隨著人們法律意識的加強,,越來越多的人通過合同來調(diào)和民事關(guān)系,,簽訂合同能夠較為有效的約束違約行為,。那么合同應(yīng)該怎么制定才合適呢?下面是小編為大家?guī)淼暮贤瑑?yōu)秀范文,,希望大家可以喜歡,。
出口合同篇一
日 期:
訂單號:
買方:
賣方:
買賣雙方簽訂本合同并同意按下列條款進(jìn)行交易:
(1)品名及規(guī)格
(2)數(shù)量
(3)單價
(4)金額
合計
允許溢短裝_____%
(5)包裝:
(6)裝運口岸:
(7)目的口岸:
(8)裝船標(biāo)記:
(9)裝運期限:收到可以轉(zhuǎn)船及分批裝運之信用證_____天內(nèi)裝出。
(10)付款條件:開給我方100%保兌的不可撤回即期付款之信用證,,并須注明可在裝運日期后15天內(nèi)議付有效,。
(11)保險:按發(fā)票110%保全險及戰(zhàn)爭險。
由客戶自理,。
(12)買方須于___年___月___日前開出本批交易信用證,,否則,售方有權(quán):不經(jīng)通知取消本合同,,或接受買方對本約未執(zhí)行的全部或一部,,或?qū)σ虼嗽馐艿膿p失提出索賠。
(13)單據(jù):賣方應(yīng)向議付銀行提供已裝船清潔提單,、發(fā)票,、中國商品檢驗局或工廠出具的品質(zhì)證明、中國商品檢驗局出具的數(shù)量/重量簽定書;如果本合同按cif條件,,應(yīng)再提供可轉(zhuǎn)讓的保險單或保險憑證,。
(14)凡以cif條件成交的業(yè)務(wù),保額為發(fā)票價值的110%,,投保險別以本售貨合同中所開列的為限,,買方如要求增加保額或保險范圍,應(yīng)于裝船前經(jīng)售方同意,,因此而增加的保險費由買方負(fù)責(zé),。
(15)質(zhì)量、數(shù)量索賠:如交貨質(zhì)量不符,,買方須于貨物到達(dá)目的港30日內(nèi)提出索賠;數(shù)量索賠須于貨物到達(dá)目的港15日內(nèi)提出,。對由于保險公司、船司和其它轉(zhuǎn)運單位或郵政部門造成的損失賣方不承擔(dān)責(zé)任,。
(16)本合同內(nèi)所述全部或部份商品,,如因人力不可抗拒的原因,以致不能履約或延遲交貨,,售方概不負(fù)責(zé),。
(17)仲裁:凡因執(zhí)行本合同或與本合同有關(guān)事故所發(fā)生的一切爭執(zhí),應(yīng)由雙方通過友好方式協(xié)商解決。如果不能取得協(xié)議時,,則在中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會根據(jù)該仲裁機構(gòu)的仲裁程序規(guī)則進(jìn)行仲裁,。仲裁決定是終局的,對雙方具有同等約束力,。仲裁費用除非仲裁機構(gòu)另有決定外,均由敗訴一方負(fù)擔(dān),。仲裁也可在雙方同意的第三國進(jìn)行,。
(18)買方在開給售方的信用證上請?zhí)钭⒈敬_認(rèn)書號碼。
(19)其它條款:
賣方: 買方:
出口合同篇二
甲方(賣方):
乙方(買方):
雙方同意按下列條款由甲方出售,,乙方購進(jìn)貨物:
第一條貨物名稱,、規(guī)格、包裝:,,
出口貿(mào)易合同[智庫|專題],。
第二條貨物數(shù)量:
第三條貨物單價:。
第四條買賣貨物總值:
第五條貨物裝運期限:
第六條貨物裝運口岸:,。
第七條目的口岸:
第八條貨物保險:由甲方按fa票金額投保,。
第九條付款條件:乙方應(yīng)通過買賣雙方同意的銀行,開立以甲方為受益的人,,不可撤銷的,、可轉(zhuǎn)讓和可分割的、允許分批裝運和轉(zhuǎn)船的信用證,。該信用證憑裝運單據(jù)在中國的中國銀行見單即付,。
該信用證必須在前開出。
信用證有效期為裝船后天在中國到期,。
第十條單據(jù):甲方應(yīng)向議付銀行提供已裝船清潔提單,、fa票,裝箱單/重量單,。第十一條裝運條件:
①載運船只由甲方安排,,允許分批裝運并允許轉(zhuǎn)船,
②甲方于貨物裝船后,,應(yīng)將合同號碼,、品名、數(shù)量,、船名,、裝船日期以電報通知乙方。第十二條品質(zhì)和數(shù)量/重量的異議與索賠:貨到目的口岸后,,乙方如發(fā)現(xiàn)貨物品質(zhì)及/或數(shù)量/重量與合同規(guī)定不符,,附屬于保險公司及/或船公司的責(zé)任外,乙方可以憑雙方同意的檢驗機構(gòu)出具的檢驗證明向甲方提出異議。品質(zhì)異議須于貨到目的口岸之日起30天內(nèi)提出,,數(shù)量/重量異議須于貨到目的口岸之日起15天內(nèi)提出,。甲方應(yīng)于收到異議后30天內(nèi)答復(fù)乙方。
第十三條人力不可抗拒因素:由于人力不可抗拒事故,,是甲方不能在本合同規(guī)定期限內(nèi)交貨或者不能交貨的,,甲方不負(fù)責(zé)任。但甲方必須立即以電報通知乙方,。如乙方提出要求,,甲方應(yīng)以掛號函向乙方提供由中國國際貿(mào)易委員會或有關(guān)機構(gòu)出具的事故證明文件。第十四條仲裁:凡因執(zhí)行本合同或與本合同有關(guān)事項所發(fā)生的一切爭執(zhí),,應(yīng)由雙方通過友好方式協(xié)商解決,。如果不能取得協(xié)議時,則在被告國家根據(jù)被告國家仲裁機構(gòu)的仲裁程序規(guī)則進(jìn)行仲裁,。仲裁決定是終局的,,對雙方具有同等的約束力,仲裁費用除非仲裁機構(gòu)另有約定外,,均由敗訴一方負(fù)擔(dān),。
第十五條備注:。甲方(蓋章):甲方(蓋章):代表人(簽字):代表人(簽字):電子郵箱:電子郵箱:年月日年月日
進(jìn)出口貿(mào)易合同樣本
賣 方:____
合同號碼:____
買 方:____
雙方同意按下列條款由賣方出售,,買方購進(jìn)下列貨物:
(1)貨物名稱,、規(guī)格、
(2)數(shù)量
(3)單價
(4)總值
包裝及嘜頭
包裝:小捆70-120千克及
賣方有權(quán)在3%以上述價格內(nèi)包括給買方傭金%/或大捆500-1000千克內(nèi)多裝或少裝
按f.o.b.計算
(5)裝運期限:
(6)裝運口岸:
(7)目的口岸:
(8)保險:由賣方按發(fā)票金額110%投保
(9)付款條件:買方應(yīng)通過買賣雙方同意的銀行,,開立以賣方為受益人的,,不可撤銷的、可轉(zhuǎn)讓和可分割的,、允許分批裝運和轉(zhuǎn)船的信用證,。該信用證憑裝運單據(jù)在中國的中國銀行見單即付。
該信用證必須在_前開出,。信用證有效期為裝船后十五天在中國到期,。
(10)單據(jù):賣方應(yīng)向議付銀行提供已裝船清潔提單、發(fā)票,、裝箱單/重量單:如果本合同按cif條件,,應(yīng)再提供可轉(zhuǎn)讓的保險單或保險憑證。(11)裝運條件:
1)載運船只由賣方安排,,允許分批裝運并允許轉(zhuǎn)船,。
2)賣方于貨物裝船后,應(yīng)將合同號碼,、品名,、數(shù)量,、船名、裝船日期以電報通知買方,。
(12)品質(zhì)和數(shù)量/重量的異議與索賠:貨到目的口岸后,,買方如發(fā)現(xiàn)貨物品質(zhì)及/或數(shù)量/重量與合同規(guī)定不符,除屬于保險公司及/或船公司的責(zé)任外,,買方可以憑雙方同意的檢驗機構(gòu)出具的檢驗證明向賣方提出異議,。品質(zhì)異議須于貨到目的口岸之日起30內(nèi)提出,數(shù)量/重量異議須于貨到目的口岸之日起15天內(nèi)提出,。賣方應(yīng)于收到異議后30天內(nèi)答復(fù)買方,。
(13)人力不可抗拒:由于人力不可抗拒事故,使賣方不能在本合同規(guī)定期限內(nèi)交貨或者不能交貨,,賣方不負(fù)責(zé)任。但賣方必須立即以電報通知買方,。如買方提出要求,,賣方應(yīng)以掛號函向買方提供由中國國際貿(mào)易促進(jìn)委員會或有關(guān)機構(gòu)出具的事故的證明文件。
(14)仲裁:凡因執(zhí)行本合同或與本合同有關(guān)事項所發(fā)生的一切爭執(zhí),,應(yīng)由雙方通過友好方式協(xié)商解決,。如果不能取得協(xié)議時,則在被告國家根據(jù)被告國家仲裁機構(gòu)的仲裁程序規(guī)則進(jìn)行仲裁,。仲裁決定是終局的,,對雙方具有同等的約束力,仲裁費用除非仲裁機構(gòu)另有決定外,,均由敗訴一方負(fù)擔(dān),。
(15)備注:
賣方:__(蓋章) 買方:____(蓋章)
代表人:__(簽字) 代表人:___(簽字)
__年__月__日訂立
出口合同篇三
委托方:(以下簡稱甲方)
代理方:(以下簡稱乙方)
依照國家有關(guān)法律法規(guī),簽約雙方就委托代理出口業(yè)務(wù)有關(guān)事項協(xié)商一致,,訂立本合同:
一. 委托代理出口商品名稱:
出口口岸:深圳;總金額:萬美元,,在20xx 年年底前履行完畢。
具體型號,、規(guī)格,、數(shù)量、金額在每批出口前另行確認(rèn),。
二. 雙方權(quán)利義務(wù):
(一). 代理方:
1. 代理委托方辦理有關(guān)貨物出口報關(guān),、報檢、托運手續(xù)及結(jié)匯,、退稅事宜,但因出口合同及其附件的瑕疵所產(chǎn)生的一切責(zé)任由委托方自行承擔(dān),。
2. 因委托方原因致使出口合同不能履行、不能完全履行或遲延履行的,,代理方有權(quán)解除本代理合同,,委托方應(yīng)承擔(dān)由此產(chǎn)生的一切費用和后果,。
3. 因外商原因致使合同不能履行、不能完全履行或延遲履行,,代理方應(yīng)及時通知委托方采取補救措施,。如委托方在訴訟時效內(nèi)書面要求對外索賠的,代理方應(yīng)根據(jù)其出口合同,,積極協(xié)助委托方對外索賠,,委托方承擔(dān)由此產(chǎn)生的一切費用和后果。并應(yīng)在索賠前,,依據(jù)代理方書面通知將預(yù)付費用劃至代理方帳戶,。若委托方未支付有關(guān)索賠費用,而由代理方先行支付的,,則委托方喪失享有索賠產(chǎn)生的權(quán)利,,但不免除因索賠而產(chǎn)生的義務(wù)。上述義務(wù)包括但不限于承擔(dān)代理方先行代墊的律師費,、訴訟費,、仲裁費、差旅費,、通訊費等,。反之,如外商索賠,,由代理方應(yīng)訴/應(yīng)裁,,但委托方應(yīng)無條件協(xié)助并承擔(dān)應(yīng)訴/應(yīng)裁的一切費用和后果。
(二). 委托方:
1. 應(yīng)提供以下有效證件復(fù)印件:
① 企業(yè)法人營業(yè)執(zhí)照(含非法人營業(yè)執(zhí)照);
② 組織機構(gòu)代碼證;
③ 稅務(wù)登記證(國稅);
④ 增值稅一般納稅人資格證書或申請認(rèn)定表(正在申請一般納稅人的企業(yè));
⑤ 如是外商投資企業(yè)或中外合資企業(yè),,還需要提供:港澳臺僑企業(yè)批準(zhǔn)證書,。
2. 保證所委托出口的貨物符合出、進(jìn)口國的國家政策法律規(guī)定,,并保證委托出口的貨物不侵犯他人知識產(chǎn)權(quán),。
3. 負(fù)責(zé)組織出口貨源,并根據(jù)出口合同的規(guī)定按時將委托出口貨物運至出運口岸及承擔(dān)運費,,并保證所委托的實際貨物與報關(guān)品名,、規(guī)格、數(shù)量,、質(zhì)量,、包裝等相符。若委托方違反本條規(guī)定,,則應(yīng)承擔(dān)由此產(chǎn)生的對外及對代理方的賠償責(zé)任,。
4. 協(xié)助代理方辦理報關(guān)、報檢,、制單,、結(jié)匯等具體業(yè)務(wù),,保證從代理方處取得的所有單證的安全,不得挪作它用,。
5. 代理方原則上不接受拼柜貨物,。若確有必要,委托方應(yīng)于貨物報關(guān)出口前一周書面通知代理方,,由代理方?jīng)Q定是否接受,。
6. 委托方應(yīng)如實申報,不得虛報數(shù)量,,高報價值,。
7. 如委托方指定貨代以及需異地報關(guān)出口的貨物,委托方應(yīng)通知代理方其貨代名稱,、地址,、聯(lián)系人、電話,、傳真等詳細(xì)資料,,并允許代理方與貨代直接聯(lián)系,在貨物正式報關(guān)出口前,,由貨代將裝箱單、發(fā)票傳真給代理方確認(rèn),。
8. 保證增值稅發(fā)票和專用繳款書真實,、有效、合法,。
9. 未經(jīng)代理方同意,,委托方不得擅自更改確認(rèn)后的合同條款,不得對外商作出合同之外的承諾。
10.承擔(dān)因委托方原因致使本合同及與外商簽訂之合同不能履行的一切責(zé)任。
11.對外商資信負(fù)責(zé),,承擔(dān)因外商原因致使與外商簽訂之合同不能履行或與外商簽訂之合同已部份履行但無法收匯核銷的責(zé)任,。前述外商違約導(dǎo)致本合同不能履行或不能完全履行,不影響本協(xié)議項下代理方收取代理費的權(quán)利,。
12.保證在報關(guān)日后30日內(nèi)將報關(guān)單、核銷單等退稅單據(jù)交還代理方,并保證報關(guān)單,、核銷單的所有內(nèi)容與相應(yīng)的增值稅發(fā)票和專用繳款書內(nèi)容一致。
13.因委托方的原因,,導(dǎo)致增值稅發(fā)票和專用繳款書未能退稅時,,代理方有權(quán)向委托方追索該部份退稅款。委托方應(yīng)在收到代理方書面通知后3個工作日內(nèi)將該部份退稅款,,付到代理方指定的銀行帳戶上,。
三. 費用與代理手續(xù)費結(jié)算:
1. 代理出口過程中所發(fā)生的一切費用,除退稅外均由委托方承擔(dān),,如因需要由代理方代為繳納的,委托方應(yīng)在每筆費用實際發(fā)生前轉(zhuǎn)入代理方帳戶,,代理方也可直接在貨款中扣除,。本合同項下的出口費用包括:保險費、港口碼頭費,、裝運港市內(nèi)短途運雜費,、倉儲費、出口檢驗費,、檢疫費,、報關(guān)費、國內(nèi)銀行費用等,。
2.a.代理方負(fù)責(zé)接收國外客戶t/t貨款,,該貨款應(yīng)于60天內(nèi)匯到代理方指定的銀行帳戶)。在代理方收到委托方國外貨款,,先按1美元:8.26人民幣元將貨款匯入同增值稅發(fā)票上相符的銀行帳戶,,在核銷單、報關(guān)單退回后,,并收到委托方提供的增值稅專用發(fā)票,、稅收繳款書后 3個工作日內(nèi)將外匯貨款按1美元:9.14人民幣元的比率,扣除已按1美元:8.26人民幣元支付的貨款,,將剩余貨款按委托方的通知匯入同增值稅發(fā)票上相符的銀行帳戶,,其余部分(包括不低于 13%的退稅款額)作為代理方的代理費用。
3.如出口合同外商付款期至?xí)r,,代理方未實際全部收匯,,代理方對委托方就該筆貨款保留追索權(quán)。如代理方在委托方開具增值稅發(fā)票和繳款書二個月后在國稅局依然查無增值稅發(fā)票和繳款書的相關(guān)信息,,委托方有責(zé)任協(xié)助代理方向當(dāng)?shù)貒惥植樵儭?/p>
四. 違約責(zé)任:
1. 在本合同項下,,如一方違約,除依法依約應(yīng)承擔(dān)違約責(zé)任及賠償責(zé)任及賠償守約方的實際損失外,,還應(yīng)承擔(dān)守約方為實現(xiàn)債權(quán)而支付的費用,,該費用包括但不限于律師費用、訴訟費用,、差旅費,、通訊費。
2. 自違約方違反本合同約定及法定義務(wù)之日起,其于后支付的任何款項按以下順序清償:(1)守約方為實現(xiàn)權(quán)利支付的費用;(2)利息或違約金,、損失賠償金;(3)貨款本金,。
五.爭議解決方式:
1.本合同適用《中華人民共和國合同法》及我國對外貿(mào)易代理的有關(guān)規(guī)定。
2.委托代理過程中發(fā)生糾紛,,由雙方協(xié)商解決,,協(xié)商未果的,,由合同簽訂地法院裁決。
六.其他:
1.上述結(jié)算價雙方將根據(jù)20xx年度實際退稅時間及市場行情協(xié)商調(diào)整,。
2.委托方或委托方指定的工廠若需要代理方提供“產(chǎn)品購銷(買賣)合同”,,該合同僅限于開具增值稅發(fā)票用,其內(nèi)容若與本協(xié)議有矛盾,,以本協(xié)議為準(zhǔn),。
3.如中國人民銀行美元和人民幣的匯率發(fā)生變動,高于或低于1:8.26(不含本數(shù))時,則代理方與委托方另行協(xié)商該代理合同中第三條第2點中結(jié)算比例,以保證代理方不發(fā)生代理業(yè)務(wù)虧損,。
5.如國稅局對該產(chǎn)品出口退稅比例進(jìn)行調(diào)整,高于或低于13%(不含本數(shù)),,則代理方與委托方另行協(xié)商該代理出口合同中第三條第2點的結(jié)算比例,以保證代理方不發(fā)生代理業(yè)務(wù)虧損.
七.本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,,經(jīng)雙方簽章后生效,。如有未盡事宜須補充或修改的應(yīng)以書面提出并經(jīng)雙方簽章后生效,并與本代理出口合同具有同等的法律效力,。
甲方(公章):_________乙方(公章):_________
法定代表人(簽字):_________法定代表人(簽字):_________
_________年____月____日_________年____月____日
出口合同篇四
purchase contract
合同編號(contract no.): _______________
簽訂日期(date) :___________
簽訂地點(signed at) :___________
買方:__________________________
the buyer:________________________
地址: __________________________
address: _________________________
電話(tel):___________ 傳真(fax):__________
電子郵箱(e-mail):_____________________
賣方:___________________________
the seller:_________________________
地址:___________________________
address: __________________________
電話(tel):_________ 傳真(fax):___________
電子郵箱(e-mail):______________________
買賣雙方同意按照下列條款簽訂本合同:
the seller and the buyer agree to conclude this contract subject to the terms and conditions stated below:
1. 貨物名稱,、規(guī)格和質(zhì)量(name, specifications and quality of commodity):
2. 數(shù)量(quantity):
允許____的溢短裝(___% more or less allowed)
3. 單價(unit price):
4. 總值(total amount):
5. 交貨條件(terms of delivery) fob/cfr/cif_______
6. 原產(chǎn)地國與制造商 (country of origin and manufacturers):
7. 包裝及標(biāo)準(zhǔn)(packing):
貨物應(yīng)具有防潮、防銹蝕,、防震并適合于遠(yuǎn)洋運輸?shù)陌b,,由于貨物包裝不良而造成的貨物殘損、滅失應(yīng)由賣方負(fù)責(zé),。賣方應(yīng)在每個包裝箱上用不褪色的顏色標(biāo)明尺碼,、包裝箱號碼、毛重,、凈重及“此端向上”、“防潮”,、“小心輕放”等標(biāo)記,。
the packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. the seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. the measurement, gross weight, net weight and the cautions such as "do not stack up side down", "keep away from moisture", "handle with care" shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment.
8. 嘜頭(shipping marks):
9. 裝運期限(time of shipment):
10. 裝運口岸(port of loading):
11. 目的口岸(port of destination):
12. 保險(insurance):
由____按發(fā)票金額110%投保_____險和_____附加險。
insurance shall be covered by the ________ for 110% of the invoice value against _______ risks and __________ additional risks.
13. 付款條件(terms of payment):
信用證方式:買方應(yīng)在裝運期前/合同生效后__日,,開出以賣方為受益人的不可撤銷的議付信用證,,信用證在裝船完畢后__日內(nèi)到期。
letter of credit: the buyer shall, ______ days prior to the time of shipment /after this contract comes into effect, open an irrevocable letter of credit in favor of the seller. the letter of credit shall expire ____ days after the completion of loading of the shipment as stipulated.
第3 / 6頁
(2) 付款交單:貨物發(fā)運后,,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,,按即期付款交單(d/p)方式,通過賣方銀行及_____銀行向買方轉(zhuǎn)交單證,,換取貨物,。
documents against payment: after shipment, the seller shall draw a sight bill of exchange on the buyer and deliver the documents through sellers bank and ______ bank to the buyer against payment, i.e d/p. the buyer shall effect the payment immediately upon the first presentation of the bill(s) of exchange.
(3) 承兌交單:貨物發(fā)運后,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,,付款期限為____后__日,,按即期承兌交單(d/a__日)方式,,通過賣方銀行及______銀行,經(jīng)買方承兌后,,向買方轉(zhuǎn)交單證,,買方在匯票期限到期時支付貨款。
documents against acceptance: after shipment, the seller shall draw a sight bill of exchange, payable_____ days after the buyers delivers the document through seller’s bank and _________bank to the buyer against acceptance (d/a ___ days). the buyer shall make the payment on date of the bill of exchange.
(4) 貨到付款:買方在收到貨物后__天內(nèi)將全部貨款支付賣方(不適用于fob,、crf,、cif術(shù)語)。
cash on delivery (cod): the buyer shall pay to the seller total amount within ______ days after the receipt of the goods (this clause is not applied to the terms of fob, cfr, cif).
14. 單據(jù)(documents required):
賣方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付/托收:
the seller shall present the following documents required to the bank for negotiation/collection:
(1) 標(biāo)明通知收貨人/受貨代理人的全套清潔的,、已裝船的,、空白抬頭、空白背書并注明運費已付/到付的海運/聯(lián)運/陸運提單,。
full set of clean on board ocean/combined transportation/land bills of lading and blank endorsed marked freight prepaid/ to collect;
(2) 標(biāo)有合同編號,、信用證號(信用證支付條件下)及裝運嘜頭的商業(yè)發(fā)票一式__份;
signed commercial invoice in ______copies indicating contract no., l/c no. (terms of l/c) and shipping marks;
(3) 由______出具的裝箱或重量單一式__份;
packing list/weight memo in ______ copies issued by__;
(4) 由______出具的質(zhì)量證明書一式__份;
certificate of quality in _______ copies issued by____;
(5) 由______出具的數(shù)量證明書一式__份;
certificate of quantity in ___ copies issued by____;
(6) 保險單正本一式__份(cif 交貨條件);
insurance policy/certificate in ___ copies (terms of cif);
(7)____簽發(fā)的產(chǎn)地證一式__份;
certificate of origin in ___ copies issued by____;
(8) 裝運通知(shipping advice): 賣方應(yīng)在交運后_____小時內(nèi)以特快專遞方式郵寄給買方上述第__項單據(jù)副本一式一套。
the seller shall, within ____ hours after shipment effected, send by courier each copy of the above-mentioned documents no. __.
出口合同篇五
編 號(no.) :_____________
簽約地點(signed at) :________
日 期(date) :_____________
賣方(seller) :________________________
地址(address) :_______________________
電話(tel) :__________傳真(fax) :__________
電子郵箱(e-mail) :_____________________
買方(buyer) : ______________________
地址(address) : ______________________
電話(tel) ::_________傳真(fax) :_____________
電子郵箱(e-mail) : ______________________
買賣雙方經(jīng)協(xié)商同意按下列條款成交:
the undersigned seller and buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below:
1. 貨物名稱,、規(guī)格和質(zhì)量 (name,, specifications and quality of commodity):
2. 數(shù)量(quantity):
3. 單價及價格條款 (unit price and terms of delivery) ::
(除非另有規(guī)定,“fob”,、“cfr”和“ cif”均應(yīng)依照國際商會制定的《20xx年國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》(incoterms 20xx)辦理,。)
the terms fob,cfr,,or cif shall be subject to the international rules for the interpretation of trade terms (incoterms 20xx) provided by international chamber of commerce (icc) unless otherwise stipulated herein.)
4. 總價 (total amount):
5. 允許溢短裝(more or less): ___%.
6. 裝運期限(time of shipment):
收到可以轉(zhuǎn)船及分批裝運之信用證___天內(nèi)裝運,。
within _____ days after receipt of l/c allowing transhipment and partial shipment.
7. 付款條件(terms of payment):
買方須于____ 前將保兌的、不可撤銷的,、可轉(zhuǎn)讓的,、可分割的即期付款信用證開到賣方,該信用證的有效期延至裝運期后_____天在中國到期,,并必 須注明允許分批裝運和轉(zhuǎn)船,。
by confirmed, irrevocable,, transferable and spanisible l/c to be available by sight draft to reach the seller before ______ and to remain valid for negotiation in china until ______after the time of shipment. the l/c must specify that transshipment and partial shipments are allowed.
買方未在規(guī)定的時間內(nèi)開出信用證,,賣方有權(quán)發(fā)出通知取消本合同,或接受 買方對本合同未執(zhí)行的全部或部份,,或?qū)σ虼嗽馐艿膿p失提出索賠,。
the buyer shall establish a letter of credit before the above-stipulated time, failing which,, the seller shall have the right to rescind this contract upon the arrival of the notice at buyer or to accept whole or part of this contract non fulfilled by the buyer,, or to lodge a claim for the direct losses sustained, if any.
8. 包裝(packing):
9. 保險(insurance):
按發(fā)票金額的___%投保_____險,由____負(fù)責(zé)投保,。
covering _____ risks for______110% of invoice value to be effected by the ____________.
10. 品質(zhì)/數(shù)量異議 (quality/quantity discrepancy):
如買方提出索賠,,凡屬品質(zhì)異議須于貨到目的口岸之日起30天內(nèi)提出,凡屬 數(shù)量異議須于貨到目的口岸之日起15天內(nèi)提出,,對所裝貨物所提任何異議于保險 公司,、輪船公司、其他有關(guān)運輸機構(gòu)或郵遞機構(gòu)所負(fù)責(zé)者,,賣方不負(fù)任何責(zé)任,。
in case of quality discrepancy, claim should be filed by the buyer within 30 days after the arrival of the goods at port of destination,, while for quantity discrepancy, claim should be filed by the buyer within 15 days after the arrival of the goods at port of destination. it is understood that the seller shall not be liable for any discrepancy of the goods shipped due to causes for which the insurance company,, shipping company,, other transportation organization /or post office are liable.
11. 由于發(fā)生人力不可抗拒的原因,致使本合約不能履行,,部分或全部商品 延誤交貨,,賣方概不負(fù)責(zé)。本合同所指的不可抗力系指不可干預(yù),、不能避免且不 能克服的客觀情況,。
the seller shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this sales contract in consequence of any force majeure incidents which might occur. force majeure as referred to in this contract means unforeseeable, unavoidable and insurmountable objective conditions.
12. 仲裁(arbitration):
因凡本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭議,,如果協(xié)商不能解決,,應(yīng)提 交中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會深圳分會。按照申請仲裁時該會當(dāng)時施行的仲裁 規(guī)則進(jìn)行仲裁,。仲裁裁決是終局的,,對雙方均有約束力。
any dispute arising from or in connection with the sales contract shall be settled through friendly negotiation. in case no settlement can be reached,, the dispute shall then be submitted to china international economic and trade arbitration commission (cietac) ,,shenzhe commission for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration. the arbitral award is final and binding upon both parties.
13. 通知(notices):
所有通知用___文寫成,并按照如下地址用傳真/電子郵件/快件送達(dá)給各方,。如果地址有變更,一方應(yīng)在變更后___日內(nèi)書面通知另一方,。
all notice shall be written in _____ and served to both parties by fax/e-mail /courier according to the following addresses. if any changes of the addresses occur,, one party shall inform the other party of the change of address within ____ days after the change.
14. 本合同為中英文兩種文本,兩種文本具有同等效力,。本合同一式 _____ 份,。自雙方簽字(蓋章)之日起生效。
this contract is executed in two counterparts each in chinese and english,, each of which shall be deemed equally authentic. this contract is in _____ copies effective since being signed/sealed by both parties.
the seller: the buyer:
賣方簽字: 買方簽字:
出口合同篇六
簽約地點:______________
日期:__________________
甲方:________地址:__________電話:__________傳真____________
乙方:________地址:__________電話:__________傳真____________
根據(jù)平等互利原則,,______________有限公司與______________有限公司友好協(xié)商特約簽定本合同,。
一、雙方承諾:由乙方提供不作價設(shè)備______美元(港幣)給甲方用于加工生產(chǎn)______之用,,(詳見設(shè)備清單),。產(chǎn)權(quán)歸乙方所有。使用期限為______年,,在監(jiān)管期限內(nèi),,不得擅自在境內(nèi)銷售、串換,、轉(zhuǎn)讓,、抵押或者移作他用。到期后如不續(xù)簽,,則由甲方協(xié)助乙方申報海關(guān)核準(zhǔn)后處理,。乙方以免費方式提供設(shè)備,不需甲方辦理付匯進(jìn)口,,也不需用加工費或差價償還設(shè)備款,。
二、甲方向乙方購買原料,、輔料
……
三,、甲方供乙方制成品的數(shù)量及金額
……
四、乙方供料于____________________起運抵_______________
甲方制成品于_________________日前運往______________
五,、運輸方式及運費用
_______________________________________________________
六,、保險費負(fù)擔(dān)
______________________________________________________
七、付款方式
_____________________________________________________
八,、包裝要求
_____________________________________________________
九,、仲裁:因執(zhí)行本合同所發(fā)生的爭議或與本合同有關(guān)的一切爭議,雙方應(yīng)通過友好協(xié)商解決,,如果協(xié)商不能解決,,應(yīng)提交中國國際貿(mào)易促進(jìn)委員會根據(jù)該會仲裁程序進(jìn)行仲裁,仲裁裁決為最終裁決,,對雙方都有約束力,。
十、本合同一式八分,,由簽字雙方各執(zhí)一分,,其余六分報送有關(guān)部門備案。
甲方(蓋章):__________________
乙方(蓋章):__________________
出口合同篇七
sales contract ( original )
contract no. date: signed at:
sellers:
address:
tel: fax: e-mail:
buyers:
address:
tel: fax: e-mail:
約首: this sales contract is made by a nd between the sellers a nd the buyerswhereby the sellers agree to sell a nd the buyers agree to buy theunder—montioned goods according to the terms a nd conditions stipulatedbelow:
name of the commodity, specifications, packing term
quantity
unit price
total amount
white rice, long-shaped
broken grains ( max.)
25% admixture ( max.)
0.25% packed in gunny
bags of 50 kilos each
1 000 m/t
usd 200 per m/t cif new york
two hundred thousand us dollars only
shipment 3% more or less at seller’s option and the price shall becalculated according to the unit price
麥頭: shipping mark
to be designated by the sellers / at the sellers’ option.
保險條款: insurance
在fob, cfr 合同下,,保險條款可訂為:
insurance to be covered by the buyer.
在cif 合同下,,保險條款可訂為:
insurance to be covered by the sellers for 110% of the invoice valueagainst w.p.a / all risks / war risk including shortage in weight as per a ndsubject to the ocean marine carge clauses of the people’s insurance company ofchina dated jan. 1, 1981. if other coverage o r an additional insurance isrequired, the buyers must have the consent of the sellers before shipment, a ndthe additional premium is to be borne by the buyers.
裝運條款: shippment
time of shipment: during feb./mar. in two equal monthly lots
port of loading / shipment :
port of destination :london. transhipment at hongkong allowed.
the carrying vessel shall be provided by the sellers. partialshipment a ndtransshipment are allowed. after loading is completed, the seller shall notifythe buyers by cable of the contract number, name of commodity, name of thecarring vessel a nd date of shipment.
付款條件: terms of payment
the buyers shall open with a acceptable to the sellers an irrevocable sightletter of credit to reach the sellers 30 days before the month of shipment,valid for negotiation in china until the 15th day after the month of shipment. (export )
by irrevocable letter of credit for 90% the total invoice value of thegoods tb be shipped, in favour of the sellers, payable at the issuing bankagainst the sellers’ draft at sight accompanied by the shipping documentsstipulated in the credit. the balance of 10% of the proceeds is to be paid onlyafter the goods have been inspected a nd approved at the port of destination. (import )
by confirmed, irrevocable letter of credit in favor o9f the sellers payableat sight against presentation of shipping documents in china , with partialshipments a nd transshipment allowed. the covering letter of credit must reachthe sellers 15 days before the contracted month of shipment6 a nd remain validin the above loading port until the 15th day after shipment , failing which thesellers reserve the right to cancel the contract without further notice a nd toclaim against the buyers for any loss resulting there be effeced bydocumentary draft under d / a terms.
payment shall be made by documentary draft to be payable under d / pterms.
交貨條件: delivery terms
certificates of quality, quantity, weight a nd qrigin are required. thebuyers have the right to have the goods re—inspected by the guangzhou entry—exitinspection a nd quarantine bureau of the people’s republic of china at the prtfo discharge. the relevant inspection certigficates may serve as the basis ofany claim to be lodged by the buyers against the sellers.
檢驗條款: commodity inspection
it is mutually agreed that he certificate of quality a nd weight issuedby------( eg: china entry-exit inspection a nd quarantine bureau ) / surveyor atthe port of shipment shall be ( taken as the basis of delivery. ) / part of thedocuments to be presented for negotiation under the relevant weight of thecargo. the re—inspection fee shall be borne by the buyer. the claim with thecargo, if any, shall be lodged to the seller within -------days after arrival ofthe cargo at the port of destination.
索賠條款: discrepancy and claim
any claim by the buyers regarding the cargo shall be supported by surveyreport issued by a surveyor approved by the seller a nd lodged within 45 daysafter the arrival of the cargo at the port of destinaton. the seller will notconsider claims in respect of matters within responsibility of insurance companyo r shipping company.
should the seller fail to make delivery on time, the buyer shall agree topostpone the delivery on the conditon that the seller agrees of pay a penaltywhich shall be deducted by the paying bank at the time of payment. the rate ofpenalty is charged at 0.5% of the total value of the cargo whose delivery hasbeen delayed for every week, odddays less than a week should be counted as aweek. but the total amount of penalty shall not exceed 5% of the total value ofthe cargo involved in the late delivery. in case the seller fail ot makedelivery 10 weeks later than the time of shipment stipulated on the contract,the buyer shall havbe the right to cancel the contract a nd the seller shallstill pay the aforesaid penalty to the buer without delay.
quality / quantity discrepancy a nd claim:
in case the quality and/or quantity / weight are found the buyers to be notin conformity with the contract after arrival of the goods at the port ofdestination, the buyers may lodge claim with the sellers supported by surveyreport issued by an inspection organizaiton agreed upon by both parties, withthe exception, however, of those claims for which the insurance company and/orthe shipping company are tobe held responsible. claim for quality discrepancyshould be filed by the buyers within 30 days after arrival of the goods at theport of destination, while for quantity/weight discrepancy claim should be filedby the buyers within 15days after arrival of the goods at port of sellers shall, within 30 days after receipt of the notification of theclaim, aend reply to the buyers.索賠期限: validity of claim
the buyers have the rihgt to lodge claims for all losses sustained within60 days after discharge of the goods at the port of destination.
綜合式不可抗力條款:force majure
the seller shall not be held responsible for late delivery o r non—deliveryof the goods due to flood, fire, earthquake, snowstorm, drought,hailstorm,hurricane, o r other events that are beyond the control of the the seller shall notify the buyer by cabel as soon as possible a nd give thebuyer a certificate by6 registered mail issuedd by the china council for thepromotion of international trade o r other competent authorities.
if shipment of the contracted goods is prevented o r delayed in whole o rin part due to force majeure, the sellers shall not be liable for non—shipment or late shipment of the goods under this contract. however , the seller shallnotify the buyers by fax o r telex a nd furnish the latter within 15 days byregistered airmail with a certificate issued by the competent authorities at theplace of occurrence attesting such event o r events.
仲裁條款: arbitration
規(guī)定在我國仲裁的條款:
all disputes in connection with o r arising from the contract shall besettled amicably through negotiation. in case no settlement can be reachedbetween the two parties, the case shall be submitted to the china intermationaleconomic a nd trade arbitration commission, beijing for arbitraiton inaccordance with its rules of arbitration. the arbitral award is final a ndbinding upon both parties. the arbitration fee shall be borne by the losingparty unless otherwise awarded by the arbitration court.
規(guī)定在被訴方仲裁的條款:
all disputes in connection with o r arising from the contract shall besettled amicably through negotiation. in case no settlement can be reachedbetweenthe two parties, the case shall be submitted for arbitration. thelocation of arbitration shall be in the country of thew domicile of thedefendant. if in china, the arbitration shall be conducted by the cjhineainternational economic a nd trade arbitratiton. if in------, the arbitrationshall be conducted by------in accordance with its arbitral rules. the arbitralaward is final a nd binding upon both parties. the arbitration fee shalll beborne by the losing paryt unless otherwise awarded bythe arbitration court.
規(guī)定在第三國仲裁的條款:
all disputes in connection with o r arising from the contract shall besettled amicably through negotiation. in case no settlement can be reachedbetween the two parties, the case shall be submitted to------for arbitration inaccordance with its rules of arbitration. the arbitral award is final a ndbinding upon both parties. the arbitration fee shall be borne by the losingparty unless otherwise awarded bythe arbitration court.適用法律: governing law
this contract shall be governed by the laws of the people’s republic ofchina.
定金條款: earnest money
the buyer shall pay --% of the total value of the cargo by t/t to theseller as the earnest money. in the case that the buyer fulfilled theobligations in the contract, the earnest money shall be deducted by the payingbank at the time of payment. otherwise the earnest money shall not be the case that the seller failed to fulfill any obligation the the contract,the seller shall pay twice the earnest money to the buyer.
其他: others
出口合同篇八
委托方:_______________________
檢驗方:_______________________
一、進(jìn)出口商品檢驗有限公司(以下簡稱檢驗方)接受委托方書面檢驗委托。委托檢驗申請單(以下簡稱委托單)作為本協(xié)議的附件,。中顧法律網(wǎng)常州律師為您提供免費法律咨詢,。本協(xié)議以委托方代表人在委托單上簽名蓋章,檢驗方加蓋受理騎縫章后生效,。
二,、委托方應(yīng)如實填寫委托單,如有必要,,還應(yīng)根據(jù)檢驗方的要求提供必要的單據(jù)及相關(guān)資料,。
三、檢驗方按委托方在委托單上填明的檢驗要求進(jìn)行檢驗,,并出具檢驗報告,。
四、委托方必須注明要求使用的檢驗方法,。
五,、檢驗方的檢驗時間根據(jù)檢驗內(nèi)容而定,原則上以檢驗方公布的時間為準(zhǔn),,特殊情況雙方協(xié)商確定,,并在委托單上注明。
六,、檢驗方檢驗收費按有關(guān)規(guī)定計價,。對于批量樣品如需減免檢驗費用的,委托方應(yīng)在委托時與檢驗方協(xié)商確定,,并在委托單上“備注”欄內(nèi)注明,。要求加急服務(wù)的,需支付加急費,。
七,、檢驗方接受委托方自送樣品的檢驗,檢驗報告僅對樣品負(fù)責(zé),。
八,、對于某些項目,檢驗方需要分包檢驗的,,檢驗方應(yīng)以書面或電子媒體形式通知委托方,。除委托方或上級管理機構(gòu)指定的分包方外,檢驗方為分包方的工作對委托方負(fù)責(zé),。
九,、檢驗方在接受委托時,須詳細(xì)審核委托單內(nèi)容,。在確認(rèn)委托方的委托及要求后,應(yīng)填寫委托單同一頁上的領(lǐng)證憑條交付委托方,委托人憑此查詢及索取檢驗報告,。
十,、檢驗方的檢驗報告有固定的格式,并僅提供正本,。如對檢驗報告有特殊要求,,委托方應(yīng)在委托單上“備注”欄內(nèi)注明。
十一,、檢驗報告通常采用中文書寫,。如需采用其他語種,委托方應(yīng)在委托單“備注”欄內(nèi)注明,,并用相應(yīng)語種填寫有關(guān)內(nèi)容,。
十二、委托方如對檢驗結(jié)果有異議的,,須在一個月內(nèi)憑檢驗證書原件向檢驗方要求復(fù)檢,,檢驗方應(yīng)于十日內(nèi)安排復(fù)檢。復(fù)檢結(jié)果維持原檢驗結(jié)果的,,委托方須按規(guī)定向檢驗方支付復(fù)檢費,。復(fù)檢結(jié)果確認(rèn)原檢驗結(jié)果有誤的,檢驗方不再收取復(fù)檢費,。委托方對復(fù)檢結(jié)果仍有異議,,雙方協(xié)商不成時,應(yīng)與檢驗方書面協(xié)議,,委托仲裁機構(gòu)仲裁,。
十三、委托方對本協(xié)議及委托單有不明之處,,應(yīng)在填寫委托單時,,向檢驗方工作人員咨詢。協(xié)議自填單之日起生效,。
委托方:____________________
檢驗方:____________________
出口合同篇九
編 號(no.) :_____________
簽約地點(signed at) :________
日 期(date) :_____________
賣方(seller) :________________________
地址(address) :_______________________
電話(tel) :__________傳真(fax) :__________
電子郵箱(e-mail) :_____________________
買方(buyer) : ______________________
地址(address) : ______________________
電話(tel) ::_________傳真(fax) :_____________
電子郵箱(e-mail) : ______________________
買賣雙方經(jīng)協(xié)商同意按下列條款成交:
the undersigned seller and buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below:
1. 貨物名稱,、規(guī)格和質(zhì)量 (name, specifications and quality of commodity):
2. 數(shù)量(quantity):
3. 單價及價格條款 (unit price and terms of delivery) ::
(除非另有規(guī)定,,“fob”,、“cfr”和“ cif”均應(yīng)依照國際商會制定的《20xx年國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》(incoterms 20xx)辦理。)
the terms fob,,cfr,,or cif shall be subject to the international rules for the interpretation of trade terms (incoterms 20xx) provided by international chamber of commerce (icc) unless otherwise stipulated herein.)
4. 總價 (total amount):
5. 允許溢短裝(more or less): ___%.
6. 裝運期限(time of shipment):
收到可以轉(zhuǎn)船及分批裝運之信用證___天內(nèi)裝運。
within _____ days after receipt of l/c allowing transhipment and partial shipment.
7. 付款條件(terms of payment):
買方須于____ 前將保兌的,、不可撤銷的,、可轉(zhuǎn)讓的,、可分割的即期付款信用證開到賣方,該信用證的有效期延至裝運期后_____天在中國到期,,并必 須注明允許分批裝運和轉(zhuǎn)船,。
y confirmed, irrevocable,, transferable and spanisible l/c to be available by sight draft to reach the seller before ______ and to remain valid for negotiation in china until ______after the time of shipment. the l/c must specify that transshipment and partial shipments are allowed.
買方未在規(guī)定的時間內(nèi)開出信用證,,賣方有權(quán)發(fā)出通知取消本合同,或接受 買方對本合同未執(zhí)行的全部或部份,,或?qū)σ虼嗽馐艿膿p失提出索賠,。
the buyer shall establish a letter of credit before the above-stipulated time, failing which,, the seller shall have the right to rescind this contract upon the arrival of the notice at buyer or to accept whole or part of this contract non fulfilled by the buyer,, or to lodge a claim for the direct losses sustained, if any.
8. 包裝(packing):
9. 保險(insurance):
按發(fā)票金額的___%投保_____險,,由____負(fù)責(zé)投保,。
covering _____ risks for______110% of invoice value to be effected by the ____________.
10. 品質(zhì)/數(shù)量異議 (quality/quantity discrepancy):
如買方提出索賠,凡屬品質(zhì)異議須于貨到目的口岸之日起30天內(nèi)提出,,凡屬 數(shù)量異議須于貨到目的口岸之日起15天內(nèi)提出,,對所裝貨物所提任何異議于保險 公司、輪船公司,、其他有關(guān)運輸機構(gòu)或郵遞機構(gòu)所負(fù)責(zé)者,,賣方不負(fù)任何責(zé)任。
in case of quality discrepancy,, claim should be filed by the buyer within 30 days after the arrival of the goods at port of destination,, while for quantity discrepancy, claim should be filed by the buyer within 15 days after the arrival of the goods at port of destination. it is understood that the seller shall not be liable for any discrepancy of the goods shipped due to causes for which the insurance company,, shipping company,, other transportation organization /or post office are liable.
11. 由于發(fā)生人力不可抗拒的原因,致使本合約不能履行,,部分或全部商品延誤交貨,,賣方概不負(fù)責(zé)。本合同所指的不可抗力系指不可干預(yù),、不能避免且不 能克服的客觀情況,。
the seller shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this sales contract in consequence of any force majeure incidents which might occur. force majeure as referred to in this contract means unforeseeable, unavoidable and insurmountable objective conditions.
12. 仲裁(arbitration):
因凡本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭議,,不能解決,,應(yīng)提 交中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會深圳分會。按照申請仲裁時該會當(dāng)時施行的仲裁 規(guī)則進(jìn)行仲裁,。仲裁裁決是終局的,,對雙方均有約束力,。
any dispute arising from or in connection with the sales contract shall be settled through friendly negotiation. in case no settlement can be reached, the dispute shall then be submitted to china international economic and trade arbitration commission (cietac) ,,shenzhe commission for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration. the arbitral award is final and binding upon both parties.
13. 通知(notices):
所有通知用___文寫成,,并按照如下地址用傳真/電子郵件/快件送達(dá)給各方。如果地址有變更,,一方應(yīng)在變更后___日內(nèi)書面通知另一方。
all notice shall be written in _____ and served to both parties by fax/e-mail /courier according to the following addresses. if any changes of the addresses occur,, one party shall inform the other party of the change of address within ____ days after the change.
14. 本合同為中英文兩種文本,,兩種文本具有同等效力。本合同一式 _____ 份,。自雙方簽字(蓋章)之日起生效,。
this contract is executed in two counterparts each in chinese and english, each of which shall be deemed equally authentic. this contract is in _____ copies effective since being signed/sealed by both parties.
the seller: the buyer:
賣方簽字: 買方簽字:
出口合同篇十
外貿(mào)合同contract
編號: no:
日期: date :
簽約地點: signed at:
賣方:sellers:
地址:address: 郵政編碼:postal code:
電話:tel: 傳真:fax:
買方:buyers:
地址:address: 郵政編碼:postal code:
電話:tel: 傳真:fax:
買賣雙方同意按下列條款由賣方出售,,買方購進(jìn)下列貨物:
the sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentionedgoods on the terms and conditions stated below.
1 貨號 article no.
2 品名及規(guī)格 description&specification
3 數(shù)量 quantity
4 單價 unit price
5 總值:
數(shù)量及總值均有_____%的增減,由賣方?jīng)Q定,,外貿(mào)出口合同。
total amount
with _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellersoption.
6 生產(chǎn)國和制造廠家 country of origin and manufacturer
7包裝: packing:
8 嘜頭: shipping marks:
9 裝運期限:time of shipment:
10裝運口岸:port of loading:
11目的口岸:port of destination:
12保險:由賣方按發(fā)票全額110%投保至_____為止的_____險,。
insurance: to be effected by buyers for 110% of full invoice value covering_____ up to _____ only.
13付款條件:
買方須于_____年_____月_____日將保兌的,,不可撤銷的,可轉(zhuǎn)讓可分割的即期信用證開到賣方,。信用證議付有效期延至上列裝運期后15天在中國到期,,該信用證中必須注明允許分運及轉(zhuǎn)運。
payment:
by confirmed, irrevocable, transferable and spanisible l/c to be availableby sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ and to remain valid foringotiation in china until 15 days after the aforesaid time of shipment. tje l/cmust specify that transhipment and partial shipments are allowed.
14單據(jù):documents:
15裝運條件:terms of shipment:
16品質(zhì)與數(shù)量,、重量的異義與索賠:quality/quantity discrepancy and claim:
17人力不可抗拒因素:
由于水災(zāi),、火災(zāi)、地震,、干旱,、戰(zhàn)爭或協(xié)議一方無法預(yù)見、控制,、避免和克服的其他事件導(dǎo)致不能或暫時不能全部或部分履行本協(xié)議,,該方不負(fù)責(zé)任,合同范本《外貿(mào)出口合同》(),。但是,,受不可抗力事件影響的一方須盡快將發(fā)生的事件通知另一方,并在不可抗力事件發(fā)生15天內(nèi)將有關(guān)機構(gòu)出具的不可抗力事件的證明寄交對方,。
force majeure:
either party shall not be held responsible for failure or delay to performall or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, waror any other events which could not be predicted, controlled, avoided orovercome by the relative party. however, the party affected by the event offorce majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soonas possible and thereafter send a certificate of the event issued by therelevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.
18仲裁:
在履行協(xié)議過程中,,如產(chǎn)生爭議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決,。若通過友好協(xié)商未能達(dá)成協(xié)議,,則提交中國國際貿(mào)易促進(jìn)委員會對外貿(mào)易仲裁委員會,,根據(jù)該會仲裁程序暫行規(guī)定進(jìn)行仲裁。該委員會決定是終局的,,對雙方均有約束力,。仲裁費用,除另有規(guī)定外,,由敗訴一方負(fù)擔(dān),。
arbitration
all disputes arising from the execution of this agreement shall be settledthrough friendly consultations. in case no settlement can be reached, the casein dispute shall then be submitted to the foreign trad arbitration commission ofthe china council for the promotion of international trade for arbitration inaccordance with its provisional rules of procedure. the decesion made by thiscommission shall be regarded as final and binding upon both parties. arbitrationfees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.
19備注:remark:
賣方: sellers: 買方:buyers: