無論是身處學校還是步入社會,大家都嘗試過寫作吧,借助寫作也可以提高我們的語言組織能力,。大家想知道怎么樣才能寫一篇比較優(yōu)質(zhì)的范文嗎,?以下是我為大家搜集的優(yōu)質(zhì)范文,僅供參考,一起來看看吧
買和購的意思篇一
簽訂日期(date)?:___________
簽訂地點(signed?at)?:_________
買方:__________________________
the?buyer:________________________
地址:?__________________________
address:?_________________________
電話(tel):___________?傳真(fax):__________
電子郵箱(e-mail):______________________
賣方:___________________________
the?seller:_________________________
地址:___________________________
address:?__________________________
電話(tel):_________?傳真(fax):___________
電子郵箱(e-mail):______________________
買賣雙方同意按照下列條款簽訂本合同:
the?seller?and?the?buyer?agree?to?conclude?this?contract?subject?to?the?terms?and?conditions?stated?below:
1.貨物名稱、規(guī)格和質(zhì)量(name,?specifications?and?quality?of?commodity):
2.?數(shù)量(quantity):
允許____的溢短裝(___%?more?or?less?allowed)
3.?單價(unit?price):
4.?總值(total?amount):
5.?交貨條件(terms?of?delivery)?fob/cfr/cif_______
6.?原產(chǎn)地國與制造商?(country?of?origin?and?manufacturers):
7.?包裝及標準(packing):
貨物應(yīng)具有防潮,、防銹蝕、防震并適合于遠洋運輸?shù)陌b,,由于貨物包裝不良而造成的貨物殘損,、滅失應(yīng)由賣方負責。賣方應(yīng)在每個包裝箱上用不褪色的顏色標明尺碼,、包裝箱號碼,、毛重、凈重及“此端向上”,、“防潮”,、“小心輕放”等標記。
the?packing?of?the?goods?shall?be?preventive?from?dampness,,?rust,,?moisture,?erosion?and?shock,,?and?shall?be?suitable?for?ocean?transportation/?multiple?transportation.?the?seller?shall?be?liable?for?any?damage?and?loss?of?the?goods?attributable?to?the?inadequate?or?improper?packing.?the?measurement,,?gross?weight,?net?weight?and?the?cautions?such?as?“do?not?stack?up?side?down”,,?“keep?away?from?moisture”,,?“handle?with?care”?shall?be?stenciled?on?the?surface?of?each?package?with?fadeless?pigment.
8.?嘜頭(shipping?marks):
9.?裝運期限(time?of?shipment):
10.?裝運口岸(port?of?loading):
11.?目的口岸(port?of?destination):
12.保險(insurance):
由____按發(fā)票金額110%投保_____險和_____附加險,。
insurance?shall?be?covered?by?the?________?for?110%?of?the?invoice?value?against?_______?risks?and?__________?additional?risks.
13.?付款條件(terms?of?payment):
(1)信用證方式:買方應(yīng)在裝運期前/合同生效后__日,開出以賣方為受益人的不可撤銷的議付信用證,,信用證在裝船完畢后__日內(nèi)到期,。
letter?of?credit:?the?buyer?shall,?______?days?prior?to?the?time?of?shipment?/after?this?contract?comes?into?effect,,?open?an?irrevocable?letter?of?credit?in?favor?of?the?seller.?the?letter?of?credit?shall?expire?____?days?after?the?completion?of?loading?of?the?shipment?as?stipulated.
(2)?付款交單:貨物發(fā)運后,,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,按即期付款交單(d/p)方式,,通過賣方銀行及_____銀行向買方轉(zhuǎn)交單證,,換取貨物。
documents?against?payment:?after?shipment,,?the?seller?shall?draw?a?sight?bill?of?exchange?on?the?buyer?and?deliver?the?documents?through?sellers?bank?and?______?bank?to?the?buyer?against?payment,?i.e?d/p.?the?buyer?shall?effect?the?payment?immediately?upon?the?first?presentation?of?the?bill(s)?of?exchange.
(3)?承兌交單:貨物發(fā)運后,,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,,付款期限為____后__日,按即期承兌交單(d/a__日)方式,,通過賣方銀行及______銀行,,經(jīng)買方承兌后,向買方轉(zhuǎn)交單證,,買方在匯票期限到期時支付貨款,。
documents?against?acceptance:?after?shipment,?the?seller?shall?draw?a?sight?bill?of?exchange,,?payable_____?days?after?the?buyers?delivers?the?document?through?sellers,,ank?and?_________bank?to?the?buyer?against?acceptance?(d/a___?days)。?the?buyer?shall?make?the?payment?on?date?of?the?bill?of?exchange.
(4)?貨到付款:買方在收到貨物后__天內(nèi)將全部貨款支付賣方(不適用于?fob,、crf,、cif術(shù)語)。
cash?on?delivery?(cod):?the?buyer?shall?pay?to?the?seller?total?amount?within?______?days?after?the?receipt?of?the?goods?(this?clause?is?not?applied?to?the?terms?of?fob,,?cfr,,?cif)。
14.?單據(jù)(documents?required):
賣方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付/托收:
the?seller?shall?present?the?following?documents?required?to?the?bank?for?negotiation/collection:
(1)?標明通知收貨人/受貨代理人的全套清潔的,、已裝船的,、空白抬頭、空白背書并注明運費已付/到付的海運/聯(lián)運/陸運提單,。
full?set?of?clean?on?board?ocean/combined?transportation/land?bills?of?lading?and?blank?endorsed?marked?freight?prepaid/?to?collect;
(2)?標有合同編號,、信用證號(信用證支付條件下)及裝運嘜頭的商業(yè)發(fā)票一式__份;
signed?commercial?invoice?in?______copies?indicating?contract?no.,?l/c?no.?(terms?of?l/c)?and?shipping?marks;
(3)?由______出具的裝箱或重量單一式__份;
packing?list/weight?memo?in?______?copies?issued?by__;
(4)?由______出具的質(zhì)量證明書一式__份;
買和購的意思篇二
寄售協(xié)議
_________公司,,注冊地在中國上海_________(以下稱寄售人),,與_________公司,,注冊地在_________(以下稱代售人),按下列條款簽訂本協(xié)議:
1.寄售人將不斷地把_________(貨物)運交給代售人代售,。貨物價格為市場cif市價,,約隔90天運交一次。
2.代售人在征得寄售人對價格,、條款等到同意之后,,必須盡力以最好價格出售寄售商品。
3.開始階段,,每次船運貨物的價格不得超過_________美元,,代售人未償付的貨款不能超過_________美元。
4.寄售人對賒銷造成的壞賬不負任何責任,,代售人在任何時候均負有支付寄售人貨款的義務(wù),。
5.代售人將接受寄售人開立的以代售人為付款人的90天遠期匯票,年利_________%,。
6.代售人以簽字信托收據(jù)從寄售人銀行換取包括提單在內(nèi)的裝運單據(jù),。
7.寄售人負擔貨物售出之前的保險費和倉儲費。
8.寄售人必須遵守_________政府的規(guī)章,。
9.本協(xié)議英文正本兩份,,雙方各持一份。
雙方確認上述內(nèi)容,,并于_________年_________月_________日簽字立約,,以資證明。
寄售人(簽字):_______ 代售人(簽字):_______
_________年____月____日 _________年____月____日
附件:
consige agreement
this agreement is entered into between _________ co. (hereinafter referred to as the consignor),, having its registered office at _________,, shanghai, china and _________ co. (hereinafter referred to as the consignee),, having its registered office at_________,, on the following terms and conditions:
consignor shall from time to time ship _________ (commodity) to the consignee on consignment basis at the prevailing international market prices on cif terms. the interval between each shipment shall be approximately ninety days.
consignee must try to sell the consignments at the best possible prices after obtaining the approval of the consignor as to price, terms,, etc.
shipment by ship at the initial stage will not exceed u.s.d._________ and the outstanding liabilities on theconsignee shall be in the vicinity of not more than u.s.d. _________ only.
consignor shall at no time be responsible for any bad debts arising out of credit sales to any _________ buyers. making payments to the consignor shall at all times be the sole responsibility of the consignee.
consignee shall accept the bills of exchange drawn by the consignor on him at 90 dayssight with interest payable at _________ % per annum.
consignee shall collect the shipping documents including b/l from the consignors bank against trust receipt duly signed by the consignee.
consignor shall absorb insurance premium and warehousing charges up to the date of delivery to customers.
consignor shall observe the regulations of the government of _________.
agreement is written in english,, in two originals; each party retains one copy.
as a token of acceptance,, both parties have set their respective hands on this _________ day of _________ ,,_________ with understanding and knowledge of the contents stated hereinabove.
the consignor(signature):_____ the consignee(signature):_____
date:___________________________ date:___________________________
買和購的意思篇三
購買和約whole doc.
contract no:
date:
the buyer:
the seller:
the contract,made out,in chinese and english,both version being equally authentic, by and between the seller and the buyer whereby the seller agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods subject to terms and condi- tions set forth hereinafter as follows:
section 11 name of commodity and specification2 country of origin & manufacturer3 unit price (packing charges included)4 quantity5 total value6 packing (seaworthy)7 insurance (to be covered by the buyer unless otherwise)8 time of shipment9 port of loading10 port of destinationmark shown as below in addition to the port of destination, package number, gross and net weights, measurements and other marks as the buyer may require stencilled or marked conspi- cuously with fast and unfailing pigments on each package. in the case of dangerous and/or poisonous cargo(es), the seller is obliged to take care to ensure that the nature and the generally adopted symbol shallbe marked conspicuously on each package.
12 terms of payment:
one month prior to the time of shipment the buyer shall open with the bank of_______an irrevocable letter of credit in favour of the seller payable at the issuing bank against presentation of documents as stipulated under clause 18. a. of section ii,the terms of delivery of this contract after departure of the carrying vessel. the saidletter of credit shall remain in force till the 15th day after shipment.
13 other terms:
unless otherwise agreed and accepted by the buyer, all other matters related to this contract shall be governed by section ii,the terms of delivery which shall form an integral part of this supplementary terms and conditions that may be attached to this contract shall automatically prevail over the terms and conditions of this contract if such supplementary terms and conditions come in conflict with terms and conditions herein and shall be binding upon both parties.
for the seller
for the buyersection 214 fob/fas terms14.1 the shipping space for the contracted goods shall be booked by the buyer or the buyer\’s shipping agent __________.
14.2under fob terms,the seller shall undertake to load the contracted goods on board the vessel nominated by the buyeronanydate notified by the buyer, within the time of shipment as stipulated in clause 8 of this contract.
14.3 under fas terms,the seller shallundertake to deliver the contracted goods under the tackle of the vessel nominated by the buyeron any date notified by the buyer, within the time of shipment asstipulated in clause 8 of this contract.
14.4 10-15 days prior to the date of shipment, the buyer shallinform the seller by cable or telex of the contract number, name ofvessel,eta of vessel, quantity to be loaded and the name of shipping agent, so asto enable the seller to contact the shipping agent direct and arrange the shipment of the goods. the seller shall advise by cable or telex in time the buyer of the result thereof. should, for certainreasons,it become necessary for the buyer to replace the named vessel with another one,or should the named vessel arrive at the port of shipmentearlierorlater than the date of arrival as previously notified to the seller,thebuyer or its shipping agent shall advise the seller to this effect in duetime.