合同是適應私有制的商品經(jīng)濟的客觀要求而出現(xiàn)的,,是商品交換在法律上的表現(xiàn)形式,。合同是適應私有制的商品經(jīng)濟的客觀要求而出現(xiàn)的,是商品交換在法律上的表現(xiàn)形式,。那么合同應該怎么制定才合適呢,?下面是小編幫大家整理的最新合同模板,,僅供參考,希望能夠幫助到大家,。
短期翻譯服務合同 翻譯服務委托合同篇一
甲方:____________________
乙方:____________________
甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,,就乙方為甲方提供__________語口譯服務達成協(xié)議如下:
1.期限
口譯服務時間為________年_____月_____日到________年_____月_____日,共__________天,。服務天數(shù)從乙方翻譯人員與甲方人員見面的當天起(包含),,到乙方翻譯人員與甲方人員分手的當天為止(包含)。不足一天,,也按一天計算,。
2.服務地點及具體內容________________________________________________________________
3.口譯費
每天人民幣__________元,共計人民幣__________元,。
4.付款
簽訂本合同之后,,乙方提供口譯服務之前,甲方需向乙方預付人民幣_______________元,,余款完成口譯任務后立即支付,。
5.質量保證
乙方保證派遣人員符合口譯要求,能為甲方提供圓滿服務,。
6.其它
本合同一式兩份,,甲乙雙方各執(zhí)一份。
甲方(蓋章):__________________
代表簽字:______________________
乙方(蓋章):__________________
代表簽字:______________________
日期:________年______月______日
短期翻譯服務合同 翻譯服務委托合同篇二
本合約雙方當事人______________________________________________(以下簡稱甲方)及兼職工作人員(以下簡稱乙方)_____________ 身份證號:_____________________________ 茲因甲方業(yè)務需要,,委托乙方翻譯書稿資料(以中文為主),,經(jīng)雙方協(xié)商達成以下條款:
一、合約有效期間為_______年______月________日起至_______年_______月_________日止,。
二,、規(guī)格:乙方交付甲方word文件翻譯稿,格式、標題,、字體,,除甲方有特殊規(guī)格之要求外,每頁(a4橫式)不得少于三十行,。
三,、價格:乙方須按議定單價(詳見所附議價單)計價,不得任意調整價格,。
四,、文件:乙方須按照甲方交稿時所約定的時間內完成翻譯文稿,并經(jīng)甲方核對,。如有錯誤,,應由乙方負責實時改正。乙方如有延誤交件,,甲方得以書面定期促請乙方改善,、如乙方逾期仍未改善,甲方可以解除本合約,。
五,、收件時由乙方出示簽認驗收單,載明交件時間,、張數(shù),、規(guī)格、金額(單價,、總額),,乙方完成翻譯經(jīng)核校無誤后,由甲方核對驗收簽字并安排支付50%余款,。
六,、寄件地點:__________________。
七,、資料必須在規(guī)定時間內完成,,若在規(guī)定時間內無法完成任務的人員,超過三天每天扣50元,,超過五天每天扣100元,,超過十天我們將不給剩余的工資。(這點規(guī)定望翻譯人員特別注意!)
八,、薪資結算以甲方編輯部審核出的正確錄入文字量為基數(shù),,錯誤錄入字數(shù)不計算在薪資之內。工資每萬字1500元,,做滿一個月者升為1600元(為了保證雙方的利益每一萬字可以結賬一次),,甲方于乙方提交一萬字錄入當日將款項匯入乙方所指定的銀行賬戶,。
九、罰責:甲方應按照議定價格付款,,若有超逾應付款項,,經(jīng)乙方發(fā)現(xiàn)時,甲方除應予更正外,,且愿處以該筆溢請款項之壹百倍罰款,。
十、保密責任:乙方對甲方所委托之翻譯文稿內容,,應負保密之法律責任,非經(jīng)甲方書面同意,,不得私自利用或對外發(fā)表或揭露,。
十一、本合約所涉及文稿的知識產(chǎn)權或相關權利歸甲方所有,,乙方完成翻譯經(jīng)甲方驗收后,,應將相關文稿一并返還甲方,不得私自留存,。
十二,、違約:除另行約定外,任一方若有違反本合約任一條款,,另一方有權解除本合約,,并有權要求違約方賠償相關損失及費用(含律師費)。
十三,、在未發(fā)稿之前,,我們將附帶簡單的合約書,一式兩份,,乙方在其中一份合約書上簽字后與甲方聯(lián)系以確認其身份,、地址及簽約合同后應預付給乙方50%的工資即7500元。(注明:需將先完成翻譯的一萬字的word文檔上交甲方后可預領百分之五十的工資即7500元,。)
十四,、在乙方錄入第一份手稿工作完畢后,應將其中一份合約書盡快郵回給甲方(可使用普通掛號信)以取得身份證明,、管理檔案,,保障任務和工資發(fā)放的作用。
十五、譯后署名權:乙方完成書稿翻譯后,,甲方會在出版時加入乙方署名,,即所謂的譯后署名權。(經(jīng)署名將在甲方發(fā)行出版物時加入書中!)
十六,、乙方必須申請加入甲方會員,,并支付200元押金,此押金將在乙方接到手稿后返還乙方,。
十七,、近期甲主錄入資料多為商務文稿和貴重手稿。安全起見,,甲方將對乙方暫時性收取500元人民幣作為版權保密金,。等乙方工作完畢時,甲方將退還乙方該保密金,。
十八,、乙方要對甲方所委托翻譯文稿內容擔負保密的法律責任,非經(jīng)甲方書面同意,,不得私自利用或對外發(fā)表或泄露,,否則500元保密金將不退還。
十九,、 關于本合約產(chǎn)生爭議,,雙方同意以__________________________為第一審管轄法院。
二十,、本合約壹式貳份,,雙方各執(zhí)壹份,合約如有未盡事宜,,應由雙方再行約定,。
甲方(公章):_________乙方(公章):_________
法定代表人(簽字):_________法定代表人(簽字):_________
_________年____月____日_________年____月____日
短期翻譯服務合同 翻譯服務委托合同篇三
甲方:
乙方:
甲、 乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,,達成協(xié)議如下:
一,、 待譯稿件名稱:
二、交稿時間______年______月_______日______時前
三,、交稿方式請選擇打\"√\",。
e-mail: 傳真: 軟盤: (接稿時甲方預交80%譯款,如果甲方或其代理人要求取走含譯作的軟盤則須結清全部譯款)注明:_______________________,。
排版要求:
一級標題用_____號字,二級標題用_____號字,三級標題用_____號字,分結的標題,正文用小四,。
四、甲方權利與義務
1. 甲方向乙方提供有關書籍,、資料,,作為乙方翻譯的參考資料。
2. 甲方如對乙方譯稿有異議,,甲方有權在取稿之日起3日內,,向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規(guī)定的時間內免費進行修改,,直至甲方滿意為止,。
五,、乙方權利與義務
1.乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。
2.乙方應保證其翻譯稿件質量:忠實原文,、譯文準確;語句通順,、全文流暢。
3.乙方以翻譯為業(yè),,遵守翻譯職業(yè)道德,,對其譯文的準確性和對內容的保密性負責,(還可根據(jù)需要簽定詳細的保密協(xié)議)不負與此文件有關聯(lián)的任何其他責任,。不管甲方的商業(yè)利潤如何,,乙方均有權獲得翻譯費。
4.相關背景資料及譯文文本乙方需按規(guī)定日期完整歸還甲方,。
六,、違約責任
1. 如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關資料時間,受到的損失由甲方承擔,。
2.如乙方在翻譯質量和完成工期方面不符合合同要求,,甲方有權中止合同并視為乙方違約,,乙方應退還甲方預付款,,另外賠償甲方預付款的10%作為違約金。
3. 在乙方無違約的狀況下,,甲方應按約及時付款,,否則乙方有權要求甲方支付翻譯費用總額的10%作為賠償。
七,、其它
1.如甲方原稿修改,,而需乙方對譯文作相應修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,,或在收取原稿翻譯費后,,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,,則另行收費,。
2.本協(xié)議一式兩份。甲,、乙雙方各執(zhí)一份,,自簽字蓋章之日起生效,傳真件有效,。
甲方(公章):_________乙方(公章):_________
法定代表人(簽字):_________法定代表人(簽字):_________
_________年____月____日_________年____月____日
短期翻譯服務合同 翻譯服務委托合同篇四
翻譯服務合同(筆譯)
甲方:
乙方:
甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,,就乙方為甲方提供翻譯服務達成協(xié)議如下:
1.標的
2.期限
乙方須在 ?年 ?月 ?日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿。
3.譯稿的交付形式
譯稿可以磁盤,、電子郵件,、傳真或打印形式交付,。打印費為貳元/張,打印費為 ?元,。如需送稿,,送稿費為 ?元。
4.翻譯費和排版設計費
以中文為基礎確定翻譯費,。對于可用電腦確定字數(shù)的翻譯,,單價為每千字人民幣 元,總字數(shù)為 ?,,翻譯費為 ? ,,翻譯費=單價_________總字數(shù)/1000。 字數(shù)為word文件中,,菜單“工具”的“字數(shù)統(tǒng)計”的“字符數(shù)(不計空格)”所顯示的數(shù)字,。當原稿為復印件、傳真件等,,無法由計算機統(tǒng)計字數(shù)時,,單價為 元/頁, 原稿頁數(shù)為 ?,,翻譯費為 ?元,。翻譯完成后,乙方根據(jù)本條款計算出翻譯費,。
排版設計費為 ? 元,。
5.總價
總價為翻譯費、排版設計費,、打印費和送稿費的合計,,為 ? 元。
6.定金
為保證本合同的履行,,在簽訂本合同的同時,, 甲方須向乙方支付定金 ?元。翻譯完成后,,定金作為總價的一部分,,折抵總價款。
7.付款
當甲方支付第5條規(guī)定的總價款后,,乙方即交付譯稿,。
8.質量保證
9.保密條款
乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,,不向任何第三方泄露甲方文件的內容,。否則,甲方有權追究乙方因泄密而導致的法律責任,。
10.文本份數(shù)
本合同一式兩份,,雙方各執(zhí)一份,,具有同等法律效力。
11.其它
甲方
代表簽字:
蓋章:
日期:
乙方
代表簽字:
蓋章:
日期:
短期翻譯服務合同 翻譯服務委托合同篇五
a new york corporation
translation services agreement
date: 30 june, 20xx
name of client (“client”): yyyy
address of client:
client wishes to engage company to perform certain translation services upon the terms and conditions of this agreement. in consideration of this and the following mutual promises and covenants, and for other good and valuable consideration, the parties agree as follows:
1. client wishes company to perform and company agrees to perform the translation services described in exhibit a. all work performed by the company shall be in accordance with industry standards.
2. client shall pay company for the translation services provided to client in accordance with the pricing and the terms set forth in exhibit a. in addition to these fees, client shall reimburse company for necessary out-of-pocket expenses incurred by company that are not a normal part of routine translation procedures, such as overnight delivery requested by client, long distance telephone and facsimile expenses to clarify document ambiguity, non-text document formatting, indexing of documents, bates and/or control numbering, large–scale photocopying, etc.
3. the parties acknowledge that due to inherent differences in language, words, terms and phrases specific to a culture, region, and/or country, it is not always possible to translate exactly from one language to another. accordingly, while company will make every effort to ensure an accurate translation, it makes no warranties, express or implied, with respect to the translation services.
4. in no event shall company be liable to client for any indirect, special or consequential damages or lost profits arising out of or related to this translation services agreement or performance or breach hereof, even if company has been advised of the possibility thereof. company’s liability to client under this agreement, if any, shall not exceed the total of the fees paid to company hereunder. nothing in this agreement will limit or exclude any liability for fraudulent misrepresentation.
5. this agreement shall continue in full force and effect until terminated by either party. this agreement may not be assigned by either party without the consent of the other. any waiver by either party of a breach of any provision of this agreement shall not operate, or be construed, as a waiver of any subsequent breach. no change, modification or waiver of any term
of this agreement shall be valid unless it is in writing signed by both and client. this agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter contained herein and supersedes all prior agreements of understanding between the parties. this agreement shall be governed by the laws of the state of new york and client agrees to submit to the exclusive jurisdiction of the courts of the state of new york.
for translations, inc. for yyyy:
a new york corporation:
_____________________________ ____________________________ smith signature
vice president
____________________________ dated: 30 june, 20xx printed name
簽約日期:
title:
dated:
短期翻譯服務合同 翻譯服務委托合同篇六
甲方:_________________
住址:___________________________
乙方:_________________
住址:___________________________
作品名稱:_______________
原作者姓名:_____________________
甲乙雙方就上述作品的翻譯達成如下協(xié)議:
一,、乙方委托甲方在合同的有效期內,,將上述作品翻譯成中文。
二,、甲方授予乙方在_________地方,,享有上述作品中文版本的專有使用權。
三,、上述作品的內容,、篇幅、體例,、圖表,、附錄等,在翻譯時應符合下列要求:
1.譯文符合原作本意;
2.行文通順流暢,,無生澀硬造詞匯;
3.文字準確,,沒有錯誤。
四,、甲方應于_________年_________月_________日前將上述作品的譯稿謄清后交付乙方,。
甲方因故不能按時交稿的,應在交稿期限屆滿前_________日內通知乙方,,雙方另行約定交稿日期,。
甲方到期仍不能交稿,,乙方可以解除合同,。
五、乙方尊重甲方確定的署名方式,。
乙方不得更動上述作品的名稱,,不得對作品進行修改、刪節(jié),、增加,。
乙方如果要正式出版上述作品,必須征得甲方的同意,,同時還必須征得原作者的同意,。
甲方交付的稿件應有翻譯者的簽章。
六,、乙方向甲方支付報酬的方式和標準為
基本稿酬:每千字_________元,。
獎勵稿酬:經(jīng)專家審定,譯稿質量較好,,可按每千字_________元付給獎勵稿酬,。
七,、乙方在合同簽字后_______日內,向甲方預付上述酬金的_______%,,其余部分在譯稿交付后,,于_______日內付清。
八,、甲方交付的稿件未達到本合同第三條約定的要求,,而且甲方拒絕按照合同的_________約定修改,乙方有權終止合同,,并要求甲方返還預付酬金,。
九、雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,,由雙方協(xié)商解決,。
協(xié)商不成,由_________仲裁機構裁決,。
十,、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定,。
十一,、本合同自簽字之日起生效。
本合同一式兩份,,雙方各執(zhí)一份為憑,。
甲方:_________乙方:_________
簽訂地點:_____________簽訂地點:_____________
_________年____月____日_________年____月____日
短期翻譯服務合同 翻譯服務委托合同篇七
甲方:_________________________乙方:_________________________甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供翻譯服務達成協(xié)議如下:
1.標的_________________________________________________________
2.期限乙方須在________年____月____日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿,。
3.譯稿的交付形式譯稿可以磁盤,、電子郵件、傳真或打印形式交付,。打印費為貳元張,,打印費為_______元。如需送稿,,送稿費為_______元,。
4.翻譯費和排版設計費以中文為基礎確定翻譯費。對于可用電腦確定字數(shù)的翻譯,,單價為每千字人民幣_______元,,總字數(shù)為_______,翻譯費為_______,,翻譯費單價總字數(shù)1000,。 字數(shù)為d文件中,菜單“工具”的“字數(shù)統(tǒng)計”的“字符數(shù)(不計空格)”所顯示的數(shù)字。當原稿為復印件,、傳真件等,,無法由計算機統(tǒng)計字數(shù)時,單價為_______元頁,, 原稿頁數(shù)為_______,,翻譯費為_______元。翻譯完成后,,乙方根據(jù)本條款計算出翻譯費,。排版設計費為_______元。
5.總價總價為翻譯費,、排版設計費,、打印費和送稿費的合計,為______________元,。
6.為保證本合同的履行,,在簽訂本合同的同時, 甲方須向乙方支付______________元,。翻譯完成后,,作為總價的一部分,折抵總價款,。
7.付款當甲方支付第5條規(guī)定的總價款后,,乙方即交付譯稿。
8.質量保證乙方保證譯文通順,、準確,,并努力做到文字優(yōu)美。交付譯稿后,,乙方有責任繼續(xù)跟蹤譯文的質量,,并向甲方提供有關咨詢。
9.保密條款乙方承諾,,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,,不向任何第三方泄露甲方文件的`內容,。否則,,甲方有權追究乙方因泄密而導致的法律責任。
10.文本份數(shù)本合同一式兩份,,雙方各執(zhí)一份,,具有同等法律效力。1
1.其它_______________________________________________________________甲方:____________________代表簽字:________________蓋章:____日期:____________________乙方:____________________代表簽字:________________蓋章:____日期
短期翻譯服務合同 翻譯服務委托合同篇八
甲方:
乙方:
(甲方)聘請 (乙方)擔任在北京舉辦的“研修班”和“研修班”兩項活動中法交傳傳譯和筆譯工作,,經(jīng)甲,、乙雙方協(xié)商,就有關事項達成如下協(xié)議:
1. 工作安排:
研修班: 年 月 日到 月 日(授課時間約 天),。 研修班: 年 月 日至 月 日(授課時間約 天),。 注:乙方只參加研修班授課時的翻譯工作(共計約 天)和甲方要求的會議材料的筆譯工作,。
2. 工作報酬:
口譯:4000元(稅后)/每個工作日。每個工作日指上午和下午的授課時間(含討論交流),。如需晚上(18:00以后)加班,,則另計加班費,每加班一個小時按照1000元計,。
筆譯:中譯法,,每千字中文原稿的翻譯費為稅后300元(不含標點符號)。法譯中,,翻譯費按中文譯稿的字數(shù)計費(不含標點符號),,每千字同樣為稅后300元。
3. 付款方式:
乙方在每個研修班結束后與甲方簽署“譯員口譯工作時間及文字翻譯數(shù)量確認單”作為結款依據(jù),,在甲方客戶認可乙方工作的基
礎上,,甲方將于會議結束后5個工作日內全額支付上述款項,以銀行轉帳的形式將翻譯費用打入譯員帳戶中或現(xiàn)金支付,。乙方收到翻譯費時,,按甲方要求簽署領款單和個人所得稅明細表。
4. 工作條件:
譯員在工作地點有一間單獨客房作為休息及翻譯工作準備地點,。 口譯工作,,甲方應在適當時間內提前向乙方提供相關資料,以供乙方做好準備,。
筆譯工作,,甲方應提前向乙方提供需要翻譯的文稿,以使乙方有合理充分的時間完成翻譯任務,。
5. 乙方職責:
乙方負責承擔甲方組織的研修班期間翻譯工作,。乙方在會議召開前認真閱讀會議相關材料,做好翻譯前期準備工作,,確保準確,、及時、清晰,,為甲方提供高質量的同聲翻譯服務,。乙方應在上課前10分鐘到達教室,進行設備調試和翻譯準備,。如有譯員屆時因不可抗力原因無法到場,,乙方負責找到同等資歷的譯員予以替代,并在事前征得甲方的同意,,此種情況不可超過總口譯工作量的10%,。譯員需嚴格遵守職業(yè)道德,對非公開的會議內容予以保密。
6. 甲,、乙雙方任何一方的過失,,造成協(xié)議不能履行或給對方造成損失,違約方需賠償對方的損失,。如甲方在簽署協(xié)議后無故取消本次工作,,應向乙方賠償約定翻譯費的一半金額作為補償。如乙方譯員由于各人原因不出席此次活動,,或在會議活動中出 2
第2 / 3頁
現(xiàn)重大翻譯失誤影響會議的正常進行,,應同樣向甲方賠償約定翻譯費的一半金額,或未完成翻譯量的翻譯費的一半金額作為補償,。
7. 未盡事宜,,甲、乙雙方友好協(xié)商解決,。
8. 本合同一式兩份,,雙方各執(zhí)一份,具有同等效力,,自簽字蓋章之日起生效,,至雙方履行完義務后終止。
甲方: 乙方:
代表(簽字): 譯員簽字:
日期: 年 月 日 日期: 年 月 日
短期翻譯服務合同 翻譯服務委托合同篇九
甲方:_________
地址:_________
乙方:_________
地址:_________
甲乙雙方本著友好協(xié)商,、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務合同,,其條款如下:
一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務,,及時向乙方提交清晰,、易于辨認的待譯資料,提出明確要求,,并對乙方的翻譯質量進行監(jiān)督,。
二、乙方按時完成翻譯任務(如發(fā)生不可抗力的因素除外),,向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份,。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,,交稿期限由雙方臨時商議,。
三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,,不得透露給第三方,。
四、翻譯工作量統(tǒng)計:電子譯稿:按電腦統(tǒng)計的中文版字符數(shù)計算(中文版word20xx中“不計空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)×列數(shù)統(tǒng)計計算(行×列),。
五、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千字符(_________字以上)。
六,、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,,甲方付款時則按實際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統(tǒng)計方法見本合同第四條)。
七,、乙方承諾,,交稿后,免費對翻譯稿進行必要修改,,不另行收取費用,。
八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,,余款應在交稿后的______日內付清,,如第___日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金,。
九,、乙方應當保證譯文的翻譯質量和翻譯服務達到行業(yè)公允的水平,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,,應由雙方共同認可的第三方評判,,或者直接申請仲裁。
十,、本合同一式兩份,,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效,。
甲方(蓋章):_________乙方(蓋章):_________
代表(簽字):_________代表(簽字):_________
簽訂地點:_____________簽訂地點:_____________
_________年____月____日_________年____月____日
短期翻譯服務合同 翻譯服務委托合同篇十
甲方:_________
地址:_________
乙方:_________
地址:_________
甲乙雙方本著友好協(xié)商,、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務合同,其條款如下:
一,、甲方委托乙方為其提供翻譯服務,,及時向乙方提交清晰、易于辨認的待譯資料,,提出明確要求,,并對乙方的翻譯質量進行監(jiān)督。
二,、乙方按時完成翻譯任務(如發(fā)生不可抗力的因素除外),,向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定,。對于加急稿件,,交稿期限由雙方臨時商議。
三,、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,,不得透露給第三方,。
四、翻譯工作量統(tǒng)計:電子譯稿:按電腦統(tǒng)計的中文版字符數(shù)計算(中文版word20xx中“不計空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)×列數(shù)統(tǒng)計計算(行×列),。
五,、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千字符(_________字以上)。
六,、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,,甲方付款時則按實際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統(tǒng)計方法見本合同第四條)。
七,、乙方承諾,,交稿后,免費對翻譯稿進行必要修改,,不另行收取費用,。
八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,,余款應在交稿后的______日內付清,,如第___日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金,。
九,、乙方應當保證譯文的翻譯質量和翻譯服務達到行業(yè)公允的水平,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,,應由雙方共同認可的第三方評判,,或者直接申請仲裁。
十,、本合同一式兩份,,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效,。
甲方(蓋章):_________
乙方(蓋章):_________
代表(簽字):_________
代表(簽字):_________
簽訂地點:_____________
簽訂地點:_____________
_________年____月____日
_________年____月____日
短期翻譯服務合同 翻譯服務委托合同篇十一
甲方:_________________________
乙方:_________________________
甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,,就乙方為甲方提供翻譯服務達成協(xié)議如下:
1.標的
_________________________________________________________
2.期限
乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿。
3.譯稿的交付形式
譯稿可以磁盤,、電子郵件,、傳真或打印形式交付。打印費為貳元/張,,打印費為_______元,。如需送稿,送稿費為_______元,。
4.翻譯費和排版設計費
以中文為基礎確定翻譯費,。對于可用電腦確定字數(shù)的翻譯,單價為每千字人民幣_______元,,總字數(shù)為 _______,,翻譯費為_______,,翻譯費=單價x總字數(shù)/1000。字數(shù)為word文件中,,菜單“工具”的“字數(shù)統(tǒng)計”的“字符數(shù)(不計空格)”所顯示的數(shù)字,。當原稿為復印件,、傳真件等,,無法由計算機統(tǒng)計字數(shù)時,單價為 _______元/頁,,原稿頁數(shù)為_______,,翻譯費為_______元。翻譯完成后,,乙方根據(jù)本條款計算出翻譯費,。排版設計費為_______元。
5.總價
總價為翻譯費,、排版設計費,、打印費和送稿費的合計,為______________元,。
6.定金
為保證本合同的履行,,在簽訂本合同的同時, 甲方須向乙方支付定金______________元,。翻譯完成后,,定金作為總價的一部分,折抵總價款,。
7.付款
當甲方支付第5條規(guī)定的總價款后,,乙方即交付譯稿。
8.質量保證
乙方保證譯文通順,、準確,,并努力做到文字優(yōu)美。交付譯稿后,,乙方有責任繼續(xù)跟蹤譯文的質量,,并向甲方免費提供有關咨詢。
9.保密條款
乙方承諾,,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,,不向任何第三方泄露甲方文件的內容。否則,,甲方有權追究乙方因泄密而導致的法律責任,。
10.文本份數(shù)
本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,,具有同等法律效力,。
11.其它
_______________________________________________________________
甲方:____________________
代表簽字:________________
蓋章:____________________
日期:____________________
乙方:____________________
代表簽字:________________
蓋章:____________________
日期:____________________
短期翻譯服務合同 翻譯服務委托合同篇十二
本合約雙方當事人______________________________________________(以下簡稱甲方)及兼職工作人員(以下簡稱乙方)_____________身份證號:_____________________________ 茲因甲方業(yè)務需要,,委托乙方翻譯書稿資料(以中文為主),經(jīng)雙方協(xié)商達成以下條款:
一,、合約有效期間為_______年______月________日起至_______年_______月_________日止,。
二、規(guī)格:乙方交付甲方word文件翻譯稿,,格式,、標題、字體,,除甲方有特殊規(guī)格之要求外,,每頁(a4橫式)不得少于三十行。
三,、價格:乙方須按議定單價(詳見所附議價單)計價,,不得任意調整價格。
四,、文件:乙方須按照甲方交稿時所約定的時間內完成翻譯文稿,,并經(jīng)甲方核對。如有錯誤,,應由乙方負責實時改正,。乙方如有延誤交件,甲方得以書面定期促請乙方改善,、如乙方逾期仍未改善,,甲方可以解除本合約。
五,、收件時由乙方出示簽認驗收單,,載明交件時間、張數(shù),、規(guī)格,、金額(單價、總額),,乙方完成翻譯經(jīng)核校無誤后,,由甲方核對驗收簽字并安排支付50%余款。
六,、寄件地點:__________________,。
七、資料必須在規(guī)定時間內完成,,若在規(guī)定時間內無法完成任務的人員,,超過三天每天扣50元,超過五天每天扣100元,,超過十天我們將不給剩余的工資,。(這點規(guī)定望翻譯人員特別注意!)
八,、薪資結算以甲方編輯部審核出的正確錄入文字量為基數(shù),錯誤錄入字數(shù)不計算在薪資之內,。工資每萬字1500元,,做滿一個月者升為1600元(為了保證雙方的利益每一萬字可以結賬一次),甲方于乙方提交一萬字錄入當日將款項匯入乙方所指定的銀行賬戶,。
九,、罰責:甲方應按照議定價格付款,若有超逾應付款項,,經(jīng)乙方發(fā)現(xiàn)時,,甲方除應予更正外,,且愿處以該筆溢請款項之壹百倍罰款,。
十、保密責任:乙方對甲方所委托之翻譯文稿內容,,應負保密之法律責任,,非經(jīng)甲方書面同意,不得私自利用或對外發(fā)表或揭露,。
十一,、本合約所涉及文稿的知識產(chǎn)權或相關權利歸甲方所有,乙方完成翻譯經(jīng)甲方驗收后,,應將相關文稿一并返還甲方,,不得私自留存。
十二,、違約:除另行約定外,,任一方若有違反本合約任一條款,另一方有權解除本合約,,并有權要求違約方賠償相關損失及費用(含律師費),。
十三、在未發(fā)稿之前,,我們將附帶簡單的合約書,,一式兩份,乙方在其中一份合約書上簽字后與甲方聯(lián)系以確認其身份,、地址及簽約合同后應預付給乙方50%的工資即7500元,。(注明:需將先完成翻譯的一萬字的word文檔上交甲方后可預領百分之五十的工資即7500元。)
十四,、在乙方錄入第一份手稿工作完畢后,,應將其中一份合約書盡快郵回給甲方(可使用普通掛號信)以取得身份證明、管理檔案,,保障任務和工資發(fā)放的作用,。
十五,、譯后署名權:乙方完成書稿翻譯后,甲方會在出版時加入乙方署名,,即所謂的譯后署名權,。(經(jīng)署名將在甲方發(fā)行出版物時加入書中!)
十六、乙方必須申請加入甲方會員,,并支付200元押金,,此押金將在乙方接到手稿后返還乙方。
十七,、近期甲主錄入資料多為商務文稿和貴重手稿,。安全起見,甲方將對乙方暫時性收取500元人民幣作為版權保密金,。等乙方工作完畢時,,甲方將退還乙方該保密金。
十八,、乙方要對甲方所委托翻譯文稿內容擔負保密的法律責任,,非經(jīng)甲方書面同意,不得私自利用或對外發(fā)表或泄露,,否則500元保密金將不退還,。
十九、 關于本合約產(chǎn)生爭議,,雙方同意以__________________________為第一審管轄法院,。
二十、本合約壹式貳份,,雙方各執(zhí)壹份,,合約如有未盡事宜,應由雙方再行約定,。
甲方(公章):_________乙方(公章):_________
法定代表人(簽字):_________法定代表人(簽字):_________
_________年____月____日_________年____月____日
短期翻譯服務合同 翻譯服務委托合同篇十三
甲方:
party a:
地址:
address:
乙方: 北京__翻譯服務有限公司party b: beijing sunwise translation services co.,ltd.
地址: ______
甲乙雙方本著友好協(xié)商,、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務合同,其條款如下:
both parties of party a and party b have signed the translation servicecontract based on the principle of friendly cooperation and mutual articles are as follows:
一,、甲方委托乙方為其提供翻譯服務,,及時向乙方提交清晰、易于辨認的待譯資料,,提出明確要求,,并對乙方的翻譯質量進行監(jiān)督。
a entrusts party b with the translation service. party a shallprovide legible documents in time and give clear requirements and control thetranslation quality of party b.
二,、乙方按時完成翻譯任務(如發(fā)生不可抗力的因素除外),,向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,,交稿期限由雙方臨時商議,。
2. party b shall complete the translation work in time and deliver thetranslation by printed hard copy and a relevant disk within the agreed date(with the exception of the delay caused by force majeure). details about thedelivery time will be discussed between the two parties. for the urgent request,the delivery time will be discussed accordingly between the two parties.
三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,,不得透露給第三方,。
b shall keep confidentiality of any documents provided by party aand can not disclose to the third party.
四、翻譯工作量統(tǒng)計:電子譯稿:按電腦統(tǒng)計的中文版字符數(shù)計算(中文版word20__ 中 “不計空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)×列數(shù)統(tǒng)計計算(行×列),。
ation of the load of translation: for electronic documents, thetranslation load shall be based on the statistics of the computer (chineseversion word20__ “chinese characters not including blank spaces ”). for printeddocuments, the translation load shall be calculated according to lines ofchinese characters (the original printed copy), i.e. lines × rows.
五,、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費用:英__漢為 元/千字符(十萬字以上)。
b will charge the translation project from party a with favorableprice: for english–chinese rmb / 1000 chinese characters and marks(more than100000 chinese characters and marks).
六,、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,,甲方付款時則按實際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統(tǒng)計方法見本合同第四條)。以下為乙方的賬戶信息:
賬戶名:北京____翻譯服務有限公司
開戶行:中國工商銀行國__支行
賬號:
交換號:
6. party b can evaluate and notice party a the estimated translation feebefore the launch of the project. party a shall pay to party b the amount oftranslation fee according to the actually calculated load of translation (asspecified in clause 4 of this contract). below is the bank information of partyb.
account name: beijing sunwise translation services co., ltd.
bank: icbc world trade branch
account number:?
exchange #:
七,、乙方承諾,,交稿后,免費對翻譯稿進行必要修改,,不另行收取費用,。
7. party b promises to provide necessary modifications to the translationdocuments free of charge after the delivery.
八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,,余款應在交稿后的30日內付清,如第35日余款還未付清,,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用5‰的滯納金,。
8. terms of payment: party a should pay party b 50% of the total paymentwhen the translated document is delivered(on the same day). the remaining 50%will be paid fully within 30 days. when the payment is not received in 35 days,a late payment charge of 5‰ daily is applied.
九、乙方應當保證譯文的翻譯質量和翻譯服務達到行業(yè)公允的水平,,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁,。
b shall guarantee that the quality of the translation and relevantservice be up to the received evenhanded standard of the translation case any disputes arising from the quality of the translation material, itshall be settled through the judgment of a third party agreed by the two partiesor apply to arbitration directly.
十,、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效,。
contract is written in duplicates, one for each party and shallcome into force after being signed and sealed by both party a and party b.
短期翻譯服務合同 翻譯服務委托合同篇十四
甲方(翻譯人):_________________
住址:___________________________
乙方(委托人):_________________
住址:___________________________
作品(資料)名稱:_______________
原作者姓名:_____________________
甲乙雙方就上述作品(資料)的翻譯達成如下協(xié)議:
一、乙方委托甲方在合同的有效期內,,將上述作品翻譯成中文,。
二、甲方授予乙方在_________地方,,享有上述作品中文版本的專有使用權,。
三、上述作品的內容、篇幅,、體例,、圖表、附錄等,,在翻譯時應符合下列要求:
1.譯文符合原作本意;
2.行文通順流暢,,無生澀硬造詞匯;
3.文字準確,沒有錯誤,。
四,、甲方應于_________年_________月_________日前將上述作品的譯稿謄清后交付乙方。甲方因故不能按時交稿的,,應在交稿期限屆滿前_________日內通知乙方,,雙方另行約定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,,乙方可以解除合同,。
五、乙方尊重甲方確定的署名方式,。乙方不得更動上述作品的名稱,,不得對作品進行修改、刪節(jié),、增加,。乙方如果要正式出版上述作品,必須征得甲方的同意,,同時還必須征得原作者的同意,。
甲方交付的稿件應有翻譯者的簽章。
六,、乙方向甲方支付報酬的方式和標準為
基本稿酬:每千字_________元(按中文稿計算),。
獎勵稿酬:經(jīng)專家審定,譯稿質量較好,,可按每千字_________元付給獎勵稿酬,。
七、乙方在合同簽字后_______日內,,向甲方預付上述酬金的_______%(元),,其余部分在譯稿交付后,于_______日內付清,。
八,、甲方交付的稿件未達到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的_________約定修改,,乙方有權終止合同,,并要求甲方返還預付酬金。
九、雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,,由雙方協(xié)商解決,。協(xié)商不成,由_________仲裁機構裁決,。
十,、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定,。
十一,、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,,雙方各執(zhí)一份為憑,。
甲方(簽章):_________乙方(簽章):_________
簽訂地點:_____________簽訂地點:_____________
_________年____月____日_________年____月____日
短期翻譯服務合同 翻譯服務委托合同篇十五
合同編號:
訂單號:
甲 方:
乙 方:階梯翻譯服務中心
關于甲方委托乙方進行資料翻譯事宜,雙方經(jīng)過認真協(xié)商,,特制訂合同如下:
一,、 文稿類型及翻譯時間:
甲方委托乙方翻譯,資料共___ __份,,共___ __字,,名稱為: 。原文為 ,, 譯文為 ,。雙方約定翻譯交稿日期為:_ 年 月 日。
二,、 交稿及費用結算:
1. 乙方負責將甲方文件翻譯完畢,,一并向甲方提供一份電子文檔(通常文字處理以wordxp)。
2. 無論是外文翻譯成中文,。還是中文譯成外文,都以漢字字數(shù)計價,,以microsoft word菜單“工具-字數(shù)統(tǒng)計-字符數(shù)(不計空格)”所顯示的數(shù)字為準,。本次翻譯稿件合計約__ __字,雙方同意以_______元人民幣/千中文字予以結算,,總計為:_______元人民幣
3. 甲方應在翻譯稿件交付時即支付乙方總價的___ __%,,即___ __元定金。雙方約定全部余款付款日期為 年 月 日;未按期支付款項的,,從逾期之日起按每天所欠款額的5‰計收滯納金,。
三、 雙方權利義務:
1. 甲方須保證其翻譯稿件來源合法,,乙方翻譯完成后的資料版權由甲方享有;
2. 乙方將負責翻譯的通順,、可讀、嚴謹及一致性,但無法一定保證達到某種效果,,并對其發(fā)生的直接或間接后果不予負責;
3. 如甲方原稿修改,,而需乙方對譯文作相應輕微修改,乙方應給予配合免費做出修訂,,但不包括甲方新增加,、修訂的部分。根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,,或在收取原稿翻譯費后,,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,,則另行收費,。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進度,,按乙方已經(jīng)翻譯的字數(shù),以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方,。
4. 乙方應有義務為甲方保密翻譯內容,,絕不將甲方委托翻譯的資訊透露給第三方,在完成翻譯時即將原稿返還甲方(乙方不得擅自影印存檔);對于甲方委托的翻譯稿件中所涉及內容及相關信息,,乙方不得泄露稿件中任何內容及商業(yè)秘密,。由于乙方保護不當或其他人為原因致乙方稿件內容泄露或信息流失,所造成的一切損失,,概由乙方承擔全部責任,。
5. 乙方出于保密起見只負責保存原文和譯文十天。逾期不取將予以消毀,。譯文交稿后乙方不負責保留譯稿和磁盤,。鑒于翻譯認知的時效性,甲方應在收到譯文后15天內對譯文提出異議,,逾期本公司將對包括譯文的準確性在內不承擔責任,。
四、 爭議解決及合同終止:
1. 乙方應保證其翻譯稿件質量:忠實原文,、譯文準確;語句通順,、全文流暢。甲方應理解以下可能出現(xiàn)的情況:翻譯中存在可譯與不可譯,、兩種語言中沒有意義絕對相同的兩個詞,、同一語言中沒有意義絕對相同的詞,以及各語言或同一語言中表達方式的無限多樣性等問題,,因而翻譯總有偏失等現(xiàn)象;作為譯者,,應該盡可能減少這種偏失,,甲方不能因對某些詞的擇取而拒付稿酬。本合同未盡事項,,甲乙雙方應進一步予以磋商直至雙方滿意為止,,任何爭議,雙方應以商討方式解決,,協(xié)商不成,,可據(jù)“民法典”及其他相關的法律來處理;
2. 在乙方完成翻譯交付翻譯稿予甲方,甲方也付清其應付款予乙方,,并在合同所述之15天保證期過后,,本合同即自動終止;
3. 本合同一式二份,甲乙雙方各持一份,,二份具有同等法律效力;傳真件與合同正本一同有效,。
4. 本合同自簽訂之日起即生效,甲乙雙方將恪守上述合同條款,。
甲方: 乙方:階梯翻譯服務中心
簽 章: 簽 章:
地 址: 地 址:
電 話: 電 話:
郵 編: 郵 編:
電子郵件: 電子郵件:
日期: 年 月 日 日期:年 月 日
短期翻譯服務合同 翻譯服務委托合同篇十六
甲方(翻譯人):_________________住址:___________________________
乙方(委托人):_________________住址:___________________________
甲乙雙方就上述作品(資料)的翻譯達成如下協(xié)議:
一,、乙方委托甲方在合同的有效期內,將上述作品翻譯成中文,。
二,、甲方授予乙方在_________地方,享有上述作品中文版本的專有使用權,。
三,、上述作品的內容、篇幅,、體例,、圖表、附錄等,,在翻譯時應符合下列要求:
1.譯文符合原作本意;
2.行文通順流暢,,無生澀硬造詞匯;
3.文字準確,沒有錯誤,。
四,、甲方應于_________年_________月_________日前將上述作品的譯稿謄清后交付乙方。甲方因故不能按時交稿的,,應在交稿期限屆滿前_________日內通知乙方,雙方另行約定交稿日期,。甲方到期仍不能交稿,,乙方可以解除合同。
五,、乙方尊重甲方確定的署名方式,。乙方不得更動上述作品的名稱,,不得對作品進行修改、刪節(jié),、增加,。乙方如果要正式出版上述作品,必須征得甲方的同意,,同時還必須征得原作者的同意,。
甲方交付的稿件應有翻譯者的簽章。
六,、乙方向甲方支付報酬的方式和標準為
基本稿酬:每千字_________元(按中文稿計算),。
獎勵稿酬:經(jīng)專家審定,譯稿質量較好,,可按每千字_________元付給獎勵稿酬,。
七、乙方在合同簽字后_______日內,,向甲方預付上述酬金的_______%(元),,其余部分在譯稿交付后,于_______日內付清,。
八,、甲方交付的稿件未達到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的_________約定修改,,乙方有權終止合同,,并要求甲方返還預付酬金。
九,、雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,,由_________仲裁機構裁決,。
十、合同的變更及其他未盡事宜,,由雙方另行商定,。
十一、本合同自簽字之日起生效,。本合同一式兩份,,雙方各執(zhí)一份為憑。
甲方(簽章):_________乙方(簽章):_________
簽訂地點:_____________簽訂地點:_____________
_________年____月____日_________年____月____日
短期翻譯服務合同 翻譯服務委托合同篇十七
翻譯服務是指一方通過另一方面提供文字或者語音以及視頻等翻譯服務,,以便更好地達成某一目的或者合作,。今天法律網(wǎng)小編就教您您如何簽訂翻譯服務合同。(本合同只供參考,,具體簽訂條目請尋求專業(yè)律師幫助),。
甲方:_________________________
乙方:_________________________
甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,,就乙方為甲方提供翻譯服務達成協(xié)議如下:
1.標的_________________________________________________________
2.期限
乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿。
3.譯稿的交付形式
譯稿可以磁盤,、電子郵件,、傳真或打印形式交付。打印費為貳元/張,,打印費為_______元,。如需送稿,送稿費為_______元,。
4.翻譯費和排版設計費
以中文為基礎確定翻譯費,。對于可用電腦確定字數(shù)的翻譯,單價為每千字人民幣_______元,,總字數(shù)為_______,,翻譯費為_______,,翻譯費=單價x總字數(shù)/1000. 字數(shù)為word文件中,,菜單“工具”的“字數(shù)統(tǒng)計” 的“字符數(shù)(不計空格)”所顯示的數(shù)字,。當原稿為復印件,、傳真件等,,無法由計算機統(tǒng)計字數(shù)時,,單價為 _______元/頁,, 原稿頁數(shù)為_______,,翻譯費為_______元,。翻譯完成后,,乙方根據(jù)本條款計算出翻譯費。排版設計費為_______元,。
5.總價
總價為翻譯費,、排版設計費、打印費和送稿費的合計,,為______________元,。
6.定金
為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時,, 甲方須向乙方支付定金______________元,。翻譯完成后,定金作為總價的一部分,,折抵總價款,。
7.付款
當甲方支付第5條規(guī)定的總價款后,乙方即交付譯稿,。
8.質量保證
乙方保證譯文通順,、準確,并努力做到文字優(yōu)美。交付譯稿后,,乙方有責任繼續(xù)跟蹤譯文的質量,并向甲方免費提供有關咨詢,。
9.保密條款
乙方承諾,,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內容,。否則,,甲方有權追究乙方因泄密而導致的法律責任。
10.文本份數(shù)
本合同一式兩份,,雙方各執(zhí)一份,,具有同等法律效力。
11.其它
_______________________________________________________________
甲方:____________________
代表簽字:________________
蓋章:____________________
日期:____________________
乙方:____________________
代表簽字:________________
蓋章:____________________
日期:____________________
短期翻譯服務合同 翻譯服務委托合同篇十八
甲方:_________
地址:_________
乙方:_________
地址:_________
甲乙雙方本著友好協(xié)商,、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務合同,,其條款如下:
一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務,,及時向乙方提交清晰,、易于辨認的待譯資料,提出明確要求,,并對乙方的翻譯質量進行監(jiān)督,。
二、乙方按時完成翻譯任務(如發(fā)生不可抗力的因素除外),,向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份,。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,,交稿期限由雙方臨時商議,。
三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,,不得透露給第三方,。
四、翻譯工作量統(tǒng)計:電子譯稿:按電腦統(tǒng)計的中文版字符數(shù)計算(中文版word中“不計空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)×列數(shù)統(tǒng)計計算(行×列),。
五,、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千字符(_________字以上)。
六,、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,,甲方付款時則按實際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統(tǒng)計方法見本合同第四條)。
七,、乙方承諾,,交稿后,免費對翻譯稿進行必要修改,,不另行收取費用,。
八,、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應在交稿后的______日內付清,,如第___日余款還未付清,,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。
九,、乙方應當保證譯文的翻譯質量和翻譯服務達到行業(yè)公允的水平,,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,,或者直接申請仲裁,。
十、本合同一式兩份,,雙方各執(zhí)一份,,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效。
甲方(蓋章):_________乙方(蓋章):_________
代表(簽字):_________代表(簽字):_________
簽訂地點:_____________簽訂地點:_____________
_________年____月____日_________年____月____日
短期翻譯服務合同 翻譯服務委托合同篇十九
party a:
party b:
since party a entrusts party b to translate the relevant written document, two parties agree to sign the following translation agreement under each other’s friendly consultation:
1. party a entrusts party b to translate the relevant written document with a total characters of
________(blanks not included), and party b shall translate the document into_______ language in accordance with party a’s demand.
2. when party b confirms to receive the relevant document, party b shall complete and deliver the
corresponding translated document to party a on_____(month)_____(day).
3. the translation fee shall be calculated in accordance with chinese
characters (blanks not included); before party b begins to carry out the relevant translation, party a shall pay an advance payment rmb______ to party b. when party b delivers the entire translated document to party a, party a must pay off the entire remaining translation fee rmb_______(deducting the advance payment from the total translation fee). if any deferred payment occurs by party a, party a shall compensate the corresponding losses, and pay party b with a late payment charge of 5% of the total translation fee per day.
4. party b shall complete the translation work in time, and guarantee that the quality of the
translation. if party a has any objection to the quality of translated document, party a shall notice party b in written form. party b shall be responsible for correcting mistakes for free in the document translated within seven days after party a’s receiving the translated document.
5. party b shall keep confidentiality of any content of the documents provided by party a and can
not disclose to any third party. party b shall not dispose the original document and the
corresponding translated document in any form without authority of party a.
6. party b has right not to translate the document with unclear original test and blurred writing. if
it is necessary, party a and party b shall jointly consult the relevant special nouns.
7. since the date of signing this agreement, both parties shall not terminate this agreement freely.
if a party causes the other party suffer losses, the party violating the agreement shall compensate the agreement value in double as a default penalty, and party a and party b shall reserve their respective litigious rights.
8. if there is any item not being referred in this agreement, party a and party b shall jointly
resolve the corresponding through consultation.
9. this agreement shall be valid after both parties’ signing or sealing in this agreement.
10. any fax copy of this agreement shall be valid and effective.
this agreement is written in duplicates, one for each party.
party a: party b:
manager: manager:
date: / / 20xx date: / / 20xx
短期翻譯服務合同 翻譯服務委托合同篇二十
甲方:_________________________
乙方:_________________________
甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,,就乙方為甲方提供翻譯服務達成協(xié)議如下:
1.標的
_________________________________________________________
2.期限
乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿,。
3.譯稿的交付形式
譯稿可以磁盤、電子郵件,、傳真或打印形式交付,。打印費為貳元/張,打印費為_______元,。如需送稿,,送稿費為_______元。
4.翻譯費和排版設計費
以中文為基礎確定翻譯費,。對于可用電腦確定字數(shù)的翻譯,,單價為每千字人民幣_______元,總字數(shù)為 _______,,翻譯費為_______,,翻譯費=單價x總字數(shù)/1000。字數(shù)為word文件中,,菜單“工具”的“字數(shù)統(tǒng)計”的“字符數(shù)(不計空格)”所顯示的數(shù)字,。當原稿為復印件、傳真件等,,無法由計算機統(tǒng)計字數(shù)時,,單價為 _______元/頁,原稿頁數(shù)為_______,,翻譯費為_______元,。翻譯完成后,乙方根據(jù)本條款計算出翻譯費。排版設計費為_______元,。
5.總價
總價為翻譯費,、排版設計費、打印費和送稿費的合計,,為______________元,。
6.定金
為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時,, 甲方須向乙方支付定金______________元。翻譯完成后,,定金作為總價的一部分,,折抵總價款。
7.付款
當甲方支付第5條規(guī)定的總價款后,,乙方即交付譯稿,。
8.質量保證
乙方保證譯文通順、準確,,并努力做到文字優(yōu)美,。交付譯稿后,乙方有責任繼續(xù)跟蹤譯文的質量,,并向甲方免費提供有關咨詢,。
9.保密條款
乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,,不向任何第三方泄露甲方文件的內容,。否則,甲方有權追究乙方因泄密而導致的法律責任,。
10.文本份數(shù)
本合同一式兩份,,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力,。
11.其它
_______________________________________________________________
甲方:____________________
代表簽字:________________
蓋章:____________________
日期:____________________
乙方:____________________
代表簽字:________________
蓋章:____________________
日期:____________________
短期翻譯服務合同 翻譯服務委托合同篇二十一
甲方:_________
地址:_________
乙方:_________
地址:_________
甲乙雙方本著友好協(xié)商,、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務合同,其條款如下:
一,、甲方委托乙方為其提供翻譯服務,,及時向乙方提交清晰、易于辨認的待譯資料,,提出明確要求,,并對乙方的翻譯質量進行監(jiān)督。
二,、乙方按時完成翻譯任務(如發(fā)生不可抗力的因素除外),,向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,,交稿期限由雙方臨時商議,。
三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,,不得透露給第三方,。
四、翻譯工作量統(tǒng)計:電子譯稿:按電腦統(tǒng)計的中文版字符數(shù)計算(中文版word中“不計空格的字符數(shù)”),;打印譯稿:按中文原稿行數(shù)×列數(shù)統(tǒng)計計算(行×列)
五,、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千字符(_________字以上)
六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,,甲方付款時則按實際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統(tǒng)計方法見本合同第四條)
七,、乙方承諾,交稿后,,免費對翻譯稿進行必要修改,,不另行收取費用。
八,、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,,余款應在交稿后的______日內付清,如第___日余款還未付清,,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金,。
九、乙方應當保證譯文的翻譯質量和翻譯服務達到行業(yè)公允的水平,,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁,。
十,、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效,。
甲方(蓋章)_________ 乙方(蓋章)_________
代表(簽字)_________ 代表(簽字)_________
簽訂地點:_____________ 簽訂地點:_____________
_________年____月____日 _________年____月____日
責任編輯:winema
短期翻譯服務合同 翻譯服務委托合同篇二十二
乙方:
(甲方)聘請(乙方)擔任在北京舉辦的“研修班”和“研修班”兩項活動中法交傳傳譯和筆譯工作,經(jīng)甲,、乙雙方協(xié)商,,就有關事項達成如下協(xié)議:
1. 工作安排:
研修班:年月日到 月 日(授課時間約 天)。 研修班:年月日至 月 日(授課時間約 天),。 注:乙方只參加研修班授課時的翻譯工作(共計約天)和甲方要求的會議材料的筆譯工作,。
2. 工作報酬:
口譯:4000元(稅后)/每個工作日。每個工作日指上午和下午的授課時間(含討論交流),。如需晚上(18:00以后)加班,,則另計加班費,,每加班一個小時按照1000元計。
筆譯:中譯法,,每千字中文原稿的翻譯費為稅后300元(不含標點符號),。法譯中,翻譯費按中文譯稿的字數(shù)計費(不含標點符號),,每千字同樣為稅后300元,。
3. 付款方式:
乙方在每個研修班結束后與甲方簽署“譯員口譯工作時間及文字翻譯數(shù)量確認單”作為結款依據(jù),在甲方客戶認可乙方工作的基礎上,,甲方將于會議結束后5個工作日內全額支付上述款項,,以銀行轉帳的形式將翻譯費用打入譯員帳戶中或現(xiàn)金支付。乙方收到翻譯費時,,按甲方要求簽署領款單和個人所得稅明細表,。
4. 工作條件:
譯員在工作地點有一間單獨客房作為休息及翻譯工作準備地點。 口譯工作,,甲方應在適當時間內提前向乙方提供相關資料,以供乙方做好準備,。
筆譯工作,,甲方應提前向乙方提供需要翻譯的文稿,以使乙方有合理充分的時間完成翻譯任務,。
5. 乙方職責:
乙方負責承擔甲方組織的研修班期間翻譯工作,。乙方在會議召開前認真閱讀會議相關材料,做好翻譯前期準備工作,,確保準確,、及時、清晰,,為甲方提供高質量的同聲翻譯服務,。乙方應在上課前10分鐘到達教室,進行設備調試和翻譯準備,。如有譯員屆時因不可抗力原因無法到場,,乙方負責找到同等資歷的譯員予以替代,并在事前征得甲方的同意,,此種情況不可超過總口譯工作量的10%,。譯員需嚴格遵守職業(yè)道德,對非公開的會議內容予以保密,。
6.甲,、乙雙方任何一方的過失,造成協(xié)議不能履行或給對方造成損失,,違約方需賠償對方的損失,。如甲方在簽署協(xié)議后無故取消本次工作,,應向乙方賠償約定翻譯費的一半金額作為補償。如乙方譯員由于各人原因不出席此次活動,,或在會議活動中出現(xiàn)重大翻譯失誤影響會議的正常進行,,應同樣向甲方賠償約定翻譯費的一半金額,或未完成翻譯量的翻譯費的一半金額作為補償,。
7. 未盡事宜,,甲、乙雙方友好協(xié)商解決,。
8. 本合同一式兩份,,雙方各執(zhí)一份,具有同等效力,,自簽字蓋章之日起生效,,至雙方履行完義務后終止。
甲方: 乙方:
代表(簽字): 譯員簽字:
日期: 年 月 日 日期: 年月 日
短期翻譯服務合同 翻譯服務委托合同篇二十三
甲方: 翻譯工作室
乙方:(譯員姓名) 身份證號:
經(jīng)過對乙方測試稿件的審核,、評定,,甲方?jīng)Q定聘用乙方提供兼職翻譯服務。經(jīng)雙方友好協(xié)商,,茲達成以下協(xié)議事項,。
1. 甲方提供給乙方的稿件(以下稱"翻譯件")僅供乙方進行文字翻譯或必要的編輯處理。乙方應對甲方提供的原稿嚴守秘密,,未經(jīng)甲方事先書面同意,,乙方不得將翻譯件透露給任何第三方,或轉給任何第三方代為翻譯,。
2. 乙方保證完成后的翻譯件(以下稱"譯稿")至少應體現(xiàn)與甲方審訂認可的測試稿相同的翻譯水平,。
3. 乙方應事先認真閱讀、理解翻譯件,。如果翻譯件內容有明顯的打字錯誤,、邏輯錯誤、編排錯誤等,,乙方應用彩色字體標明,,并按乙方的正常理解對翻譯件進行適當?shù)奈淖痔幚怼R曳綄Π盐詹粶实淖g法也應用彩色字體標明,。
4. 乙方每天正常的翻譯速度為(以漢字統(tǒng)計):______字,。如乙方無法承接,應及時告知甲方,。
5. 乙方完成譯稿后,,應認真校對、審核并進行必要的編排,。譯稿有錯譯 ( 包括錯別字,、輸入錯誤,、語法錯誤、標點符號錯誤 )以及漏譯情況,,甲方根據(jù)《翻譯質量評級標準及獎懲辦法 》扣除相應稿費,。
6. 雙方商定的翻譯稿費為:____元/千字中文,以 word "工具""字數(shù)統(tǒng)計""中文字符和朝鮮語單詞"自動統(tǒng)計仟字為計價單位,。乙方個人所得稅應按國家規(guī)定辦理,。
7. 甲方承諾按照本合同規(guī)定支付稿費。支付時間:____________,。
8. 乙方應提供甲方所要求的銀行卡號和戶名,,甲方支付時以該卡號和戶名為準。
9. 甲方提供的參考資料以及每次郵件提供的參考譯法和注意事項構成本合同一部分,。
10. 其它未經(jīng)事宜雙方協(xié)商解決,。本合同在確認之日開始生效。
甲方: 翻譯工作室
乙方:(譯員姓名)
日期:____年__月__日
短期翻譯服務合同 翻譯服務委托合同篇二十四
甲方:
乙方:
甲方委托乙方進行互聯(lián)網(wǎng)在線翻譯服務項目,,甲,、乙雙方在平等、互利,、自愿原則上,,經(jīng)協(xié)商簽訂本合同,共同信守,。為明確甲、乙雙方的權利和義務,,經(jīng)友好協(xié)商,,達成如下協(xié)議:
一、項目情況
甲方委托乙方翻譯(項目名稱/內容): 關于多倫多威斯汀王子酒店購買合同 ,,英文翻譯字數(shù)為11770字;
二,、交付時間
雙方協(xié)定翻譯稿件交付日期為年9點之前如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,在甲方同意的情況下,,翻譯費用按單價乘以應完成天數(shù)除以實際完成天數(shù)的方式計算翻譯價格,。
三、保密內容
1,、甲方提供給乙方的所有稿件及翻譯后的文件(包括書面及電子文檔)均為乙方需要保密的信息,,乙方不得以任何方式向第三方披露其內容;乙方及其工作人員只能在翻譯工作進行時使用該信息,未經(jīng)甲方書面同意,,不得為自身或第三方的利益使用或試圖使用該信息;2,、 一旦甲方發(fā)出通知,乙方應立即向其歸還所有保密信息(包括書面文件及電子文檔);
3.乙方應遵守職業(yè)道德,,對其譯文的準確性和對內容的保密性負責,。甲乙雙方也可根據(jù)需要,,簽訂詳細的保密協(xié)議,但不負與此文件有關的任何其他責任,。不管甲方的商業(yè)利潤如何,,乙方均有權獲得翻譯費。
四,、權利與義務
3,、乙方需確保所翻譯內容的準確性,如翻譯內容不準確,,乙方需按
要求進行修改,,直到甲方滿意為止。
四,、翻譯費用及付款方式
1,、計價方式,按照翻譯的時間和方式進行計算;
2 賬號,,費用共計人民幣1290元;
四,、本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份,,此協(xié)議自雙方簽訂之日起生效,。具有同樣法律效力。
甲方(公章):_________乙方(公章):_________
法定代表人(簽字):_________法定代表人(簽字):_________
_________年____月____日_________年____月____日