在日常的學(xué)習(xí),、工作、生活中,肯定對各類范文都很熟悉吧,。大家想知道怎么樣才能寫一篇比較優(yōu)質(zhì)的范文嗎,?接下來小編就給大家介紹一下優(yōu)秀的范文該怎么寫,,我們一起來看一看吧,。
贈花卿 唐 杜甫 贈花卿古詩帶拼音篇一
錦城絲管日紛紛,,半入江風(fēng)半入云,。
此曲只應(yīng)天上有,,人間能有幾回聞?
1.花卿:即花敬定,,唐朝武將,,曾平定段子璋之亂,。杜甫《戲作花卿歌》成都猛將有花卿,學(xué)語小兒知姓名,,即此花卿,。卿:尊稱。
2.錦城:四川省成都市,。絲管:弦樂器,,管樂器,此代音樂,。紛紛:繁多而紛亂,。此處應(yīng)是繁盛意。
3.半入江風(fēng)半入云:樂聲隨江風(fēng)飄散,,飄到江上,,飄入云層。半入并非各半,。
4.天上有:以仙樂比之,。
5.幾回聞:聽到幾回。意思是說人間很少聽到,。
這首詩前二句寫成都音樂繁盛,,日日奏個不停,樂聲到處飄傳,。后二句一轉(zhuǎn),,說此種音樂只有天上才有,人間難以聽到,,從而贊美了成都音樂的高超優(yōu)美,。對于音樂名曲,后人常引用此二句加以稱贊,。小說《彩云歸》中,,當(dāng)秀蘭唱了他丈夫入選的曲子后,陶冶之說:今夜是珠聯(lián)璧合,,叫人一曲難忘,!咳!難怪古人說:此曲只應(yīng)天上有,,人間能有幾回聞了,!
贈花卿 唐 杜甫 贈花卿古詩帶拼音篇二
花卿:成都尹崔光遠(yuǎn)的部將花敬定。
錦城:即錦官城,,此指成都,。
絲管:弦樂器和管樂器,這里泛指音樂,。
紛紛:形容樂曲的輕柔悠揚,。
天上:雙關(guān)語,,虛指天宮,實指皇宮,。
幾回聞:本意是聽到幾回,。文中的意思是說人間很少聽到。
贈花卿 唐 杜甫 贈花卿古詩帶拼音篇三
錦城絲管日紛紛,,半入江風(fēng)半入云,。
此曲只應(yīng)天上有,人間能得幾回聞,?
⑴花卿:成都尹崔光遠(yuǎn)的部將花敬定,,曾平定段子璋之亂。卿,,當(dāng)時對地位,、年輩較低的人一種客氣的稱呼。
⑵錦城:即錦官城,,此指成都,。絲管:弦樂器和管樂器,這里泛指音樂,。紛紛:繁多而雜亂,,形容樂曲的輕柔悠揚。
⑶天上:雙關(guān)語,,虛指天宮,,實指皇宮。
⑷幾回聞:本意是聽到幾回,。文中的意思是說人間很少聽到,。
錦官城里的音樂聲輕柔悠揚,一半隨著江風(fēng)飄去,,一半飄入了云端,。這樣的樂曲只應(yīng)該天上有,人間里哪能聽見幾回,?
此詩約作于唐肅宗上元二年(761年),。花敬定曾因平叛立過功,,居功自傲,,驕恣不法,放縱士卒大掠?xùn)|蜀,;又目無朝廷,僭用天子音樂,。杜甫贈此詩予以委婉的諷刺,。
在中國封建社會里,,禮儀制度極為嚴(yán)格,即使音樂,,亦有異常分明的等級界限,。據(jù)《舊唐書》載,唐朝建立后,,高祖李淵即命太常少卿祖孝孫考訂大唐雅樂,,“皇帝臨軒,奏太和,;王公出入,,奏舒和;皇太子軒懸出入,,奏承和,;……”這些條分縷析的樂制都是當(dāng)朝的成規(guī)定法,稍有違背,,即是紊亂綱常,,大逆不道。
這首絕句,,字面上明白如話,,但對它的主旨,歷來注家頗多異議,。有人認(rèn)為它只是贊美樂曲,,并無弦外之音;有人則認(rèn)為它表面上看是在贊美樂曲,,實際上卻含諷刺,,勸誡的意味。
說是語含諷刺,,耐人尋味的是,,作者并沒有對花卿明言指摘,而是采取了一語雙關(guān)的巧妙手法,。字面上看,,這儼然是一首十分出色的樂曲贊美詩?!板\城絲管日紛紛”,,錦城,即成都,;絲管,,指弦樂器和管樂器;紛紛,本意是既多而亂的樣子,,通常是用來形容那些看得見,、摸得著的具體事物的,這里卻用來比狀看不見,、摸不著的,。抽象的樂曲,這就從人的聽覺和視覺的通感上,,化無形為有形,,極其準(zhǔn)確、形象地描繪出弦管那種輕悠,、柔靡,,雜錯而又和諧的音樂效果?!鞍肴虢L(fēng)半入云”也是采用同樣的寫法:那悠揚動聽的樂曲,,從花卿家的宴席上飛出,隨風(fēng)蕩漾在錦江上,,冉冉飄入藍(lán)天白云間,。這兩句詩,使讀者真切地感受到了樂曲的那種“行云流水”般的美妙,。兩個“半”字空靈活脫,,給全詩增添了不少的情趣。
樂曲如此之美,,作者禁不住慨嘆說:“此曲只應(yīng)天上有,,人間能得幾回聞?!碧焐系南蓸?,人間當(dāng)然難得一聞,難得聞而竟聞,,愈見其妙得出奇了,。
全詩四句,前兩句對樂曲作具體形象的描繪,,是實寫,;后兩句以天上的仙樂相夸,是遐想,。因?qū)嵍?,虛實相生,將樂曲的美妙贊譽到了極度,。
然而這僅僅是字面上的意思,,其弦外之音是意味深長的,。這可以從“天上”和“人間”兩詞看出端倪?!疤焐稀?,實際上指天子所居皇宮,;“人間”,,指皇宮之外。這是封建社會極常用的雙關(guān)語,。說樂曲屬于“天上”,,且加“只應(yīng)”一詞限定,既然是“只應(yīng)天上有”,,那么,,“人間”當(dāng)然就不應(yīng)“得聞”。不應(yīng)“得聞”而竟然“得聞”,,不僅“幾回聞”,,而且“日紛紛”,于是,,作者的諷刺之旨就從這種矛盾的對立中,,既含蓄婉轉(zhuǎn)又確切有力地顯現(xiàn)出來了。
宋人張?zhí)煊X曾論詩文的諷刺說:“諷刺則不可怒張,,怒張則筋骨露矣,。”(《詩人玉屑》卷九引)杜甫這首詩柔中有剛,,綿里藏針,,寓諷于諛,意在言外,,忠言而不逆耳,,作得恰到好處。