后世如唐宋時就相當(dāng)于太守或刺史,。
江漢:長江和漢水,。
高樓:指武昌黃鶴樓。
蒲萄:喻水色,,或代指江河,。語出李白《襄陽歌》有“遙看漢水鴨頭綠,恰似葡萄初發(fā)醅”,。
岷峨句:岷山和峨嵋山融化的雪水浪花,。
錦江:在四川成都南,一稱濯錦江,,相傳其水濯錦,,特別鮮麗,故稱,。杜甫《登樓》:“錦江春色來天地,?!?/p>
南山:終南山,在陜西,,朱壽昌曾任陜州通判,,故稱。
遺愛:指有惠愛之政引起人們懷念,?!蹲髠鳌ふ压辍份d孔子聞鄭子產(chǎn)卒時“出涕曰:‘古之遺愛也’”。
劍外:四川劍門山以南,。蘇軾家鄉(xiāng)四川眉山,,故自稱劍外來客。
《江表傳》:晉虞溥著,,其中記述三國時江左吳國時事及人物言行,,已佚,《三國志》裴松之注中多引之,。
狂處士:指三國名士禰衡,。他有才學(xué)而行為狂放,曾觸犯曹操,,曹操多顧忌他才名而未殺,。后為江夏太守黃祖所殺。不出仕之士稱處士,。
空洲:指鸚鵡洲,,在長江中,后與陸地相連,,在今湖北漢陽。黃祖長子黃射在洲大會賓客,,有人獻(xiàn)鸚鵡,,禰衡當(dāng)即作《鸚鵡賦》,故以為洲名,。唐崔顥《黃鶴樓》詩:“芳草萋萋鸚鵡洲,。”李白《贈江夏韋太守》詩:“顧慚禰處士,,虛對鸚鵡洲,。”為此詞用語所本,。
曹公黃祖:指曹操與劉表屬將黃祖,。
謫仙:指李白。
黃鶴:崔顥的《黃鶴樓》詩,。相傳李白登黃鶴樓說:“眼前有景道不得,,崔顥題詩在上頭。”(見《唐才子傳》)無作而去,。后李白作《登金陵鳳凰臺》,,即有意追趕崔詩。
此詞是作者貶居黃州期間寄給時任鄂州太守的友人朱守昌的,。詞中既景中寓情,,關(guān)照友我雙方,又開懷傾訴,,談古論今,。作者用直抒胸臆的方式表情達(dá)意,既表現(xiàn)出朋友間的深厚情誼,,又在發(fā)自肺腑的議論中表現(xiàn)自己的內(nèi)心世界,。詞中寓情于景,寓情于事,,言直意紆,,表達(dá)出蒼涼悲慨、郁勃難平的激情,。
上片由景及情,。開篇大筆勾勒,突兀而起,,描繪出大江千回萬轉(zhuǎn),、浩浩蕩蕩、直指東海的雄偉氣勢,。江漢,,即長江、漢水,。長江,、漢水自西方奔流直下,匯合于武漢,,著名的黃鶴樓在武昌黃鵠山巋然屹立,,俯瞰浩瀚的大江。此二句以高遠(yuǎn)的氣勢,,抓住了當(dāng)?shù)刈钣刑厣膭倬皞ビ^,,寫出了鄂州的地理特點?!捌咸焉畋獭?,化用李白的詩句“遙看漢水鴨頭綠,恰似葡萄初酦醅”,,形容流經(jīng)黃鶴樓前的長江呈現(xiàn)出一派葡萄美酒般的深碧之色,。以下“猶自帶”三字振起,,繼續(xù)以彩筆為江水染色。李白又有“江帶峨眉雪”之句(《經(jīng)亂離后天恩流夜郎憶舊游書懷》),;杜甫《登樓》詩云:“錦水江春然來天地”,。蘇軾在此不僅化用前人詩句,不著痕跡,,自然精妙,,而且用“葡萄”、“雪浪”,、“錦江”,、“春色”等富有色彩感的詞語,來形容“深碧”的江流,,筆飽墨濃,,引人入勝。詞人將靈和樓前深碧與錦江春色聯(lián)系起來,,不但極富文采飛揚之美,,而且透露了他對花團(tuán)錦族、充滿春意的錦城的無限追戀向往之情,,從而為下文“思?xì)w”伏脈,。以下由景到人,既上接岷江錦水,,引動思?xì)w之情,;又將黃鶴樓與赤壁磯一線相連,觸發(fā)懷友之思,。
“對此間,、風(fēng)物豈無情殷勤說”,既總束上片,,又領(lǐng)起下片,,由風(fēng)景人物引發(fā)思?xì)w懷古之情。換頭兩句,,勸友人休讀三國江左史乘《江表傳》。該書多記三國吳事跡,,原書今已不傳,,散見于裴松之《三國志》注中。以憤激語調(diào)喚起,,恰說明感觸很深,,話題正要轉(zhuǎn)向三國人物?!翱裉幨俊彼木?,緊承上文,,對恃才傲物、招致殺身之禍的禰衡,,表示悼惜,。禰衡因忠于漢室,曾不受折辱,,大罵曹操,,曹操不愿承擔(dān)x之名,故意把他遣送給荊州刺史劉表,,劉表又把他轉(zhuǎn)送到江夏太守黃祖手下,,后被黃祖所殺,葬于漢陽西南沙洲上,,因為禰衡曾撰《鸚鵡賦》,,有聲名,故后人稱此洲為鸚鵡洲,?!翱罩迣W鵡,葦花蕭瑟”,,以蕭索之景,,寓惋惜之情,意在言外,。接著筆鋒一轉(zhuǎn),,把譏刺的鋒芒指向了迫害文士的曹操、黃祖,?!安华毿鸂幍资拢芄S祖俱飄忽”,?!盃幍资隆保礌幒问?,意謂書生何苦與此輩糾纏,,以惹禍招災(zāi)。殘害人才的曹操,、黃祖,,雖能稱雄一時,不也歸于泯滅了嗎,!此句流露出蘇軾超然物外,、隨緣自適的人生態(tài)度。收尾三句,,就眼前指點,,轉(zhuǎn)出正意,,希望友人超然于風(fēng)高浪急的政治漩渦之外,寄意于歷久不朽的文章事業(yè),,撰寫出色的作品來追躡前賢,。李白當(dāng)年游覽黃鶴樓,讀到崔顥著名的《黃鶴樓》詩,,曾有擱筆之嘆,,后來他寫了《登金陵鳳凰臺》、《鸚鵡洲》等詩,,據(jù)說都是有意同崔顥競勝比美的,。蘇軾借用李白的故事,激勵友人寫出趕上《黃鶴樓》詩的名作,。這既是勉人,,又表露出作者對于永恒價值的追求。
這首詞由景及情,,思鄉(xiāng)懷古,,由豪入曠,超曠中不失賦詩追黃鶴的豪情壯采,,不失對于人生的執(zhí)著追求,。詞的上片,由江漢西來,、樓前深碧聯(lián)想到岷峨雪浪,、錦江春色,引出思?xì)w之情,,又由“葡萄深碧”之江色連接著黃鶴樓和赤壁磯,,從而自然地觸發(fā)懷友之思;下片由思鄉(xiāng)轉(zhuǎn)入懷古,,就禰衡被害事發(fā)抒議論與感慨,,最后又歸到使君與黃鶴。全詞形散而神不散,,大開大合,,境界豪放,議論縱橫,,顯示出豪邁雄放的風(fēng)格和嚴(yán)密的章法結(jié)構(gòu)的統(tǒng)一,。一則,它即景懷古,,借當(dāng)?shù)氐臍v史遺跡來評人述事,能使眼中景,、意中事,、胸中情相互契合,;再則,它選用內(nèi)涵豐富,、饒有意趣的歷史掌故來寫懷,,藏情于事,耐人尋味,;三則,,筆端飽和感情,有一種蒼涼悲慨,、郁憤不平的激情,,在字里行間涌流。
蘇軾謫黃州時與朱壽昌不斷翰墨往還,,傾瀉肺腑,,本詞即是其一。上片,,由景入情,,景中寓情。落筆便使長江,、漢水,,浩浩蕩蕩,突兀而來,,描繪了大江千匯萬狀,,直奔東海的雄偉氣勢。接著轉(zhuǎn)入近景,,黃鶴樓下,,江水澄澈碧透,再用“猶自帶”三字領(lǐng)起,,馳騁想象,,視通萬里,奔騰的大江還帶著蜀地岷山,、峨嵋的雪浪和錦江的春色,,不僅為大江鋪染了一層絢爛奪目的色彩,而且融入自己濃濃的鄉(xiāng)思,。面對斯景,,詞人有許多感慨。筆鋒一轉(zhuǎn)寫到朱壽昌和自己,,先稱贊朱壽昌為“南山遺愛守”,,對他的政績和人品表示欽佩;再稱自己為“劍外思?xì)w客”,,郁憤不平之情,,他鄉(xiāng)思?xì)w之意,,溢于言表。他要在這壯麗風(fēng)物景色的面前,,對朋友敞開心扉,。
換頭之后便進(jìn)入懷古抒情。勸友人不要讀《江表傳》,,不必傾慕那些豪杰,、這是激憤之語。他想起三國時在此被害的狂處土剛直傲物的禰衡,,對其深為痛悼,。眼前滾滾逝去的大江,使他想到像禰衡這樣的士人雖為當(dāng)時的權(quán)貴所不容,,但至今英名猶存,;而那些不容他們、殺害他們的人,,不都被大浪淘凈了嗎,?想到這里,詞人排解了郁憤,,心情豁然開朗,,灑脫、曠達(dá)之情油然而生,?!盃幍资隆币韵拢c出主旨,,勸勉友人和自己一道超脫于政治風(fēng)云,,寄情于文章事業(yè)。
全詞寫景,、抒情,、談古論今,一氣呵成,,表達(dá)了與友人之間的深厚情誼,,又暢所欲言,直抒胸臆,,用典抒懷寫志,,貼切自然,深含蒼涼悲慨,、郁憤不平之情,。
江漢 翻譯 江漢的譯文篇六
江漢
作者:詩經(jīng)
朝代:先秦
江漢浮浮,武夫滔滔。匪安匪游,,淮夷來求,。既出我車,既設(shè)我旟,。匪安匪舒,淮夷來鋪,。
江漢湯湯,,武夫洸洸。經(jīng)營四方,,告成于王,。四方既平,王國庶定,。時靡有爭,,王心載寧。
江漢之滸,,王命召虎:式辟四方,,徹我疆土。匪疚匪棘,,王國來極,。于疆于理,至于南海,。
王命召虎:來旬來宣,。文武受命,召公維翰,。無曰予小子,,召公是似。肇敏戎公,,用錫爾祉,。
厘爾圭瓚,秬鬯一卣,。告于文人,,錫山土田。于周受命,,自召祖命,,虎拜稽首:天子萬年!
虎拜稽首,,對揚王休,。作召公考:天子萬壽!明明天子,令聞不已,,矢其文德,,洽此四國。
長江漢水波濤滾滾,,出征將士意氣風(fēng)發(fā),。不為安逸不為游樂,要對淮夷進(jìn)行討伐,。前路已經(jīng)出動兵車,,樹起彩旗迎風(fēng)如畫。不為安逸不為舒適,,鎮(zhèn)撫淮夷到此駐扎,。 長江漢水浩浩蕩蕩,出征將士威武雄壯,。將士奔波平定四方,,戰(zhàn)事成功上告我王。四方叛國均已平定,,但愿周朝安定盛昌,。從此沒有紛爭戰(zhàn)斗,我王之心寧靜安詳,。 長江漢水二水之濱,,王向召虎頒布命令:“開辟新的四方國土,料理劃定疆土地境,。不是擾民不是過急,,要以王朝政教為準(zhǔn)。經(jīng)營邊疆料理天下,,領(lǐng)土直至南海之濱,。” 我王冊命下臣召虎,,巡視南方政令宣誦:“文王武王受命天下,,你祖召公實為梁棟。莫說為了我的緣故,,你要繼承召公傳統(tǒng),。全力盡心建立大功,因此賜你福祿無窮,。 “賜你圭瓚以玉為柄,,黑黍香酒再賜一卣。秉告文德昭著先祖,,還要賜你山川田疇,。去到岐周進(jìn)行冊封,,援例康公儀式如舊”。下臣召虎叩頭伏地:“大周天子萬年長壽,!” 下臣召虎叩頭伏地,,報答頌揚天子美意。作成紀(jì)念康公銅簋,,“敬頌天子萬壽無期,!”勤勤勉勉大周天子,美名流播永無止息,。施行文治廣被德政,,和洽當(dāng)今四周之地。
(1)首句當(dāng)做“滔滔”,,下句當(dāng)做“浮浮”。浮?。罕姀?qiáng)的樣子,。(2)匪:同“非”。(3)來:語助詞,,含有“是”的意義,。求:通“糾”,誅求,,討伐,。(4)旟(yú):畫有鳥隼的旗。(5)鋪:止,,駐扎,。(6)湯(shāng)湯:水勢大的樣子。(7)洸(guāng)洸:威武的樣子,。(8)庶:庶幾,。(9)載:則。(10)滸(hǔ):水邊,。(11)式:發(fā)語詞,。辟:開辟。(12)徹:治,。(13)疚(jìu):病,,害。棘:“急”的假借,。(14)極:準(zhǔn)則,。(15)于:意義虛泛的助詞,其詞義取決于后面所帶之詞,。(16)旬:“巡”的假借,。(17)召(shào)公:文王之子,,封于召。為召伯虎的太祖,,謚康公,。維:是。翰:楨斡,。(18)予小子:宣王自稱,。(19)似:“嗣”的假借。(20)肇敏:圖謀,。戎:大,。公:通“功”,事,。(21)用:以,。錫:賜。祉(zhǐ):福祿,。(22)釐(lài):“賚”的假借,,賞賜。圭瓚(zàn):用玉作柄的酒勺,。(23)秬(jù):黑黍,。鬯(chàng):一種香草,即郁金,,姜科,,多年生。卣(yǒu):帶柄的酒壺,。(24)文人:有文德的人,。(25)周:岐周,周人發(fā)祥地,。(26)自:用,。召祖:召氏之祖,指召康公,。(27)稽(qǐ)首:古時禮節(jié),,跪下拱手磕頭,手,、頭都觸地,。(28)對:報答。揚:頌揚,。體:美,,此處指美好的賞賜冊命。(29)考:“簋(guǐ)”的假借,。簋,,一種古銅制食器,。(30)明明:勉勉。(31)令聞:美好的聲譽(yù),。(32)矢:“施”的假借,。
《江漢》一詩,《毛詩序》以為尹吉甫所作,。今人以其無據(jù)多不相信,。細(xì)讀詩文,實為召伯虎所作,。其第一章詩人自稱“我”,,為第一人稱手法寫成;而第三章云:“江漢之滸,,王命召虎,。”說到周王之命,,又自稱“召虎”,。第四、五,、六章也有“王命召虎”、“虎拜稽首”等語,。一般如果自稱為“我”,,而同周天子聯(lián)系起來則稱“召虎”、“虎”,,則可以肯定作者為召伯虎,。此詩同傳世的周代青銅器召伯虎簋上的銘文一樣,都是記敘召伯虎平淮夷歸來周王賞賜之事,。
據(jù)《后漢書·東夷傳》,,周厲王之時因為政治昏亂,東方的淮夷入寇,,虢仲征之,,未能取勝。宣王之時,,首先消除玁狁之患,,然后宣王親征,平定淮夷之亂,。宣王駐于江漢之濱,,命召伯虎率軍征之。召伯虎取勝歸來,,宣王大加賞賜,,召伯虎因而作銅簋以紀(jì)其功事,,并作此詩,以頌其祖召康公之德與天子之英明,。
淮夷在淮北,,以徐國為主,故平淮夷也即《常武》所說之征徐國,。因為此次伐淮夷,,宣王親征,駐于江漢之濱,,召公的受命,、誓師、率師出征俱在此,,所以詩的前二章均以“江漢”為喻,,借長江、漢水的寬闊水勢,,喻周天子大軍浩浩蕩蕩的氣勢,。也同樣因為天子親征,故曰“匪安匪游,,淮夷來求”,,“匪安匪舒,淮夷來鋪”,。意思是天子到此不是為了游樂,,而是為了平定叛國。這幾句前人未能明其深意,,故或以為作為一個受命出征的大臣這樣說有些多余,。關(guān)于開頭二句,王引之,、陳奐都以為當(dāng)作“江漢滔滔,,武夫浮浮”,“浮浮”為眾強(qiáng)之貌,。這樣與《風(fēng)俗通義》引作“江漢陶陶”及《小雅·四月》“滔滔江漢”之語皆相合,,其說頗為有理。
此詩著重頌揚宣王之德,,不在紀(jì)事,,故關(guān)于淮夷戰(zhàn)事未作具體描述。伐淮夷在尹吉甫和南仲伐玁狁之后,,故詩中以“經(jīng)營四方”一句,,概括南征北討之事而帶過。蓋因與淮夷作戰(zhàn)為召伯之事,,召伯不能自己夸耀自己的武功,。以下由“告成于王”引起對賞賜儀式特別是宣王冊命之詞的紀(jì)述,。由“式辟四方,徹我疆土,;匪疚匪棘,,王國來極;于疆于理,,至于南?!笨梢钥闯鲆粋€打算有所作為的英明君主的雄才大略。由“文武受命,,召公維翰,;無曰予小子,召公是似”,,又見其對朝廷老臣說話時恰如其分的謙虛和鼓勵的語氣,,通過表彰召康公的業(yè)績來表彰召伯虎,并激勵他再建大功,。第五,、六章寫宣王對召伯虎賞賜規(guī)格之高和召伯虎的感戴之情。全詩以“矢其文德,,洽此四國”作結(jié),,表現(xiàn)出中興君臣的共同愿望。
詩中有些句子看似語意相似,,其實卻表現(xiàn)了不同的意思,。如第一章“匪安匪游,淮夷來求”等,,出于召伯之口,是說:宣王不求安樂,,而勤勞于國事,。第三章“匪疚匪棘,王國來極”,,出于宣王之口,,則是說:不是要給百姓造成騷擾,也不是急于事功,,四方都必須以王朝政令為準(zhǔn),,這是大事。第二章“四方既平,,王國庶定,;時靡有爭,王心載寧”,,同樣表現(xiàn)了臣子對天子的體貼,。而第三章“式辟四方,,徹我疆土”,則出之周王之口,,體現(xiàn)著“溥天之下,,莫非王土”的觀念。
召伯虎救過太子靜(宣王)的命,,又扶其繼位,,輔佐宣王化解宗族矛盾,和合諸侯,,平定外患,,其功蓋世。然而,,正因為這樣,,他更要注重君臣之禮,以身作則地維護(hù)周朝統(tǒng)治階級的宗法制度,。這首詩就表現(xiàn)了老功臣的這樣一種意識,。前人評此詩“意深筆曲,高詞媲皇典”,,“通篇極典則,,極古雅,極生動,。退之《平淮西碑》祖此而詞意不及”,。吳闿生《詩義會通》評此詩說:“以美武功為主,而無一字鋪張威烈,。后半專敘王命及召公對揚之詞,。雍容揄揚,令人意遠(yuǎn),。”雖不無溢美,,但也確實看到了此詩的特色,。
江漢 翻譯 江漢的譯文篇七
江漢
朝代:唐朝
作者:杜甫
江漢思?xì)w客,乾坤一腐儒。片云天共遠(yuǎn),,永夜月同孤,。
落日心猶壯,,秋風(fēng)病欲疏。古來存老馬,,不必取長途。
我漂泊在江漢一帶,,思念故土卻不能歸,,在茫茫天地之間,我只是一個迂腐的老儒,??粗h(yuǎn)浮天邊的片云和孤懸暗夜的明月,,我仿佛與云共遠(yuǎn),、與月同孤。我雖已年老體衰,,時日無多,但一展抱負(fù)的雄心壯志依然存在,;面對颯颯秋風(fēng),,我覺得病情漸有好轉(zhuǎn)。自古以來養(yǎng)老馬是因為其智可用,,而不是為了取其體力,,因此,我雖年老多病,,但還是能有所作為的。
①腐儒:本指迂腐而不知變通的讀書人,,這里是詩人的自稱,,含有自嘲之意。是說自己雖是滿腹經(jīng)綸的飽學(xué)之士,,卻仍然沒有擺脫貧窮的下場,;也有自負(fù)的意味,指乾坤中,如同自己一樣的憂黎民之人已經(jīng)不多了。
②這句為倒裝句,,應(yīng)是“共片云在遠(yuǎn)天,與孤月同長夜”。
③落日:比喻自己已是垂暮之年,。病欲蘇:病都要好了。蘇:蘇活。
④存:留養(yǎng)。老馬:詩人自比,。
詩人身滯江漢,心有感而作此詩.他用凝煉的筆觸,抒發(fā)了懷才見棄的不平之氣和報國思用的慷慨情懷.前兩聯(lián)寫所處之窮,后兩聯(lián)寫才猶可用.元代方回《瀛奎律髓》評論這首詩說:"味之久矣,愈老而愈見其工.中四句用‘云天’,、‘夜月’,、‘落日’、‘秋風(fēng)’,皆景也,以情貫之.‘共遠(yuǎn)’,、‘同孤’,、‘猶壯’、‘欲蘇’,八字絕妙,世之能詩者,不復(fù)有出其右矣."確實,詩的中間兩聯(lián),情景相融,妙合無垠,有著強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力,故歷來為所稱道,明代胡應(yīng)麟《詩藪·內(nèi)篇》就說,這兩聯(lián)"含闊大于沉深,高(適),、岑(參)瞠乎其后".