范文為教學中作為模范的文章,也常常用來指寫作的模板。常常用于文秘寫作的參考,也可以作為演講材料編寫前的參考,。范文書寫有哪些要求呢,?我們怎樣才能寫好一篇范文呢,?下面是小編幫大家整理的優(yōu)質(zhì)范文,,僅供參考,,大家一起來看看吧,。
高三一輪復習 高三語文知識點篇一
魯迅先生在《魏晉風度及文章與藥及酒之關系》的演講中指出“用近代的文學眼光來看,,曹丕的一個時代可說是‘文學的自覺時代’”,,其本意為嘲諷新月派與創(chuàng)造社“為藝術而藝術”的文學主張,孰料這一諷喻時事,、有感而發(fā)的觀點竟在傳播中異化,。有人提出魏晉有所謂“人的覺醒”,并把魏晉時期“人的覺醒”與“文的自覺”結(jié)合起來,,“魏晉文學自覺說”在學界影響愈加廣泛,。實則不同于18世紀末以來西方流行的“純文學”觀念,中國古代文學自產(chǎn)生就自覺擔負起傳承道義的社會教化重任,,“魏晉文學自覺說”乃至“文學的自覺”并不適宜用來描述中國古代文學的發(fā)展歷程,。
正如程水金教授所說,“文學的自覺”成立的前提是有一個亙古不變且放之四海而皆準的“文學”概念,,實際上這一概念并不存在,。
雖然中國古代“文學”的內(nèi)涵有一個不斷演變的過程,新的文體也不斷涌現(xiàn),,但正如曹丕《典論?論文》所說:“文本同而末異,。”言志載道的傳統(tǒng)是“本”,,具體文體和文辭的變化是“末”,根本點并沒有發(fā)生過動搖,。
近代以前,,中國文人的主要學習及研究對象是經(jīng)史、諸子,、辭賦等著作,,但20世紀以來,中國受西方文學觀念尤其是19世紀初法國女作家斯達爾夫人《論文學》的影響,,認為文學的特質(zhì)為抒情性,、形象性與典型性。照此標準,,中國古代文學經(jīng)典如六經(jīng),、諸子就不是文學,至多含有文學因素,。中國古代文學研究者更側(cè)重符合西洋近代文學分類的詩歌,、小說、戲曲等文學種類的研究,,這種現(xiàn)象限制了學者研究的范圍,,破壞了中國文學歷時三千年的完整性和包容道統(tǒng)價值的深刻性。這種典型的西方中心主義的文學觀是對中國古代文學及其價值的否定,。探討中國文學史,,不能背離與古代文學共生共長的學術傳統(tǒng),,更不能失去對傳統(tǒng)的敬畏。若將六經(jīng),、諸子等以原道,、載道為價值追求、引導社會向善為終極目標的著作從中國文學史中剝離,,中國文學將失去自身特色,,中國文學研究將不具有完整性。
倡“魏晉文學自覺說”者多以曹丕《典論?論文》之“詩賦欲麗”為據(jù),,認為魏晉時期文學從政治,、教化和社會責任感的束縛中掙脫,重視表現(xiàn)個人情感,,對藝術審美性有了自覺追求,。事實上“文學的自覺”這一概念并不適合中國文學的實際狀況,中國文學自產(chǎn)生起就有自身的審美標準與價值追求,,這體現(xiàn)在兩個方面:一是言說目的很明確,,即言志載道;二是先秦文學已對文辭之美有深刻認識并自覺追求?!段男牡颀?宗經(jīng)》說六經(jīng)具有“辭約而旨豐,,事近而喻遠”的敘述特點,說的就是六經(jīng)的審美價值,。
中國古代文學包括魏晉南北朝文學從未有過“為藝術而藝術”的時代,,曹丕對文章“經(jīng)國之大業(yè),不朽之盛事”的評價與《左傳》所載的“三不朽”思想一致,,都表達了建功立業(yè),、名垂后世的終極人生理想。
在中國文學發(fā)展,,絕大多數(shù)時代的絕大部分文人都能始終將明德,、載道與經(jīng)世致用作為首要目的,這一社會價值被歷代作者和讀者共同認可,。研究中國文學史,,描述中國文學的發(fā)展歷程,就不能否定中國文學發(fā)展演變的這個根本特征,。
1.下列關于原文內(nèi)容的表述,,不正確的一項是()
a.魯迅先生提出曹丕時代是“文學的自覺時代”的說法,是嘲諷“為藝術而藝術”的文學主張,,其本意在傳播中被異化,。
b.主張“魏晉文學自覺說”的學者認為,在魏晉時期產(chǎn)生了“人的覺醒”與“文的自覺”,,其觀點在學界影響很廣泛,。
c.中國古代文學從一開始就與18世紀末以來西方流行的“純文學”觀念不同,,它擔負著傳承道義的社會教化重任。
d.中國古代“文學”的內(nèi)涵因為新的文體不斷涌現(xiàn),,有一個不斷演變的過程,,但其言志載道的傳統(tǒng)并沒有發(fā)生過動搖。
答案d
解析將“新的文體不斷涌現(xiàn)”表述為中國古代“文學”的內(nèi)涵“有一個不斷演變的過程”的原因,,屬于強加因果,。
2.下列理解和分析,不符合原文意思的一項是()
a.近代以前沒有受西方文學觀念的影響,,中國文人學習及研究的對象主要是經(jīng)史,、諸子、辭賦等,,其中六經(jīng),、諸子只是含有文學因素的作品。
b.20世紀以來,,受西方文學觀念的影響,,中國古代文學研究者更側(cè)重對符合西洋近代文學分類的詩歌、小說,、戲曲等文學種類的研究,。
c.研究中國文學史,不能用典型的西方中心主義的文學觀來破壞中國文學的完整性和深刻性,,否定中國古代文學的特色及其價值,。
d.如果將中國古代經(jīng)典中以原道、載道為價值追求,、引導社會向善為終極目標的著作從中國文學史中剝離,中國文學會失去自身特色,。
答案a
解析從原文來看,,“六經(jīng)、諸子只是含有文學因素的作品”并非作者的觀點,。
3.根據(jù)原文內(nèi)容,,下列理解和分析不正確的一項是()
a.“文學的自覺”并不適宜用來描述中國古代文學的發(fā)展歷程,其中一個很重要的原因是并不存在一個永恒不變且中外適宜的“文學”概念,。
b.曹丕認為文章是“經(jīng)國之大業(yè),,不朽之盛事”,這與《左傳》的“三不朽”思想一致,,都表達了希望建功立業(yè),、名垂后世的人生理想。
c.魏晉時期并未產(chǎn)生“文學的自覺”,,因為如果對文辭之美的自覺追求是“文學的自覺”的話,,那么這種自覺從先秦文學就已開始了,。
d.中國古代文人都把明德、載道與經(jīng)世致用作為首要目的,,中國古代文學從未有過“為藝術而藝術”的“自覺”時代,。
答案d
解析“中國古代文人都”說法錯誤,文中是“絕大多數(shù)時代的絕大部分文人”,。
高三一輪復習 高三語文知識點篇二
1,、故木受繩則直,金就礪則利,。
譯:所以木材經(jīng)墨線校正后就直了,,金屬制的刀劍等放到磨刀石上磨過就鋒利了。
2,、君子博學而日參省乎己,,則知明而行無過矣。
譯:君子廣范地學習并且每天對自己檢查反省,,就能智慧明達并且行為沒有什么過失了,。
3、假輿馬者,,非利足也,,而致千里。
譯:借助馬車遠行的人,,并不是善于走路,,卻能達到千里;
4、假舟楫者,,非能水也,,而絕江河。
譯:借助船只的人,,并不善于游水,,卻可以橫渡江河。
5,、故不積跬步,,無以至千里;不積細流,無以成江海,。
譯:所以不積累一步半步的行程,,就沒有辦法(不能)到達千里之遠;不積累細小的流水,就沒有辦法(不能)匯成江河大海,。
6,、鍥而舍之,朽木不折;鍥而不舍,,金石可鏤,。
譯:(如果)刻幾下就停下來,,(那么)腐爛的木頭也刻不斷。(如果)不停地刻下去,,(那么)金石也能雕刻成功,。
7、蚓無爪牙之利,,筋骨之強,,上食埃土,下飲黃泉,,用心一也,。
譯:蚯蚓沒有鋒利的爪子和牙齒,強鍵的筋骨,,卻向上能吃到泥土,,向下可以喝到泉水,這是由于用心專一啊,。
高三一輪復習 高三語文知識點篇三
1,、秦有余力而制其弊,追亡逐北
譯:秦國有足夠的力量(乘他們)困頓而他們,,追趕逃兵敗將
2,、伏尸百萬,流血漂櫓,,因利乘便,,宰割天下,山河,。
倒下的尸體上百萬,,流出的血可以使盾牌漂起來;(秦國)乘著有利的形勢,宰割天下諸侯,,分割各國的土地,。
3、乃使蒙恬北筑長城而守藩籬,,卻匈奴七百余里。
譯:于是派蒙恬在北方的邊界修筑長城來守衛(wèi)邊境,,使匈奴退卻七百余里,。
4、胡人不敢南下而牧馬,,士不敢彎弓而報怨,。
譯:胡人(再)不敢到南邊來放牧,勇士不敢拉弓射箭來報仇,。
5,、良將勁弩守要害之處,,信臣精卒陳利兵而誰何?
譯:好的將領手執(zhí)強弩守衛(wèi)著要害的地方,可靠的官員,、精銳的士卒拿著鋒利的兵器,,盤問過往行人。
6,、斬木為兵,,揭竿為旗,天下云集響應,,贏糧而景從,。
譯:砍下樹木作武器,舉起竹竿當旗幟,,天下人像云一樣聚集起來,,像回聲一樣的應和他,都擔著糧食,,像影子一樣跟著他,。
7、試使山東之國與陳涉度長絜大,,比權量力,,則不可同年而語矣。
試著讓東方諸侯國跟陳涉比量一下長短大小,,較量一下權勢和力量,,那就不能夠相提并論了。
8,、然秦以區(qū)區(qū)之地,,致萬乘之勢,序八州而朝同列,,百有余年矣,。
可是秦國憑借那狹小的地盤,得到了天子權勢,,統(tǒng)治著八州,,使同列的諸侯朝拜稱帝,已經(jīng)有一百多年了,。
9,、一夫作難而七廟隳,身死人手,,為天下笑者,,何也?仁義不施而攻守之勢異也。
譯:一個戍卒發(fā)難就毀掉了天子七廟,自己也死在人家手里,,被天下人恥笑,,是什么原因呢?就因為不施行仁義而使攻守的形勢發(fā)生了變化啊
語文必修四文言文翻譯復習:《季氏將伐顓臾》
1、求!無乃爾是過與?
翻譯:冉有!恐怕該責備你吧?
無乃”,,豈不,,難道不,恐怕,?!斑^”,責備,。
2,、危而不持,顛而不扶,,則將焉用彼相矣?
翻譯:(盲人)站立不穩(wěn)而又不能扶持,,摔倒了又不能扶起來,那么還要用那些輔助的人干什么呢?相:這里指攙扶瞎子走路的人,。
3,、且爾言過矣?;①畛鲇阼?,龜玉毀于櫝中,是誰之過與?
翻譯:況且你說的話是不對的,。老虎犀牛從籠子里跑出來,,龜甲美玉在匣子中被毀壞,這是誰的過錯呢?
4,、周任有言曰:“陳力就列,,不能者止?!?/p>
翻譯:周任有句話說:“能夠施展(自己的)才能就擔任這個職位,,(如果)不能的就不要去(當那個官)?!?/p>
陳:施展,。列:職位。(翻譯時要字字落實,,字字對應)
5,、君子疾夫舍曰欲之而必為之辭。
翻譯:有道德的人厭惡那種(嘴上)不說“想要(得到)它”卻一定要替自己的行為編造借口(來搪塞的態(tài)度),。疾:痛恨。辭:托辭,借口,。
6,、既來之,則安之,。
翻譯:既然使(遠方的人)來歸順了,,就要使他們安居下來。
7,、吾恐季孫之憂,,不在顓臾,而在蕭墻之內(nèi)也,。
我擔憂季孫氏的憂慮,,不在顓臾,而是在魯國內(nèi)部,。