
與朱元思書原文及翻譯
與朱元思書原文及翻譯
原文:
風(fēng)煙俱凈,,天山共色,。從流飄蕩,,任意東西,。自富陽至桐廬一百許里,,奇山異水,,天下獨(dú)絕。
水皆縹碧,,千丈見底,。游魚細(xì)石,,直視無礙。急湍甚箭,,猛浪若奔,。
夾岸高山,皆生寒樹,,負(fù)勢競上,,互相軒邈,爭高直指,,千百成峰,。泉水激石,泠泠作響,;好鳥相鳴,,嚶嚶成韻。蟬則千轉(zhuǎn)不窮,,猿則百叫無絕,。鳶飛戾天者,望峰息心,;經(jīng)綸世務(wù)者,,窺谷忘反。橫柯上蔽,,在晝猶昏,;疏條交映,有時見日,。
翻譯:風(fēng)和煙都消散了,,天和山變成相同的顏色。(我乘著船)隨著江流漂蕩,,隨意的向東或向西漂流,。從富陽到桐廬,一百里左右,,奇異的山,,靈異的水,天下獨(dú)一無二的,。水都是青白色的,,清澈的水千丈也可以看見底。游動的魚兒和細(xì)小的石頭,,可以直接看見,,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,兇猛的巨浪就像奔騰的駿馬,。夾江兩岸的高山上,,都長著綠的透出寒意的樹,山巒憑依著高峻的山勢,,爭著向上,,這些高山彼此都爭著往高處和遠(yuǎn)處伸展;爭著向上,,筆直地向上形成了無數(shù)個山峰,。泉水飛濺在山石之上,發(fā)出清越泠泠的響聲,;美麗的鳥相互和鳴,,鳴聲嚶嚶,,和諧動聽,。蟬兒長久地叫個不停,猿猴長時間地叫個不停,。像兇猛的鳥飛到天上為名利極力追求高位的人,,看到這些雄奇的山峰,追逐名利的心就會平靜下來,。那些整天忙于政務(wù)的人,,看到這些幽美的山谷,就會流連忘返,。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,,白天也像黃昏時那樣陰暗;稀疏的枝條交相掩映,,有時也可以見到陽光,。
這篇文言文的寫作背景為:魏晉南北朝時,社會動亂,,官場黑暗,。所以不少知識分子寄情山水來排解心中的苦悶?!杜c朱元思書》就是吳均融合其情后寫給他的朋友朱元思的一封書信,。
以上就是小編為大家?guī)淼南嚓P(guān)訊息,更多教育信息請關(guān)注可圈可點(diǎn)教育資訊網(wǎng),。
查看答案
單次付費(fèi)有效 3.99 元
用于查看答案,,單次有效 19.99元
包月VIP 9.99 元
用于查看答案,包月VIP無限次 49.99元