范文為教學中作為模范的文章,,也常常用來指寫作的模板。常常用于文秘寫作的參考,,也可以作為演講材料編寫前的參考,。那么我們該如何寫一篇較為完美的范文呢?下面是小編幫大家整理的優(yōu)質(zhì)范文,,僅供參考,,大家一起來看看吧。
書湖陰先生壁古詩原文及翻譯篇一
茅檐長掃凈無苔,,花木成畦手自栽,。
一水護田將綠繞,兩山排闥送青來,。
桑條索漠楝花繁,,風斂余香暗度垣。
黃鳥數(shù)聲殘午夢,,尚疑身屬半山園,。
《書湖陰先生壁二首》譯文
茅草房庭院經(jīng)常打掃,潔凈得沒有一絲青苔,?;ú輼淠境尚谐蓧牛际侵魅擞H手栽種,。
庭院外一條小河保護著農(nóng)田,,將綠苗緊緊環(huán)繞;兩座青山打開門來為人們送去綠色,。
桑樹枝葉稀疏,,楝花十分繁盛,。清風吹送楝花余香,,悄悄地送過墻頭,。
黃鳥數(shù)聲啼叫驚起了午間的殘夢,,恍恍惚惚,,我還以為身在舊居半山園中,。
《書湖陰先生壁二首》注釋
書:書寫,,題詩,。湖陰先生:本名楊德逢,隱居之士,,是王安石晚年居住金陵(今江蘇南京)紫金山時的鄰居,。
茅檐:茅屋檐下,這里指庭院,。無苔:沒有青苔,。
成畦(qí):成壟成行。畦:經(jīng)過修整的一塊塊田地,。
護田:這里指護衛(wèi)環(huán)繞著園田,。
排闥(tà):開門。闥:小門,。送青來:送來綠色,。
楝花:苦楝花,常見于北方地區(qū),,花淡紫色,,有芳香。
斂:收斂,。垣(yuán):矮墻,。
黃鳥:黃鶯。午夢:午睡時的夢,。
半山園:王安石退隱江寧的住所,,故址在今南京東郊。
《書湖陰先生壁二首》賞析
這兩首詩是題寫在湖陰先生家屋壁上的,,其中第一首很著名,。這一首詩用典十分精妙,,讀者不知典故內(nèi)容,,并不妨礙對詩歌大意的理解;而詩歌的深意妙趣,,則需要明白典故的出處才能更深刻地體會,。
第一首前兩句寫楊家庭院之景,上句寫庭院的潔凈,,下句寫庭院的秀美,。后兩句寫楊家周圍的自然環(huán)境。本詩描寫湖陰先生庭院和環(huán)境之美,,也贊揚了湖陰先生愛勤勞,、愛潔凈、愛花木和熱愛自然山水的良好品性和高尚的情趣。本詩的特點是熔寫景寫人于一爐,。全詩寫景,,前兩句是庭院之景,干凈無苔是由于主人的“長掃”,,“花木成畦”是由于主人的“自栽”,,寫景又寫人。
后面句寫自然環(huán)境之美,,水“將綠繞”,,山“送青來”,自然山水如此有情,,也表現(xiàn)了主人愛好山水的情趣,。描寫景物亦以表現(xiàn)人,寫景見人,,人于景中,,表現(xiàn)了客觀景物的美,又寫出了人的美,,頗有一箭雙雕的感覺,。
其次運用映襯和擬人手法。如果說庭院的美是人工創(chuàng)造的美,,那么環(huán)境的美是天然施設的美,。兩者互相映襯,組成了一幅內(nèi)與外,、人造與天然美結(jié)合的完美的境界,。特別是后面一聯(lián),把山水擬人化,,青山為主人送來秀麗的風光,,居然闖門而入,把主人對自然景物的愛和自然景物對主人的愛融和一起,,生動地表現(xiàn)了主人愛美的情趣,,因而成了傳誦的名句。
“一水”“兩山”被轉(zhuǎn)化為富于生命感情的親切的形象,,而為千古傳誦,。但后二句所以廣泛傳誦,主要還在于這樣兩點:一,、擬人和描寫渾然一體,,交融無間?!耙凰o田”加以“繞”字,,正見得那小溪曲折生姿,,環(huán)繞著綠油油的農(nóng)田,這不恰像一位母親雙手護著小孩的情景嗎?著一“護”字,,“繞”的神情明確顯示,。至于“送青”之前冠以“排闥”二字,更是神來之筆,。它既寫出了山色不只是深翠欲滴,,也不只是可掬,而竟似撲向庭院而來!這種描寫給予讀者的美感極為新鮮,、生動,。它還表明山的距離不遠,就在楊家庭院的門前,,所以似乎伸手可及,。尤其動人的,是寫出了山勢若奔,,仿佛剛從遠方匆匆來到,,興奮而熱烈。所有這些都把握住了景物的特征,,而這種種描寫,,又都和充分的擬人化結(jié)合起來那情調(diào)、那筆致,,完全像在表現(xiàn)“有朋自遠方來”的情景:情急心切,,竟顧不得敲門就闖進庭院送上禮物。二者融合無間,,相映生色,,既奇崛又自然,既經(jīng)錘煉又無斧鑿之痕,,清新雋永,,韻味深長。二,、這兩句詩也與楊德逢的形象吻合,。在前聯(lián)里,已可看到一個人品高潔,、富于生活情趣的湖陰先生,。所居僅為“茅檐”,,他不僅“掃”,,而且“長掃”(即常掃),以至于“靜無苔”,;“花木成畦”,,非賴他人,而是親“手自栽”??梢娝屐o脫俗,,樸實勤勞。這樣一位高士,,徜徉于山水之間,,當然比別人更能欣賞到它們的`美,更感到“一水”“兩山”的親近,;詩人想象山水有情,,和湖陰先生早已締結(jié)了深厚的交誼。詩以“書湖陰先生壁”為題,,處處關合,,處處照應,由此也可見出詩人思致的綿密,。
過去人講王安石此二詩,,只注意其第一首,其實第二首亦有佳處,。第二首的佳處,,乃在作者眼耳自身的通體感受,都被濃縮在二十八字之中,。所寫雖片刻間景象,,卻見出作者體物之心細如毫發(fā)?!吧l索漠”猶王維《渭川田家》所謂的“蠶眠桑葉稀”i指桑葉少而顯得冷落無生氣,,屬枯寂之靜態(tài),“柳花繁”者,,猶晏殊《踏莎行》所謂的“春風不解禁楊花,,亂撲行人面”,屬繽紛之動態(tài):此一句訴諸視覺,?!帮L斂余香暗度垣”乃寫嗅覺而兼及觸覺,不但花香入鼻,,連微風送爽也寫出來了,。第三句寫午夢初醒未醒時偶然聽到鳥啼,則在寫聽覺時兼涉愈覺,。最后一句點明身在何處,,卻從反面說開去。這末一句不僅寫出作者同楊德逢彼此不拘形跡,,而且連賓至如歸的情意也和盤托出,,真是“夢里不知身是客”了,。
總之,此二詩前一首于著力處見功夫,,后一首卻于平淡處見火候,。必兩首連讀,始能察作者謀篇之妙,。只選一首,,似不無遺珠之憾。
《書湖陰先生壁二首》別解
首句的“長掃”,,一直解釋為:經(jīng)常打掃,,“長”通“常”,,“茅檐”是代指庭院,,“靜”同“凈”。于是,,首句就解釋成了:由于經(jīng)常打掃,,庭院干凈得一點兒青苔都沒有了。
如果不問,,這樣的解釋也可以說得通,,因為這樣的解說已經(jīng)通行了好幾百年。但是,,若要是深究,,若要聯(lián)系生活,就會發(fā)覺,,這樣的解釋并不合乎事理,。
說“茅檐”是借代庭院,就已經(jīng)很勉強,。如果視“掃”為打掃,,那么,被借代的應該也是可以打掃的,;借代的也應該是被打掃的一部分,。庭院是可以打掃的,可“茅檐”是不可以打掃的,。請問一下,,經(jīng)常登梯子掃房檐,誰掃過請舉手,!若是瓦檐,,若是水泥房檐,有了雅興,,打掃也無妨,,但是,秋風尚能卷走屋上三重茅,,茅草的檐是掃不得的,,掃一回,那苫房的茅草就下來一些,,掃它幾回屋子就漏了,。以不可掃的“茅檐”代庭院是不妥的。
即使是允許“茅檐”代“庭院”,,那庭院中被掃的也不應該是“苔”,。苔是長在潮濕的地方的,是緊附于其他物體上的,,用掃帚是掃不去的,。劉禹錫的陋室“苔痕上階綠”,并不能說明陋室衛(wèi)生沒搞好,。衛(wèi)生檢查團從來不以苔的有無打分,。以掃苔來說明院子干凈,也是不妥的,。其實,,有些青苔的庭院,倒是文人追求的雅,、靜,,也算是一種情趣。
有這么多的不合事理,,我們有理由重新看一下“茅檐長掃靜無苔”,。
“掃”的常用義是“清除”,是“用掃帚除去塵垢”,,解釋“茅檐”為代指庭院,,“長”為“常”,,全是為了適應一個“打掃”,,在其他場合并不容易找到例子。我們應該看到,,“掃”還有一個意義,,就是描、畫,。張祜詩《集靈臺》“卻嫌脂粉污顏色,,淡掃娥眉朝至尊?!边@個“掃”就是描畫,。司空圖《燈花》之二“明朝斗草多應喜,,剪得燈花自掃眉?!边@“掃”也是描畫,。王建《寄蜀中薛濤校書》:“萬里橋邊女校書,枇杷花里閉門居,。掃眉才子知多少,,管領春風總不如?!边@“掃”也是描畫,。
解釋“茅檐”的人多是沒有住過茅屋的,才弄出這些借代,、通假,,看得出,是為了迎合“打掃”的無奈與被迫,。
如果,,我們跳出“掃”的常用義,選用“描畫”解釋“茅檐長掃靜無苔”,,就可以解釋成:無苔的房檐,,像大筆一樣長長的一畫。苫房用的草,,多是梢朝下,,以利水流;反之就“戧水”了,,水就可能順草進入里面,。多年不換的房草,朽爛含水,,也就長出苔了,。有苔的房子也就快不行了。新苫的房,,檐上自然是“無苔”的了,。新苫的房草,梢比較長,,也比較軟,,若是讓文人看了,就恰是毛筆,。
這樣的解釋,,一是少了許多麻煩,“長”還是原來的“長”“茅檐”仍是原來“茅檐”。二是更有詩味了,,無苔的房檐,,像筆一樣長長的一畫,這多有詩意,,這多有文氣,,這才是讀書人的眼力。其實,,“茅檐長掃靜無苔”說的是,,房子是新苫過的,;“花木成畦手字栽”說的是,,主人勤于勞作。房子是新苫的,,花木是親手栽的,,就是說主人對生活充滿熱情。
整個詩寫的是清新,、嫻靜的生活,。將一個“掃”字重新解釋,讓它成為“描畫”,,成為富有動感與美感的比喻,,較之掃院子,詩的張力就大多了,。
(中華工商聯(lián)合出版社張港先生著《經(jīng)典古詩詞另類“悅”讀》)
《書湖陰先生壁二首》創(chuàng)作背景
《書湖陰先生壁二首》是王安石題在楊德逢屋壁上的一組詩,。楊德逢,別號湖陰先生,,是王安石退居金陵時的鄰居和經(jīng)常往來的朋友,。半山園約落成于元豐二年至五年(1079—1082)之間,這首詩應當是元豐前期的作品,。
書湖陰先生壁古詩原文及翻譯篇二
王安石
其一
茅檐長掃凈無苔⑵,,花木成畦手自栽⑶。
一水護田將綠繞⑷,,兩山排闥送青來⑸,。
其二
桑條索漠棟花繁,風斂余香暗度垣,。
黃鳥數(shù)聲殘午夢,,尚疑身屬半山園。
⑴書:書寫,,題詩,。湖陰先生:本名楊德逢,隱居之士,,是王安石晚年居住金陵紫金山(今江蘇南京)時的鄰居,。
⑵茅檐:茅屋檐下,,這里指庭院。無苔:沒有青苔,。
⑶成畦(qí ):成壟成行,。 畦:經(jīng)過修整的一塊塊田地。
⑷護田:這里指護衛(wèi)環(huán)繞著園田,。
⑸排闥(tà):開門,。 闥:小門。送青來:送來綠色,。
茅草房庭院經(jīng)常打掃,,潔凈得沒有一絲青苔?;ú輼淠境尚谐蓧?,都是主人親手栽種。庭院外一條小河保護著農(nóng)田,,并且環(huán)繞著農(nóng)田,;兩座大山打開門來為人們送去綠色。
春天來了,,桑樹枝葉繁茂,,柳絮也十分繁盛,漫天飛舞,。清風吹送柳花余香,,悄悄地送過墻頭。 黃鶯幾聲清脆的啼叫 ,,驚醒了我的午覺,。一夢醒來,我恍恍惚惚還覺得自己好像仍然在舊日所住的半山園中
《書湖陰先生壁二首》是王安石題在楊德逢屋壁上的一組詩,。楊德逢,,別號湖陰先生,是王安石退居金陵時的鄰居和經(jīng)常往來的朋友,。
王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),,字介甫,號半山,,人稱半山居士,。封為舒國公,后又改封荊國公,。世人又稱“王荊公”,。
這兩首詩是題寫在湖陰先生家屋壁上的,其中第一首很著名。這一首詩用典十分精妙,,讀者不知典故內(nèi)容,,并不妨礙對詩歌大意的理解;而詩歌的深意妙趣,,則需要明白典故的出處才能更深刻地體會,。
首二句贊美楊家庭院的清幽?!懊╅堋贝竿ピ?。“靜”即凈,。怎樣寫凈呢,?詩人摒絕一切平泛的描繪,而僅用“無苔”二字,,舉重若輕,,真可謂別具只眼,。何以見得,?江南地濕,又時值初夏多雨季節(jié),,這對青苔的生長比之其他時令都更為有利,。況且,青苔性喜陰暗,,總是生長在僻靜之處,,較之其他雜草更難于掃除。而今庭院之內(nèi),,連青苔也沒有,,不正表明無處不凈、無時不凈嗎?在這里,,平淡無奇的形象由于恰當?shù)挠米謪s具有了異常豐富的表現(xiàn)力,。“花木”是庭院內(nèi)最引人注目的景物,。因為品種繁多,,所以要分畦栽種。這樣,,“成畦”二字就并非僅僅交代花圃的整齊,,也有力地暗示出花木的豐美,既整齊又不單調(diào),。
這清幽環(huán)境令人陶醉,,所以當詩人的目光從院內(nèi)花木移向院外的山水時,他的思致才會那樣悠遠、飄逸,,才會孕育出下面一聯(lián)的警句,,門前的景物是一條河流,一片農(nóng)田,,兩座青山,,在詩人眼里,山水對這位志趣高潔的主人也有情誼,。詩人用擬人手法,,將“一水”“兩山”寫成富有人情的親切形象。彎彎的河流環(huán)繞著蔥綠的農(nóng)田,,正像母親用雙手護著孩子一樣,。“護”字,,“繞”字顯得那么有情,。門前的青山見到庭院這樣整潔,主人這樣愛美,,也爭相前來為主人的院落增色添彩:推門而入,,奉獻上一片青翠。詩人以神來之筆,,留下千古傳誦的名句,。
“一水”“兩山”被轉(zhuǎn)化為富于生命感情的親切的形象,而為千古傳誦,。但后二句所以廣泛傳誦,,主要還在于這樣兩點:一、擬人和描寫渾然一體,,交融無間,。“一水護田”加以“繞”字,,正見得那小溪曲折生姿,,環(huán)繞著綠油油的農(nóng)田,這不恰像一位母親雙手護著小孩的情景嗎?著一“護”字,,“繞”的神情明確顯示,。至于“送青”之前冠以“排闥”二字,更是神來之筆,。它既寫出了山色不只是深翠欲滴,,也不只是可掬,而竟似撲向庭院而來!這種描寫給予讀者的美感極為新鮮,、生動,。它還表明山的距離不遠,,就在楊家庭院的門前,所以似乎伸手可及,。尤其動人的,,是寫出了山勢若奔,仿佛剛從遠方匆匆來到,,興奮而熱烈,。所有這些都把握住了景物的特征,而這種種描寫,,又都和充分的擬人化結(jié)合起來那情調(diào),、那筆致,完全像在表現(xiàn)“有朋自遠方來”的情景:情急心切,,竟顧不得敲門就闖進庭院送上禮物,。二者融合無間,相映生色,,既奇崛又自然,,既經(jīng)錘煉又無斧鑿之痕,清新雋永,,韻味深長,。二、這兩句詩也與楊德逢的形象吻合,。在前聯(lián)里,,已可看到一個人品高潔,、富于生活情趣的湖陰先生,。所居僅為“茅檐”,他不僅“掃”,,而且“長掃”(即常掃),,以至于“靜無苔”;“花木成畦”,,非賴他人,,而是親“手自栽”??梢娝屐o脫俗,,樸實勤勞。這樣一位高士,,徜徉于山水之間,,當然比別人更能欣賞到它們的美,更感到“一水”“兩山”的親近,;詩人想象山水有情,,和湖陰先生早已締結(jié)了深厚的交誼,。詩以“書湖陰先生壁”為題,處處關合,,處處照應,,由此也可見出詩人思致的綿密。
此詩對于“一水”“兩山”的擬人化,,既以自然景物的特征為基礎,,又與具體的生活內(nèi)容相吻合,所以氣足神完,,渾化無跡,,成為古今傳誦的名句。
在修辭技巧上,,“一水護田將綠繞,,兩山排闥送青來”兩句也堪作范例。詩人運用了對偶的句式,,又采用了擬人的手法,,給山水賦予人的感情,化靜為動,,顯得自然化境既生機勃勃又清靜幽雅,。
書湖陰先生壁古詩原文及翻譯篇三
茅檐長掃凈無苔,花木成畦手自栽,。
一水護田將綠繞,,兩山排闥送青來。(一水 一作:一手)
桑條索漠楝花繁,,風斂余香暗度垣,。
黃鳥數(shù)聲殘午夢,尚疑身屬半山園,。
茅草房庭院經(jīng)常打掃,,潔凈得沒有一絲青苔?;ú輼淠境尚谐蓧?,都是主人親手栽種。
庭院外一條小河護衛(wèi)環(huán)繞著園田,,將綠苗緊緊環(huán)繞,;兩座青山打開門來為人們送來綠色。
桑樹枝葉稀疏,,楝花十分繁盛,。清風吹送楝花余香,悄悄地送過墻頭,。
黃鳥數(shù)聲啼叫驚起了午間的殘夢,,恍恍惚惚,,我還以為身在舊居半山園中。
書:書寫,,題詩,。湖陰先生:本名楊德逢,隱居之士,,是王安石晚年居住金陵(今江蘇南京)紫金山時的鄰居,。
茅檐:茅屋檐下,這里指庭院,。無苔:沒有青苔,。
成畦(qí):成壟成行。畦:經(jīng)過修整的一塊塊田地,。
護田:這里指護衛(wèi)環(huán)繞著園田,。
排闥(tà):開門。闥:小門,。送青來:送來綠色,。
楝花:苦楝花,常見于北方地區(qū),,花淡紫色,,有芳香。
斂:收斂,。垣(yuán):矮墻,。
黃鳥:黃鶯。午夢:午睡時的夢,。
半山園:王安石退隱江寧的住所,,故址在今南京東郊。
《書湖陰先生壁二首》是王安石題在楊德逢屋壁上的一組詩,。楊德逢,,別號湖陰先生,是王安石退居金陵時的鄰居和經(jīng)常往來的朋友,。半山園約落成于元豐二年至五年(1079—1082)之間,這首詩應當是元豐前期的作品,。
首句的“長掃”,,一直解釋為:經(jīng)常打掃,“長”通“?!?,“茅檐”是代指庭院,“靜”同“凈”,。于是,,首句就解釋成了:由于經(jīng)常打掃,,庭院干凈得一點兒青苔都沒有了。
如果不問,,這樣的解釋也可以說得通,,因為這樣的解說已經(jīng)通行了好幾百年。但是,,若要是深究,,若要聯(lián)系生活,就會發(fā)覺,,這樣的解釋并不合乎事理,。
說“茅檐”是借代庭院,就已經(jīng)很勉強,。如果視“掃”為打掃,,那么,被借代的應該也是可以打掃的,;借代的也應該是被打掃的一部分,。庭院是可以打掃的,可“茅檐”是不可以打掃的,。請問一下,,經(jīng)常登梯子掃房檐,誰掃過請舉手,!若是瓦檐,,若是水泥房檐,有了雅興,,打掃也無妨,,但是,秋風尚能卷走屋上三重茅,,茅草的檐是掃不得的,,掃一回,那苫房的茅草就下來一些,,掃它幾回屋子就漏了,。以不可掃的“茅檐”代庭院是不妥的。
即使是允許“茅檐”代“庭院”,,那庭院中被掃的也不應該是“苔”,。苔是長在潮濕的地方的,是緊附于其他物體上的,,用掃帚是掃不去的,。劉禹錫的陋室“苔痕上階綠”,并不能說明陋室衛(wèi)生沒搞好,。衛(wèi)生檢查團從來不以苔的有無打分,。以掃苔來說明院子干凈,,也是不妥的。其實,,有些青苔的庭院,,倒是文人追求的雅、靜,,也算是一種情趣,。
有這么多的不合事理,我們有理由重新看一下“茅檐長掃凈無苔”,。
“掃”的常用義是“清除”,,是“用掃帚除去塵垢”,解釋“茅檐”為代指庭院,,“長”為“?!保菫榱诉m應一個“打掃”,,在其他場合并不容易找到例子,。我們應該看到,“掃”還有一個意義,,就是描,、畫。張祜詩《集靈臺》“卻嫌脂粉污顏色,,淡掃娥眉朝至尊,?!边@個“掃”就是描畫,。司空圖《燈花》之二“明朝斗草多應喜,剪得燈花自掃眉,?!边@“掃”也是描畫。王建《寄蜀中薛濤校書》:“萬里橋邊女校書,,枇杷花里閉門居,。掃眉才子知多少,管領春風總不如,?!边@“掃”也是描畫。
解釋“茅檐”的人多是沒有住過茅屋的,,才弄出這些借代、通假,,看得出,,是為了迎合“打掃”的無奈與被迫,。
如果,我們跳出“掃”的常用義,,選用“描畫”解釋“茅檐長掃凈無苔”,,就可以解釋成:無苔的房檐,像大筆一樣長長的一畫,。苫房用的草,,多是梢朝下,以利水流,;反之就“戧水”了,,水就可能順草進入里面。多年不換的房草,,朽爛含水,,也就長出苔了。有苔的房子也就快不行了,。新苫的房,,檐上自然是“無苔”的了。新苫的房草,,梢比較長,,也比較軟,若是讓文人看了,,就恰是毛筆,。
這樣的解釋,一是少了許多麻煩,,“長”還是原來的“長”“茅檐”仍是原來“茅檐”,。二是更有詩味了,無苔的房檐,,像筆一樣長長的一畫,,這多有詩意,這多有文氣,,這才是讀書人的眼力,。其實,“茅檐長掃凈無苔”說的是,,房子是新苫過的,;“花木成畦手字栽”說的是,主人勤于勞作,。房子是新苫的,,花木是親手栽的,就是說主人對生活充滿熱情。
整個詩寫的是清新,、嫻靜的生活,。將一個“掃”字重新解釋,讓它成為“描畫”,,成為富有動感與美感的比喻,,較之掃院子,詩的張力就大多了,。
(中華工商聯(lián)合出版社張港先生著《經(jīng)典古詩詞另類“悅”讀》)
王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),,字介甫,號半山,,謚文,,封荊國公。世人又稱王荊公,。漢族,,北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區(qū)鄧家巷人),中國北宋著名政治家,、思想家,、文學家、改革家,,唐宋八大家之一,。歐陽修稱贊王安石:“翰林風月三千首,吏部文章二百年,。老去自憐心尚在,,后來誰與子爭先?!眰魇牢募小锻跖R川集》,、《臨川集拾遺》等。其詩文各體兼擅,,詞雖不多,,但亦擅長,且有名作《桂枝香》等,。而王荊公最得世人哄傳之詩句莫過于《泊船瓜洲》中的“春風又綠江南岸,,明月何時照我還?!?/p>