每個人都曾試圖在平淡的學(xué)習(xí),、工作和生活中寫一篇文章,。寫作是培養(yǎng)人的觀察、聯(lián)想,、想象,、思維和記憶的重要手段。那么我們該如何寫一篇較為完美的范文呢,?以下是小編為大家收集的優(yōu)秀范文,,歡迎大家分享閱讀。
觀獵唐王維風(fēng)勁角弓鳴將軍獵渭城 觀獵的意思篇一
蘇軾《水調(diào)歌頭》賞析
推薦度:
蒹葭賞析
推薦度:
魯迅《吶喊》賞析
推薦度:
大冒險勁爆問題
推薦度:
情侶坦白局勁爆問題
推薦度:
相關(guān)推薦
《觀獵·風(fēng)勁角弓鳴》作者為唐朝文學(xué)家王維。古詩詞全文如下:
風(fēng)勁角弓鳴,,將軍獵渭城,。
草枯鷹眼疾,雪盡馬蹄輕,。
忽過新豐市,,還歸細(xì)柳營。
回看射雕處,,千里暮云平,。
【前言】
《觀獵》是詩人王維的五言律詩,是《全唐詩》的第126卷第70首詩,。[1] 縱觀全詩,,半寫出獵,半寫獵歸,,起得突兀,,結(jié)得意遠,中兩聯(lián)一氣流走,,承轉(zhuǎn)自如,,有格律束縛不住的氣勢,又能首尾回環(huán)映帶,,體合五律,,這是章法之妙。詩中藏三地名而使人不覺,,用典渾化無跡,,寫景俱能傳情,三四句既窮極物理又意見于言外,,這是句法之妙,。
【注釋】
勁:強勁
角弓:用獸角裝飾的硬弓,使用動物的角,、筋等材料制作的傳統(tǒng)復(fù)合弓
渭城:秦時咸陽城,,漢改稱渭城,在今西安市西北,,渭水北岸
鷹:指獵鷹
眼疾:目光敏銳
新豐市:故址在今陜西省臨潼縣東北,,是古代盛產(chǎn)美酒的地方
細(xì)柳營:在今陜西省長安縣,是漢代名將周亞夫屯軍之地,。《史記·絳侯周勃世家》:“亞夫為將軍,,軍細(xì)柳以備胡,。”借此指打獵將軍所居軍營
射雕處:借射雕處表達對將軍的贊美。雕:猛禽,,飛得快,,難以射中;射雕:北齊斛律光精通武藝,,曾射中一雕,,人稱“射雕都督”,此引用其事以贊美將軍,。語出《北史·斛律光傳》載北齊斛律光校獵時,,于云表見一大鳥,射中其頸,,形如車輪,,旋轉(zhuǎn)而下,乃是一雕,,因被人稱為“射雕手”
暮云平:傍晚的云層與大地連成一片
【翻譯】
角弓上箭射了出去,,弦聲和著強風(fēng)一起呼嘯!將軍和士兵的獵騎,,飛馳在渭城的近郊,。枯萎的野草,,遮不住尖銳的鷹眼,;積雪融化,飛馳的馬蹄更像風(fēng)追葉飄,。轉(zhuǎn)眼間,,獵騎穿過了新豐市,駐馬時,,已經(jīng)回到細(xì)柳營,。凱旋時回頭一望,那打獵的地方,;千里無垠,,暮云籠罩,原野靜悄悄,。
【鑒賞】
詩開篇就是“風(fēng)勁角弓鳴”,,未及寫人,先全力寫其影響:風(fēng)呼,,弦鳴,。風(fēng)聲與角弓(用角裝飾的硬弓)聲彼此相應(yīng):風(fēng)之勁由弦的震響聽出;弦鳴聲則因風(fēng)而益振,?!敖枪Q”三字已帶出“獵”意,能使人去想象那“馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚”的射獵場面,。勁風(fēng)中射獵,,該具備何等手眼!這又喚起讀者對獵手的懸念,。待聲勢俱足,,才推出射獵主角來:“將軍獵渭城”。將軍的出現(xiàn),,恰合讀者的期待,。這發(fā)端的一筆,勝人處全在突兀,,能先聲奪人,。
渭城為秦時咸陽故城,在長安西北,,渭水北岸,,其時平原草枯,積雪已消,,冬末的'蕭條中略帶一絲兒春意,。“草枯”“雪盡”四字如素描一般簡潔,、形象,,頗具畫意?!苞椦邸币颉安菘荨倍貏e銳利,,“馬蹄”因“雪盡”而絕無滯礙,頷聯(lián)體物極為精細(xì),。三句不言鷹眼“銳”而言眼“疾”,,意味獵物很快被發(fā)現(xiàn),緊接以“馬蹄輕”三字則見獵騎迅速追蹤而至,?!凹病薄拜p”下字俱妙。兩句使人聯(lián)想到鮑照寫獵名句:“獸肥春草短,,飛鞚越平陸”,,但這里發(fā)現(xiàn)獵物進而追擊的意思是明寫在紙上的,而王維卻將同一層意思隱然句下,,使人尋想,,便覺詩味雋永。三四句初讀似各表一意,,對仗銖兩悉稱,;細(xì)繹方覺意脈相承,,實屬“流水對”,。如此精妙的對句,,實不多見。
以上寫出獵,,只就“角弓鳴”,、“鷹眼疾”、“馬蹄輕”三個細(xì)節(jié)點染,,不寫獵獲的場面,。一則由于獵獲之意見于言外;二則射獵之樂趣,,遠非實際功利所可計量,,只就獵騎英姿與影響寫來自佳。
頸聯(lián)緊接“馬蹄輕”而來,,意思卻轉(zhuǎn)折到罷獵還歸,。雖轉(zhuǎn)折而與上文意脈不斷,自然流走,?!靶仑S市”故址在今陜西臨潼縣,“細(xì)柳營”在今陜西長安縣,,兩地相隔七十余里,。此二地名俱見《漢書》,詩人興會所至,,一時匯集,,典雅有味,原不必指實,。言“忽過”,,言“還歸”,則見返營馳騁之疾速,,真有瞬息“千里”之感,。“細(xì)柳營”本是漢代周亞夫屯軍之地,,用來就多一重意味,,似謂詩中狩獵的主人公亦具名將之風(fēng)度,與其前面射獵時意氣風(fēng)發(fā),、颯爽英姿,,形象正相吻合。這兩句連上兩句,,既生動描寫了獵騎情景,,又真切表現(xiàn)了主人公的輕快感覺和喜悅心情,。
寫到獵歸,詩意本盡,。尾聯(lián)卻更以寫景作結(jié),,但它所寫非營地景色,而是遙遙“回看”向來行獵處之遠景,,已是“千里暮云平”,。此景遙接篇首。首尾不但彼此呼應(yīng),,而且適成對照:當(dāng)初是風(fēng)起云涌,,與出獵緊張氣氛相應(yīng);此時是風(fēng)定云平,,與獵歸后躊躇容與的心境相稱,。寫景俱是表情,于景的變化中見情的消長,,堪稱妙筆,。七句語有出典,《北史·斛律光傳》載北齊斛律光校獵時,,于云表見一大鳥,,射中其頸,形如車輪,,旋轉(zhuǎn)而下,,乃是一雕,因被人稱為“射雕手”,。此言“射雕處”,,有暗示將軍的膂力強、箭法高之意,。詩的這一結(jié)尾遙曳生姿,,饒有余味。
這首詩很善于運用先聲奪人,、側(cè)面烘托和活用典故等藝術(shù)手段來刻畫人物,,從而使詩的形象鮮明生動、意境恢宏而含蓄,。詩寫的雖是日常的狩獵活動,,但卻栩栩如生地刻畫出將軍的驍勇英姿,感染力,。在這首詩中王維所要表達的思想感情卻是渴望效命疆場,,期盼建功立業(yè)。
s("content_relate");【觀獵·風(fēng)勁角弓鳴的翻譯賞析】相關(guān)文章:
觀獵原文,、翻譯及賞析
03-13
《觀獵》賞析
09-30
觀獵原文,、翻譯注釋及賞析
08-16
《角弓》原文及賞析
09-06
角弓原文及賞析
08-18
觀獵原文及賞析
08-18
王維-《觀獵》賞析
05-28
王維觀獵賞析
05-28
王昌齡《觀獵》古詩賞析
08-24