
送東陽馬生序原文翻譯
送東陽馬生序原文翻譯
我年幼時就愛學(xué)習(xí),。因為家中貧窮,無法得到書來看,,常向藏書的人家求借,,親手抄錄,約定日期送還,。天氣酷寒時,,硯池中的水凍成了堅冰,我仍不放松抄書,。抄寫完后,,趕快送還人家,,不敢稍稍超過約定的期限。
因此人們大多肯將書借給我,,我因而能夠看各種各樣的書,。已經(jīng)成年之后,更加仰慕圣賢的學(xué)說,,又苦于不能與學(xué)識淵博的老師和名人交往,,曾快步走到百里之外,手拿著經(jīng)書向同鄉(xiāng)前輩求教,。
我站著陪侍在他左右,,提出疑難,詢問道理,,低身側(cè)耳向他請教,;有時遭到他的訓(xùn)斥,表情更為恭敬,,禮貌更為周到,,不敢答復(fù)一句話;等到他高興時,,就又向他請教,。所以我雖然愚鈍,最終還是得到不少教益,。
當(dāng)我尋師時,,背著書箱,把鞋后幫踩在腳后跟下,,行走在深山大谷之中,,嚴(yán)冬寒風(fēng)凜冽,大雪深達(dá)幾尺,,腳和皮膚受凍裂開都不知道,。到學(xué)舍后,四肢僵硬不能動彈,,過了很久才暖和過來,。
住在旅館,我每天吃兩頓飯,,沒有新鮮肥嫩的美味享受,。同學(xué)舍的求學(xué)者都穿著錦繡衣服,戴著有紅色帽帶,、飾有珍寶的帽子,,腰間掛著白玉環(huán),左邊佩戴著刀,,右邊備有香囊,,光彩鮮明,如同神人,。
我卻穿著舊棉袍,、破衣服處于他們之間,毫無羨慕的意思,。因為心中有足以使自己高興的事,,并不覺得吃穿的享受不如人家。我的勤勞和艱辛大概就是這樣,。
原文:
余幼時即嗜學(xué),。家貧,無從致書以觀,,每假借于藏書之家,,手自筆錄,計日以還,。天大寒,,硯冰堅,手指不可屈伸,,弗之怠,。錄畢,走送之,,不敢稍逾約,。以是人多以書假余,余因得遍觀群書,。既加冠,,益慕圣賢之道,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問,。
先達(dá)德隆望尊,,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色,。余立侍左右,,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請,;或遇其叱咄,,色愈恭,禮愈至,,不敢出一言以復(fù),;俟其欣悅,則又請焉,。故余雖愚,,卒獲有所聞,。
當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣,,行深山巨谷中,,窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,,足膚皸裂而不知,。至舍,四支僵勁不能動,,媵人持湯沃灌,,久而乃和。寓逆旅,,主人日再食,,無鮮肥滋味之享。
同舍生皆被綺繡,,戴朱纓寶飾之帽,,腰白玉之環(huán),左佩刀,,燁然若神人,;余則缊袍敝衣處其間,略無慕艷意,。以中有足樂者,,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此,。
送東陽馬生序》節(jié)選自《宋學(xué)士文集》(《四部從刊》本).明洪武十一年(1378),,宋濂告老還鄉(xiāng)的第二年,應(yīng)詔從家鄉(xiāng)浦江(浙江省浦江縣)到應(yīng)天(今江蘇南京)去朝見朱元璋時,,正在太學(xué)讀書的同鄉(xiāng)晚輩馬君則前來拜訪,,宋濂寫了這篇序,介紹自己的學(xué)習(xí)經(jīng)歷和學(xué)習(xí)態(tài)度,,勉勵他人勤奮學(xué)習(xí),,成為德才兼?zhèn)涞娜恕1菊n只節(jié)選了序文的前半部分,。在這部分中,,作者并沒有因為自己的地位和長者身份,就板起面孔說教,,而是現(xiàn)身說法,,敘述自己少年時代求學(xué)的艱難和勤奮學(xué)習(xí)的經(jīng)歷,曉之以理,動之以情,,作者對馬君則的殷切期望,,寓于其中。經(jīng)過千辛萬苦的努力,,終于有所成就,。
《送東陽馬生序》是明代文學(xué)家宋濂創(chuàng)作的一篇贈序。在這篇贈序里,,作者敘述個人早年虛心求教和勤苦學(xué)習(xí)的經(jīng)歷,生動而具體地描述了自己借書求師之難,,饑寒奔走之苦,,并與太學(xué)生優(yōu)越的條件加以對比,有力地說明學(xué)業(yè)能否有所成就,,主要在于主觀努力,,不在天資的高下和條件的優(yōu)劣,以勉勵青年人珍惜良好的讀書環(huán)境,,專心治學(xué),。全文結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),詳略有致,,用對比說理,,在敘事中穿插細(xì)節(jié)描繪,讀來生動感人,。
以上就是小編為大家?guī)淼南嚓P(guān)訊息,,更多教育信息請關(guān)注可圈可點教育資訊網(wǎng)。
查看答案
單次付費有效 3.99 元
用于查看答案,,單次有效 19.99元
包月VIP 9.99 元
用于查看答案,,包月VIP無限次 49.99元