從某件事情上得到收獲以后,寫一篇心得體會,記錄下來,,這么做可以讓我們不斷思考不斷進步,。好的心得體會對于我們的幫助很大,所以我們要好好寫一篇心得體會下面我給大家整理了一些心得體會范文,,希望能夠幫助到大家,。
翻譯課心得體會 翻譯課心得體會大學(xué)生篇一
克立茲的瘋狂突破和鐘道隆的逆向法,。
當(dāng)然還有一些其他的方法,象翱翔英語,,武藏式英語(以前看的一本日本人自學(xué)英語的書)等等,,但都沒有前兩種來的深刻。
所以我想在這里和大家主要介紹一下這兩種:
李陽老師的瘋狂英語我想大家應(yīng)該都已經(jīng)比較熟悉了吧,。
我呢,,自己就是親善大使,所以對這套方法是比較了解的,。
應(yīng)該說,,在我接觸李陽。
克立茲之前,,我的英語學(xué)習(xí)方法是出于一種完全混沌的狀態(tài),,完全是學(xué)校里傳統(tǒng)的學(xué)習(xí)方式,那時雖然我日夜苦讀,,可是總感覺英語水平?jīng)]有什么實質(zhì)性的突破,,當(dāng)時我還在考上外的英語自學(xué)考試,又不敢放松,,就覺得閱讀還過得去,,口語和聽力幾乎是零,。
當(dāng)時的確是處于一種極其痛苦的徘徊狀態(tài)。
有多少次要放棄學(xué)習(xí)英語的念頭連我自己都數(shù)不清了,。
后來一次看報的時候讀到了李陽,。
克立茲的介紹,大概是道出了我學(xué)習(xí)英語的痛苦吧,,共鳴感極其強烈,。
當(dāng)下就匯款郵了兩本教材,當(dāng)時收到教材后簡直是如獲至寶,,把兩本黑白小冊子都快翻爛了,,幾乎每天都要讀上一遍,18張卡片上的內(nèi)容真的重復(fù)了有一百遍之多,,當(dāng)時每張卡片上的每一句話都能脫口而出,,后來我在公司里第一次作翻譯的時候,才真正感到卡片上句子看似簡單,,但在實際生活中出現(xiàn)的頻率是很高的,。
李陽。
克立茲這兩年的運作應(yīng)該說是比較成功的,,全國很多英語學(xué)習(xí)者都有所耳聞,,很多人也從中受益不少。
現(xiàn)在也有不少人指責(zé)李陽,。
克立茲是一種商業(yè)炒作,,華而不實。
我想作為一名使用者在這里談?wù)勎业囊恍┛捶?
首先我認為李陽,。
克立茲的瘋狂英語并不能稱之為一套絕對理想的,,完整的學(xué)習(xí)方法。
李陽在教材里的有些話的確是有些言過其實的,。
但我覺得我們并不能因為他的不甚完整就全盤否定,,視而不見他優(yōu)秀的,發(fā)光的地方,。
應(yīng)該說每一種學(xué)習(xí)方法都有其優(yōu)缺點,,我們應(yīng)該用自己的頭腦取長補短,真對自己的實際情況對癥下藥,。
我覺得把李陽,。
克立茲理解成是一種突破口,一種突破方法是很合適的,,尤其是在口語方面。
李陽老師所提出的"三最口腔訓(xùn)練",,"一口氣訓(xùn)練法"等等,,我都進行了刻苦認真的練習(xí),應(yīng)該說效果還是很明顯的,的確使自己在說英語時嘴巴順溜多了,。
"恒心和毅力是成功的必要條件,。
"寫下這句話后,我覺得這句話空空如野,,有種不說白不說,,說了也白說的感覺。
就象英語中所說的cliché,,說的人多了,,也就沒什么感覺了。
大家也就是聽聽說說而已,,真正實施的有幾人呢?
首先"什么是成功?成功的標準和定義如何來界定呢?如果說成功意味著財富和地位,,那么要賺到多少錢,爬到什么位子才算是成功了呢?的確,,有很多問題值得用我們的一生來追問,。
我現(xiàn)在只是想把問題簡化一下,對我們千百萬英語學(xué)習(xí)者來說,,"什么是成功?",,成功就是把英語學(xué)到家,掌握英語,,利用英語,,使英語成為我們獲取信息,工作學(xué)習(xí),,娛樂休閑的工具,,真正成為英語的主人。
可是談何容易啊!
有的朋友一定要問:看你說的這么好聽,,你自己的英語水平有多高呢?實話告訴大家,,我自己本來也就是一小中專生,讀的是機電專業(yè),,沒有受到過正規(guī)的全日制高等教育,,更沒有上過什么名牌大學(xué),自己現(xiàn)在的一點所學(xué)完全是自己在畢業(yè)后工作過程中自學(xué)而來的,。
雖然通過自己的不懈努力也獲得了相應(yīng)的文憑,,但與科班出身,名師指導(dǎo)的畢竟是有一定差距的,。
我相信現(xiàn)在看我這篇獨白的朋友中會有很多是,,或者曾經(jīng)是天之驕子,有著至今都令我十分羨慕的大學(xué)生活,,你們的英語水平一定要比我高出許多,,我不是什么假謙虛,,從很多朋友的英語來信中,可以看出有不少朋友對英語的潛詞造句已經(jīng)達到了嫻熟的程度,,"那你還在這里東拉西扯些什么?"有朋友"厲聲"質(zhì)問道,。
大家不要誤會,我只是覺得這幾年的自學(xué)過程中我的英語的確有了很大的提高,,有關(guān)英語學(xué)習(xí)方法的事情也一直在借鑒,,總結(jié)和探索。
其中有些方法經(jīng)過親身體驗后有了一些自己的想法,,所以也就不知天高地厚的寫了出來,,目的主要有兩個:一是想和大家分享一下自己的學(xué)習(xí)經(jīng)驗;二是想起到拋磚引玉的作用。
大家可以給我來信,,共同探討英語學(xué)習(xí)方面的任何問題,,最好您可以把自己在英語學(xué)習(xí)上的心得總結(jié)一下,不必求大而全,,能夠?qū)懗鲎约簩δ骋稽c的看法就很不錯的,。
比方說對單詞記憶,對口語練習(xí),,對英語角,,對英語教材等等方面的看法和感受。
我也準備在這個英語學(xué)習(xí)方法的欄目中刊登出大家的來信,,我自己的方法只是一家之言,,大家共同的學(xué)習(xí)心得才是最寶貴的。
有些英語雜志上刊登出來的一些大牌教授的方法指導(dǎo)固然很好,,但我看了總覺得太過于概括,,沒有具體的操作過程,而且多數(shù)文章雷同,,大概是官樣文章寫多了吧^_^,。
所以我希望能夠收到您信任的來信,共同探討英語學(xué)習(xí)的問題,,也希望我們的感受能使我們成為共識的朋友,。
翻譯課心得體會 翻譯課心得體會大學(xué)生篇二
在高翻,學(xué)習(xí)還是生活的重頭戲,。
大一重在打好語言基礎(chǔ),,課程就以英語的聽、說,、讀,、寫為主。一般都會建議在這一年大量閱讀,、多積累,、扎實打基礎(chǔ),。
大二開始有翻譯入門、英漢筆譯基礎(chǔ),、交替?zhèn)髯g等專業(yè)課,同時,,大二開始學(xué)習(xí)第二外語課,,可以選擇法語、西班牙語,、德語,、日語其中一種語言作為第二外語;大三開設(shè)漢英筆譯基礎(chǔ)、專題口譯,、視譯,、旅游翻譯、商務(wù)翻譯等專業(yè)課程;大四還有法律翻譯,、文學(xué)翻譯,、國際會議傳譯、同聲傳譯等翻譯課程,。
大一,、大二時候,每接觸到新的課程都有一種被開發(fā)自身潛能的抓狂感覺,。一開始會有壓力,,會受打擊,畢竟我們剛剛?cè)腴T,,做起什么來都是磕磕碰碰的,。但每一門專業(yè)課卻都能夠讓你在飽受打擊的同時又是那樣的愛不釋手。因為在這個平臺上,,你能夠看到自己一點一滴的進步,,而這每次的進步都是通過自己一分一分的努力換來。能不愛么?
此外,,不得不愛的還有高翻學(xué)院的實力派老師們,。在高翻學(xué)院的老師隊伍中,教授和副教授占75%,,博士學(xué)位獲得者占55%,,具有海外留學(xué)和工作經(jīng)歷的教師達90%,另聘有多名中外資深翻譯專家作為客座教授,。
每個老師有其獨特的上課方式,,各具魅力。我們對專業(yè)課老師是非常地愛戴,,特別人人擁戴廣外高翻“男神”詹成老師,。有緣來到高翻的學(xué)弟學(xué)妹們,,要好好珍惜專業(yè)老師的課。
高翻是個學(xué)術(shù)氛圍比較濃的學(xué)院,,每學(xué)期都會舉辦各類比賽,,包括:“廣外高翻杯”語音語調(diào)大賽、“高翻杯”演講比賽,、“廣外高翻杯”全英辯論賽,、“高翻杯”口譯大賽、高級翻譯學(xué)院筆譯大賽暨“韓素音”青年翻譯大賽選拔賽,、“時政譯壇”翻譯競賽;承辦全國口譯大賽,。而且由于高翻研本一家親的特色,幾乎在各賽場上,,你都會看到研究生與本科生同臺競技的場面,。
另外,學(xué)院還定期邀請各界學(xué)者舉辦講座,,包括:“嶺南譯學(xué)前沿講座”“高級翻譯學(xué)院文化系列講座”“中國禪宗六祖慧能的智慧”“商務(wù)隱喻翻譯新論——兼論體驗——建構(gòu)融通式視角下的商務(wù)隱喻翻譯教學(xué)”等等,,學(xué)術(shù)氛圍還是挺深厚的。
在實習(xí)方面,,高翻學(xué)院的學(xué)生一般在大三到廣交會實習(xí),。此外,高翻本科跟研究生都有機會申請馬里蘭大學(xué)美華中心實習(xí)項目,、聯(lián)合國實習(xí)項目,。20__年初,廣外高級翻譯學(xué)院20__級ma的蔡碧野通過聯(lián)合國的選拔,,成為廣外與聯(lián)合國簽署備忘錄后的第一位聯(lián)合國實習(xí)生,。當(dāng)然,不是每個人都能成功去到聯(lián)合國實習(xí),,但是為之努力的過程總是充滿收獲的,。各位懷揣著夢想的學(xué)弟學(xué)妹們都要好好努力了哦。奮斗才是硬道理!
翻譯課心得體會 翻譯課心得體會大學(xué)生篇三
自20年7月6日入職軍工事業(yè)部以來,,不知不覺已有一年,,時光如梭,回首這一年,,有工作時的忙碌,,也有與同事合作時的愉快,更有來自領(lǐng)導(dǎo)的敦敦教導(dǎo)與關(guān)懷,。在這一年里,,我不僅在公司里學(xué)到了全新的東西,也從同事及領(lǐng)導(dǎo)身上學(xué)到了珍貴的做事態(tài)度與作人原則。這一年對我來說不僅僅意味著時間流逝,,更意味著我職場生涯的開端,,在這幾個月里我從一個不諳世事的學(xué)生漸漸轉(zhuǎn)變?yōu)槁殘龅囊粏T。現(xiàn)將今年以來的工作主要總結(jié)如下:
一,、參加培訓(xùn)及學(xué)習(xí)規(guī)章體系
進入公司以后,,參加了多種培訓(xùn),包括安全培訓(xùn),,iso9000質(zhì)量管理體系培訓(xùn)等,,同時參加了3次關(guān)于核安全文化的考試以及1次關(guān)于iso9000質(zhì)量管理體系的考試。經(jīng)過相關(guān)培訓(xùn)以及相應(yīng)的考試,,我很快融入到了公司的大環(huán)境中,讓我明白除了干好翻譯的本職工作的同時,,也應(yīng)該將安全問題以及相關(guān)體系重視起來,。尤其是安全培訓(xùn),讓我深深感受到安全對于每一個人,,對于一個項目,,甚至對于整個公司來說都是至關(guān)重要、缺一不可的,。所以,,對于任何人,無論身在何處,,“安全第一”的概念始終需要放在第一位,。
二、翻譯工作
根據(jù)工作的具體要求,,日常翻譯工作主要有三方面:其一是與國外公司來往的郵件;
其二是機器使用說明及相關(guān)內(nèi)容;其三是協(xié)助各部門進行翻譯工作,。
在翻譯工作中,我始終以精益求精的態(tài)度,,一絲不茍的精神對待每一個語句,。機械行業(yè)的一些技術(shù)以及專業(yè)術(shù)語對于我這個初入機械行業(yè)的人來說,是必須攻克的難題,,每每遇到不懂的內(nèi)容,,我便利用網(wǎng)絡(luò)或者詢問同事的方法來了解其含義,再將其譯為英文,,以求遵從原文意思,。某些不懂或者較難的語句,則字斟句酌,,反復(fù)推敲每一字,,直到滿意為止。同一原文,,不同譯文,,通過反復(fù)斟酌,,盡可能地選擇更加貼切的譯法。
三,、擴大學(xué)習(xí)范圍
通過切身的經(jīng)驗,,我深知作為一名合格的職場人才,單單提升專業(yè)技能是遠遠不夠的,。所以,,除了專業(yè)學(xué)習(xí)外,在作人做事方面,,我也加強了學(xué)習(xí),。來到核電軍工事業(yè)部后,我積極主動地參與公司組織的各項學(xué)習(xí)活動,,在工作當(dāng)中向同事虛心請教,,大到為人做事嚴謹?shù)膽B(tài)度,小到辦公設(shè)備的使用,,這幾個月我從未放棄學(xué)習(xí)的任一時機,。唯有學(xué)習(xí),才能發(fā)現(xiàn)自己的不足,。經(jīng)過一段時間的學(xué)習(xí),,我對自己的工作有了一個全新的理解:精于專業(yè)但又不局限于專業(yè)。到現(xiàn)在為止,,我已熟悉了本部門的工作,,在日常生活中也能夠奉獻出自己的一份力量。
四,、對待不足之處
入一行,,愛一行。這是我當(dāng)前最深刻的體會,。進入機械行業(yè),、掌握職場技能對于我來說是一條漫長而又充滿吸引力的道路。我深知自己身上的不足之處,,這些不足讓我警醒,,但是我相信在自己的努力之下以及領(lǐng)導(dǎo)同事的幫助引導(dǎo)下,我一定會成為一名合格的為公司所用的人才,。
最后,,感謝公司為我提供這個平臺,同時感謝軍工事業(yè)部的領(lǐng)導(dǎo)和同事對我的栽培和幫助,,讓我不斷成熟與進步,。相信在以后的日子里,我會在這個平臺上盡我所能,為公司的更加輝煌盡一份力量!