人的記憶力會隨著歲月的流逝而衰退,,寫作可以彌補(bǔ)記憶的不足,將曾經(jīng)的人生經(jīng)歷和感悟記錄下來,也便于保存一份美好的回憶,。范文書寫有哪些要求呢,?我們怎樣才能寫好一篇范文呢,?下面是小編為大家收集的優(yōu)秀范文,,供大家參考借鑒,,希望可以幫助到有需要的朋友,。
高考語文文言文實詞篇一
“信,、達(dá)、雅”是翻譯文言文的要求,?!靶拧本褪且矣谠模煌崆?。不隨意增多減少,,添枝去葉,望文生義,,牽強(qiáng)附會,,更不能隨心所欲,,甩開原文,憑空編造,?!斑_(dá)”就是要通順流暢,既要使句子完美無缺,,保留原文的語氣,;又要避免語句的呆板、帶文言氣,。而“雅”就是要符合現(xiàn)代漢語的規(guī)范,,文字語句要生動優(yōu)美、簡練流暢,??傊难晕姆g要求用規(guī)范的現(xiàn)代漢語,,準(zhǔn)確,、通順地表達(dá)原文的內(nèi)容。
“留,、換,、調(diào)、引,、增,、刪”則是文言文翻譯的基本方法。因為古今詞義和語法有所不同,,所以翻譯文言文要根據(jù)句子和組成句子的虛詞,、實詞的不同用法采取不同的方法。
,。凡有古今意義相同的字,、詞及人名、地名,、物名,、書名、國名,、官職,、年號、謚號,、度量衡單位等古代專用名詞,翻譯時不宜改動,,都要保留原詞,。
例如:
慶歷四年春,,滕子京謫守巴陵郡。(《岳陽樓記》)
一~慶歷四年的春天,,滕子京被貶官做了巴陵郡的太守,。
“慶歷”是年號,“滕子京”是人名,,“巴陵郡”是郡名,,翻譯時把它們保留下來,照搬到譯文中就行了,。
另外,,文言文里有不少成語在現(xiàn)代漢語中經(jīng)常使用,如“披荊斬棘”“氣象萬千”“千鈞一發(fā)”等,,一般都能理解,,不需再譯,否則反而顯得不通順,。
文言文里的不少詞語所表示的意思現(xiàn)在仍在用,,但現(xiàn)代漢語不再用原文的詞表示,麗是用了另外的詞,。翻譯時就要用現(xiàn)代漢語中意思與之相當(dāng)?shù)脑~進(jìn)行替換,。例如:
十年春,齊師伐我,。(《曹列論戰(zhàn)》)
——魯莊公十年的春天,,齊國的軍隊攻打我們魯國。
此句中的“師”“伐”要用“軍隊…‘攻打”來替換,。
另外,,有的詞在文言文和現(xiàn)代漢語中都常用,但表示的內(nèi)容有區(qū)別,,翻譯時不能用今義去推敲古義,,而要用現(xiàn)代漢語中與文言文詞語的意思相當(dāng)?shù)脑~去替換,以免造成誤解,。
例如:
率妻子邑人來此絕境,。(《桃花源記》)
——率領(lǐng)妻子兒女和同鄉(xiāng)的人來到這與世膈絕的地方。
“妻子”和“絕境”的古今意義差別很大,,不能套用今義去理解,。、
文言文中的一些特殊句式,,如:主謂倒裝,、賓語前置、狀語后置,、定語后置等,,在翻譯時要根據(jù)現(xiàn)代漢語的語法規(guī)律來調(diào)整語序,。例如:
甚矣,汝之不惠?。ā队薰粕健罚ㄖ髦^倒裝)
——你太不聰明了,!
何以戰(zhàn)?(《曹劌論戰(zhàn)》)(賓語前置)
~您憑借什么應(yīng)戰(zhàn)呢7
還自揚(yáng)州,。(《傷仲永》)(狀語后置)
——從揚(yáng)州回家,。
文言文里一詞多義的現(xiàn)象比較普遍,往往一個詞可以有兩三個或更多的意思,,這些意思不是憑空產(chǎn)生出來的,,而是由一個本義派生、擴(kuò)展,、引申出來的,,奇跡用切合原文語境的表示引申義的詞來翻譯。例如:
乃重修岳陽樓,,增其舊制,。(《岳陽樓記》)
——是,重新修建岳陽樓,,擴(kuò)大了它原來的規(guī)模,。
“增”本義是增加,引申為擴(kuò)大,;“制”本義是制作,、制造,引申為規(guī)章,、制度,,再引申為規(guī)模。翻譯時選取它們的引審義,。
翻譯文言文時,,下列幾種情形需要增補(bǔ)詞語或句子成分。
1,、文言詞語單音節(jié)詞居多,,翻譯時應(yīng)將文言單音節(jié)詞補(bǔ)充為現(xiàn)代漢語中相應(yīng)的雙音節(jié)訶。例如:
夫大國,,難測也,,懼有伏焉。(《曹劌論戰(zhàn)》)
~一大國的虛實是難以推測的,,我懼怕他們有埋伏,。
“測”“懼”“伏”都是單音節(jié)詞,應(yīng)譯為雙音節(jié)詞“推測”
(或“猜測”r懼怕”“埋伏”。
2,、文言文里將數(shù)詞直接放在名詞或動詞的前面,,而不用量詞,翻譯成現(xiàn)代漢語時應(yīng)把量詞增補(bǔ)上,。例如:
口技人坐屏障中,一桌,、一椅,、一扇、一撫尺而已,。(《口技》)
——那個表演口技的人坐在帷幕里,,帷幕中只有一張桌子、一把椅子,、一一把紙扇,、一塊醒木罷了。
3,、省略是文言文里常見的現(xiàn)象,,翻譯時應(yīng)忠實于原文,根據(jù)現(xiàn)代漢語的語法要求和表達(dá)需要,,作必要的補(bǔ)充,,力求明白確切地表達(dá)原意。例如:見漁人,,乃大驚,,問所從來。具答之,。(《桃花源記》)
~—村里的人看見漁人,,很是驚奇,問漁人從哪里來,。漁人詳細(xì)地回答了他們,。
原文中省略了兩處主語、~處賓語,,翻譯時將其補(bǔ)充出來,,意思才明白。
4,、有些句子,,不好確定它省略了什么詞語或甸子成分,只是為了上下文連貫,。按照現(xiàn)代漢語的習(xí)慣,,要增補(bǔ)一些詞語,讀起來才覺得順口,,表意也,。通順明白,。例如:
晉太元中,武陵人捕魚為業(yè),。緣溪行,、忘路之遠(yuǎn)近……(《桃花源記》)
——晉朝太元年間,(有個)武陵人,,把捕魚當(dāng)做職業(yè),。(一天),他沿著小河(劃船)行進(jìn),,忘記了路程的遠(yuǎn)近……
文言文里的一些虛詞,,只在句中起某種語法作用,沒有實在意義,,在現(xiàn)代漢語里也沒有相應(yīng)的詞語對應(yīng),,就可以刪去不譯。例如:
陳勝者,,陽城人也,。(《陳涉世家》)
——陳勝是陽城人。
原文中“……者……也”是文言文常見的判斷句式的標(biāo)志,?!罢摺逼鹜nD作用,“也”表示判斷語氣,。翻譯時,,“者”“也”都可刪去不譯。
有時為了使譯文簡潔通暢,,對句中重復(fù)多次的詞語也可刪去不譯,。例如:
通計一舟,為人五,;為窗八,;為箬篷,為楫,,為爐,,為壺,為手卷,,為念珠各一,。(《核舟記》)
——總計一條船上,刻有五個人,;(刻有)窗戶八扇,;著竹葉做的船篷,船槳,爐子,,茶壺,,書畫橫幅,念珠各一件,。
此外,,有些表敬稱和謙稱的詞語,也可刪去不譯,。
“留,、換、調(diào),、引、增,、刪”是中考文言文翻譯的基本方法,,在具體運用時不是孤立的,而常常是幾種方法結(jié)合在一起,,我們要根據(jù)表達(dá)需要靈活運用,。
高考語文文言文實詞篇二
包拯,字希仁,,廬州合肥人也,。始舉進(jìn)士,除大理評事,,出知建昌縣,。以父母皆老,辭不就,。得監(jiān)和州稅,,父母又不欲行,拯即解官歸養(yǎng),。后數(shù)年,,親繼亡,拯廬墓終喪,,猶徘徊不忍去,,里中父老數(shù)來勸勉。久之,,赴調(diào),,知天長縣。有盜割人牛舌者,,主來訴,。拯曰:“第歸,殺而鬻之?!睂?fù)有來告私殺牛者,,拯曰:“何為割牛舌而又告之?”盜驚服,。
徙知端州,,遷殿中丞。端土產(chǎn)硯,,前守緣貢率取數(shù)十倍以遺權(quán)貴,。拯命制者才足貢數(shù),歲滿不持一硯歸,。
使契丹,,契丹令典客謂拯曰:“雄州新開便門,乃欲誘我叛人,,以刺疆事耶,?”拯曰:“涿州亦嘗開門矣,刺疆事何必開便門哉,?”其人遂無以對,。
召權(quán)知開封府,遷右司郎中,。拯立朝剛毅,,貴戚宦官為之?dāng)渴郑務(wù)呓詰勚?。人以包拯笑比黃河清,。童稚婦女,亦知其名,,呼日“包待制”,。京師為之語曰:“關(guān)節(jié)不到,有閻羅包老,?!迸f制,凡訟訴不得徑造庭下,。拯開正門,,使得至前陳曲直,吏不敢欺,。
拯性峭直,,惡吏苛刻,務(wù)敦厚,,雖甚嫉惡,,而未嘗不推以忠恕也,。與人不茍合,不偽辭色悅?cè)?,平居無私書,,故人、親黨皆絕之,。雖貴,,衣服、器用,、飲食如布衣時,。嘗曰:“后世子孫仕宦,有犯贓者,,不得放歸本家,,死不得葬大塋中。不從吾志,,非吾子若孫也,。”
仁,,廬州合肥人。最初考中進(jìn)土,,被授為大理評事,,出任建昌縣的知縣。因為父母親年紀(jì)都大了,,包拯辭官不去赴任,。得到監(jiān)和州稅的官職,父母又不想讓他離開,,包拯就辭去官職,,回家贍養(yǎng)老人。幾年以后,,他的父母親相繼去世,,包拯在雙親的墓旁筑起草廬,直到守喪期滿,,還是徘徊猶豫,,不忍離去,同鄉(xiāng)父老多次前來勸慰勉勵,。過了很長時間,,包拯才去接受調(diào)遣,擔(dān)任了天長縣的知縣,。有盜賊將人家牛的舌頭割掉了,,牛的主人前來上訴,。包拯說:“你只管回去,把牛殺掉賣了,?!辈痪糜钟腥藖砜馗妫f有人私自殺掉耕牛,,包拯道:“你為什么割了人家的牛舌還要來控告別人呢,?”這個盜賊聽罷又是吃驚又是佩服。
(包拯)轉(zhuǎn)到端州當(dāng)知府,,升為殿中丞,。端州出產(chǎn)硯臺,此前的知府趁著進(jìn)貢大都斂取是貢數(shù)幾十倍的硯臺,,來贈送給當(dāng)朝權(quán)貴,。包拯命令制造的硯臺僅僅滿足貢數(shù),當(dāng)政滿一年沒拿一方硯臺回家,。
(包拯)出使契丹,,契丹命令典客對包拯說:“(你們國家的)雄州城最近開了便門,就是想引誘我國的叛徒,,以便刺探邊疆的情報吧,?”包拯說:“(你們國家的)涿州城曾經(jīng)也開過便門,刺探邊疆的情報為何一定要開便門呢,?”那個人便無言以對了,。
(包拯被朝廷)召令暫時代理開封府尹,升為右司郎中,。包拯在朝廷為人剛強(qiáng)堅毅,,貴戚宦官因此而大為收斂,聽說的人都很害怕他,。人們把包拯笑比做黃河水清(一樣極難發(fā)生的事情),。小孩和婦女,也知道他的名聲,,叫他“包待制”,。京城里的人因此說:“(暗中行賄)疏不通關(guān)系(的人),有閻羅王和包老頭,?!卑磁f規(guī)矩,凡是訴訟都不能直接到官署(遞交狀子),。包拯打開官署正門,,使告狀的人能夠到跟前陳述是非,辦事小吏因此不敢欺瞞,。
包拯性情嚴(yán)峻剛直,,憎惡辦事小吏苛雜刻薄,,務(wù)求忠誠厚道,雖然非常憎恨厭惡,,但從來沒有不施行忠恕之道的,。(他)跟人交往不隨意附和,不以巧言令色取悅?cè)?,平常沒有私人信件,,連朋友、親戚也斷絕往來,。雖然地位高貴,,但(穿的)衣服、(用的)器物,、(吃的)飲食跟當(dāng)百姓時一樣,。(他)曾經(jīng)說:“后代子孫當(dāng)官從政,假若貪贓枉法,,不得放回老家,,死了不得葬入家族墓地。假若不聽從我的意志,,就不是我的子孫,。”
高考語文文言文實詞篇三
初,,鄭武公娶于申[1],,曰武姜,生莊公及共叔段,。莊公寤生,驚姜氏,,故名曰寤生,,遂惡之。愛共叔段,,欲立之,。亟請于武公[2],公弗許,。及莊公即位,,為之請制。公曰:"制,,巖邑也,,虢叔死焉[3]。佗邑惟命",。請京[4],,使居之,,謂之京城大叔。祭仲曰:"都,,城過百雉[5],,國之害也。先王之制,,大都,,不過參國之一,中,,五之一,;小,九之一,。今京不度[6],,非制也,君將不堪",。公曰:"姜氏欲之,,焉辟害"?對曰:"姜氏何厭之有,?不如早為之所[7],,無使滋蔓。蔓,,難圖也,。蔓草猶不可除,況君之寵弟乎",?公曰:"多行不義,,必自斃,子姑待之",。
既而大叔命西鄙,、北鄙貳于己。公子呂曰[8]:"國不堪貳,,君將若之何,?欲與大叔,臣請事之,;若弗與,,則請除之,無生民心",。公曰:"無庸,,將自及"。大叔又收貳以為己邑,,至于廩延[9],。子封曰:"可矣,,厚將得眾"。公曰:"不義,,不暱[10],。厚將崩"。
大叔完聚,,繕甲兵,,具卒乘[11],將襲鄭,,夫人將啟之,。公聞其期,曰:"可矣",。命子封帥車二百乘以伐京,。京叛大叔段。段入于鄢,。公伐諸鄢,。五月辛丑,大叔出奔共,。
書曰:"鄭伯克段于鄢[12]",。段不弟,故不言弟,;如二君[13],,故曰克;稱鄭伯,,譏失教也,,謂之鄭志;不言出奔,,難之也,。
遂寘[14]姜氏于城潁,而誓之曰:"不及黃泉,,無相見也"。既而悔之,。
潁考叔為潁谷[15]封人,,聞之,有獻(xiàn)于公,。公賜之食,,食舍肉。公問之,,對曰:"小人有母,,皆嘗小人之食矣,,未嘗君之羹,請以遺之",。公曰:"爾有母遺,,繄[16]我獨無"。潁考叔曰:"敢問何謂也",?公語之故,,且告之悔。對曰:"君何患焉,!若闕地及泉,,隧而相見,其誰曰不然",?公從之,。公入而賦:"大隧之中,其樂也融融",。姜出而賦:"大隧之外,,其樂也泄泄"。遂為母子如初,。
君子曰:"潁考叔,,純孝也,愛其母,,施及莊公,。《詩》曰孝子不匱,,永錫爾類,,其是之謂乎!”
當(dāng)初,,鄭國的武公從申國娶妻,,稱為武姜,武姜生了鄭莊公和共叔段,。鄭莊公出生時逆生,,姜氏難產(chǎn)而害怕,所以就給他取名為寤生,,因此而討厭他,。姜氏喜愛共叔段,想要把他立為太子,,屢次向鄭武公請求,,鄭武公沒有答應(yīng)。等到鄭莊公繼承了君位,姜氏又請求把制這個地方分封給共叔段,。鄭莊公對她說:"制,,那是個危險的地方,東虢國的國君就死在那里,。別的地方你可任意選擇,,我唯命是聽"。姜氏又為共叔段請求以京地作封邑,,讓共叔段居住到那里,,稱為京城太叔。祭仲對鄭莊公說:"都會的城墻超過百雉,,那將是國家的禍害,。按照先王的制度,卿大夫最大的封邑,,也不能超過侯,、伯,國都的三分之一,,中等的封邑只能是國都的五分之一,,小的只能是九分之一。現(xiàn)在京城封邑不合法度,,違背先王制度,,君王你會承受不了的"。鄭莊公說:"這是姜氏想要的,,我怎么能躲避禍害呢",?祭仲對鄭莊公說:"姜氏的要求哪里能夠滿足得了,不如趁早為共叔段安排個地方,,不要讓他發(fā)展,。如果發(fā)展起來,就難以對付了,。蔓延的野草都不能除掉,,何況是君王你寵貴的弟弟呢!”莊公說:"多行不義,,必定自取滅亡,,你就等待著他的滅亡吧!”
不久,,共叔段又命令鄭國西部和北部的邊地接受他與鄭莊公的共同管轄,。公子呂對鄭莊公說:"一個國家不能接受兩個人的管屬,君王你將如何處理呢,?如果想把君位讓給共叔段,,那我就請求服侍他,;如果不讓給他君位,,那就請你除掉他,,以免讓老百姓產(chǎn)生二心"。鄭莊公說:"用不著去管,,他會自己遇到禍害",。共叔段又將西部和北部由他和鄭莊公共同管轄的邊地收歸己有,延伸到廩延這個地方,。公子呂又對鄭莊公說:"這下可好了,,共叔段勢力雄厚,能夠得到眾多人的支持了",。鄭莊公說:"他不行道義,,不團(tuán)結(jié)人,勢力雄厚只能促進(jìn)他的崩潰",。
共叔段加固了京地的城防,,聚集糧草,整修鎧甲和兵器,,裝備起步兵和戰(zhàn)車,,準(zhǔn)備襲取鄭國國都。姜氏將為他打開城門,。鄭莊公打探到共叔段進(jìn)襲國都的日期,,說:"現(xiàn)在可以向共叔段進(jìn)攻了"。于是,,命令公子呂為統(tǒng)帥,,率領(lǐng)戰(zhàn)車二百輛(每輛戰(zhàn)車配甲士三人,步卒七十二人),,向京地展開討伐,。京地的人民都背叛了共叔段。共叔段逃到鄢地,。鄭莊公又派兵到鄢地討伐他,。五月辛丑(二十三日)這天,共叔段逃奔到共國,。
《春秋》寫道:"鄭伯克段于鄢",。共叔段的所作所為?不像弟弟,,所以不說他是鄭莊公的弟弟,,只寫他的名字;鄭莊公和共叔段之間的戰(zhàn)爭好像兩國國君相戰(zhàn),,所以用"克”,;稱鄭莊公為鄭伯,是譏刺他對弟弟不加教誨,養(yǎng)成他的罪惡,,也說明鄭莊公本來的動機(jī),;不寫共叔段出奔共國,是嫌單單歸罪于共叔段,,難以下筆,。
于是,鄭莊公把他母親安置到城潁這個地方,,并發(fā)誓說:"我不到黃泉之下的時候,,是不會再見你了"。不久,,他就感到后悔了,。
潁考叔是潁谷這個邊邑的地方官吏,聽到鄭莊公這樣做,,就以向鄭莊公進(jìn)獻(xiàn)為名,,見到了鄭莊公。鄭莊公賜予他飯食,,潁考叔在吃飯的時候把肉都留下來不吃,。鄭莊公便問他為何不吃肉。潁考叔說:"小人我有老母,,嘗遍了我給她的食物,,從未吃過君王這帶汁的肉,請你讓我把這肉送給她",。鄭莊公說:"你有母親,,能饋贈她飯食,只是我沒有母親,,不能向她饋贈了",。潁考叔說:"冒昧地問一下,你說的是什么意思",?鄭莊公就告訴了他事情的原委,,并告訴潁考叔他感到很后悔。潁考叔說:"你有什么為難的呢,?如果挖地挖出泉水來,,再順著穿個隧道,你與你母親在隧道里相見,,有誰會說你的不對呢",?鄭莊公按照潁考叔的建議去做,在隧道與母親相見,。鄭莊公進(jìn)入隧道,,見到他的母親賦詩說:"大隧道內(nèi)與母親相見,,這樣的樂融融啊,!”姜氏走出隧道,,也賦詩說:"大隧道外,這樣的樂呵呵啊”,!于是母子和好如初。
君子評論說:"潁考叔,,是一位真正的孝子,,愛他的母親,還把孝道延及鄭莊公,?!对娊?jīng)》說:孝子是不會讓孝道匱竭的,將永遠(yuǎn)把孝道給予他的同類人,。這正說的是潁考叔這樣的人",。
高考語文文言文實詞篇四
學(xué)習(xí)文言文,就要會用現(xiàn)代漢語翻譯文言文,。對于高考,,文言文的翻譯既是重要的語言綜合訓(xùn)練,又是考查學(xué)生是否真正掌握了文言文知識的重要標(biāo)志,。文言文的翻譯雖說較難,,但仍然有章可循,在復(fù)習(xí)中,,我把文言文的翻譯整理為“增補(bǔ),、調(diào)換、留借,、刪減,、互聯(lián)”五種方法。
文言文言簡意賅,,故省略成分現(xiàn)象較突出,。文言文翻譯的增補(bǔ)法,就是要把語句中省略的重要成分補(bǔ)全,,使句子意思完整,。文言文中大量省略主語、謂語,、賓語,、兼語和介詞、中心詞等,,如“永州之野產(chǎn)異蛇,,(異蛇)黑質(zhì)而白章”(《捕蛇者說》)中就省略了主語“異蛇”,,翻譯時如果不增補(bǔ)齊全,意義就不太明確,。特別是一些句子成分省略較多的文言文句子,,如“召入,使拜夫人”(《左忠毅公逸事》)一句就省略了主語和兼語,,不增補(bǔ)全句子成分就譯成“叫進(jìn)來,,讓拜見夫人”,直接譯出來,,讓人覺得莫名其妙,,可是增補(bǔ)后的句子應(yīng)該是“(左光斗)召(史可法)入(家),使(史可法)拜夫人”,,翻譯成“左光斗叫史可法來自己家里,,讓他拜見自己的夫人”,大家一看就明白,。
文言文中許多句子結(jié)構(gòu)和現(xiàn)代漢語語序不同,,經(jīng)常出現(xiàn)賓語前置、定語后置,、狀語后置,、介詞結(jié)構(gòu)后置等句式(在文言文中統(tǒng)稱倒裝句),如果原封不動地按照原句順序翻譯出來,,意思就含糊不清,。如“嘗學(xué)琵琶于穆、曹二善才”(《琵琶行并序》)譯成了“曾經(jīng)學(xué)習(xí)彈琵琶向穆,、曹兩位樂師”,,讓人不知所云,調(diào)換成正確的語序“嘗于穆,、曹二善才學(xué)琵琶”后就譯為“曾經(jīng)向穆,、曹兩位樂師學(xué)習(xí)彈琵琶”。
“留”即保留原文不用翻譯,。翻譯文言文時,,人名、地名,、官名,、物名、朝代國號,、帝號年號,、典章制度和度、量,、衡等專有名稱直接留用,,不用翻譯,。如“慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡,。 ”(《岳陽樓記》)一句中,,“慶歷”是年號,“滕子京”是人名,,“巴陵郡”是地名,,毋須翻譯照用即可。 “借”即借用相關(guān)的詞語代替現(xiàn)有的詞語,,這主要是針對文言文中的“通假”而言,。文言文在發(fā)展的過程中,遇到新的物象,,而沒有現(xiàn)成的字詞,只得借用相關(guān)的字詞來寄托所要表達(dá)的意義(即許慎在《說文》中稱之為“本無其字,,依聲托事”),。在文言文翻譯中,如果不懂通假借用,,有的句子是無法翻譯的,。如“操吳戈兮被犀甲”(《國殤》)和 “顏淵蚤死”(《論衡》)兩句,“被”通“披”,,“蚤”同“早”,,如果不會“借”,你將無法翻譯通這些句子,,不信試試,?
文言文雖以言簡意賅見長,但有時為了表情達(dá)意,,會增加一些字詞,,刪減法就是把多余的文言詞語刪除,。有兩種情況較常見:一是偏義復(fù)詞或同義連用中,,要刪除這些詞中陪襯的詞素,。像“陟罰臧否,,不宜異同,。 ”(《出師表》)中的“異同”就是偏義復(fù)詞,,意義偏重在“異”字上,,翻譯時要把“同”字刪去,,譯為“不應(yīng)當(dāng)有所不同”,。類似的有“死生,,晝夜事也! ”(《〈指南錄〉后序》),、“我有親父兄”(《孔雀東南飛》)等,,都偏重在加點的詞上,。二是有些文言文中有無實義的句首發(fā)語詞或句中助詞,在翻譯的過程中也可刪去不譯,。如 “蓋一歲之犯死者二焉”(《捕蛇者說》)中加點的“蓋”字就不用翻譯,。
文言文中有時把幾件事情(或幾條線索)中相關(guān)的詞語并列在一起,或相互呼應(yīng),、相互補(bǔ)充,,或起強(qiáng)調(diào)作用,這是古代漢語中常見的一種叫互文并提修辭手法,,如“秦時明月漢時關(guān)”(《出塞》)并不是說“秦朝的明月漢朝的邊關(guān)”,,而是說“秦漢時期的明月啊秦漢時期的邊關(guān)”。翻譯這類文言文句子,,要先找出相互呼應(yīng),、補(bǔ)充或并列的部分——即“互”,再一層意思一層意思進(jìn)行翻譯——即“聯(lián)”,。像“主人下馬客在船”(《琵琶行并序》),、“春冬之時,則素湍綠潭,,回清到影,。 ”(《三峽》)之類的句子翻譯都要注意到這一點。
需要引起同學(xué)們注意的是:文言文的學(xué)習(xí)是一個厚積薄發(fā)的學(xué)習(xí)過程,,文言文的翻譯又是文言文知識和現(xiàn)代漢語表達(dá)能力的綜合體現(xiàn),,只有在夯實文言基礎(chǔ)知識之后,掌握方法才能更快更好地翻譯文言文,。
高考語文文言文實詞篇五
吾彥,,字士則,吳郡吳人也,。寒微,,有文武才干。身長八尺,,手格猛獸,,旅力絕群。仕吳為通江吏,。時將軍薛珝杖節(jié)南征,,軍容甚盛,彥觀之,,慨然而嘆,。有善相者劉札謂之曰:“以君之相,后當(dāng)至此,,不足慕也,?!背鯙樾ⅲo吳大司馬陸抗,??蛊嫫溆侣裕瑢斡弥?,患眾情不允,,乃會諸將,密使人陽狂拔刀跳躍而來,,坐上諸將皆懼而走,,唯彥不動,舉幾御之,,眾服其勇,,乃擢用焉。
稍遷建平太守,。時王濬將伐吳,,造船于蜀,彥覺之,,請增兵為備,,皓不從彥乃輒為鐵鎖橫斷江路及師臨境緣江諸城皆望風(fēng)降附或見攻而拔唯彥堅守大眾攻之不能克乃退舍禮之,。
武帝吳亡,,彥始?xì)w降,武帝以為金城太守,。帝嘗從容問:“孫皓所以亡國者何也,?”曰:“吳主英俊,宰輔賢明,?!钡坌υ唬骸熬鞒假t,何為亡國,?”彥曰:“天祿永終,,歷數(shù)有屬,所以為陛下擒,。此蓋天時,,豈人事也!”張華時在坐,,謂彥曰:“君為吳將,,積有歲年,蔑爾無聞,,竊所惑矣,?!睆﹨柭曉唬骸氨菹轮遥洳宦労??”帝甚嘉之,。
遷雁門太守,時順陽王暢驕縱,,前后內(nèi)史皆誣之以罪,。乃彥為順陽內(nèi)史,彥清身率下,,威刑嚴(yán)肅,,眾皆畏懼。暢不能誣,,乃更薦之,,冀其去職。遷員外散騎常侍,。帝嘗問彥:“陸喜,、陸抗二人誰多也?”彥對曰:“道德名望,,抗不及喜,;立功立事,喜不及抗,?!?/p>
中都會交州刺史陶璜卒,以彥為南中都督,、交州刺史,。重餉陸機(jī)兄弟,機(jī)將受之,,云曰:“彥本微賤,,為先公所拔,而答詔不善,,安可受之,!”機(jī)乃止。因此每毀之,。長沙孝廉尹虞謂機(jī)等曰:“自古由賤而興者,,乃有帝王,何但公卿,。若何元干,、侯孝明、唐儒宗、張義允等,,并起自寒役,,皆內(nèi)侍外鎮(zhèn),人無譏者,。卿以士則答詔小有不善,,毀之無已,吾恐南人皆將去卿,,卿便獨坐也,。”于是機(jī)等意始解,,毀言漸息矣,。
初,陶璜之死也,,九真戍兵作亂,,逐其太守,九真賊帥趙祉圍郡城,,彥悉討平之,。在鎮(zhèn)二十余年,威恩宣著,,南州寧靖,。自表求代,征為大長秋,。卒于官,。
吾彥,字士則,,是吳郡吳縣人,。出身貧寒家庭,,兼有文武之才,。身高八尺,徒手能殺死兇猛的野獸,,體力無人能比,。出仕吳國擔(dān)任通江吏。當(dāng)時將軍薛珝執(zhí)持旄節(jié)南征,,軍隊隊伍非常壯觀,,吾彥看了之后感慨而嘆。有個擅長看相的人劉札對他說:“憑你的相貌,,以后應(yīng)當(dāng)?shù)竭_(dá)這個官職,,不足以羨慕他。”開始時只做了一個小的頭目,,受吳國大司馬陸抗差遣,。陸抗對他勇敢和謀略感到驚奇,準(zhǔn)備提拔重用他,,又擔(dān)心大家不贊同,,于是召集各位將領(lǐng),暗中派人假裝瘋狂拿著刀跳竄過來,,在座的各位將領(lǐng)都害怕得逃走了,,只有吾彥坐著不動,舉起幾案來抵擋刺客,。大家都佩服吾彥的勇敢,,于是陸抗提拔重用了他。
不久吾彥升遷做了建平郡的太守,。當(dāng)時王濬準(zhǔn)備攻打吳國,,在蜀地建造戰(zhàn)船,吾彥覺察到了這件事,,請求增派兵力加強(qiáng)防備,,孫皓沒有采納他的建議。吾彥于是鑄造鐵鏈阻斷江面,。等到王濬的軍隊逼近邊境時,,沿江的許多城鎮(zhèn)都紛紛投降歸順,或都被攻占淪陷,,只有吾彥仍堅守建平,。王濬的大軍攻不下建平,只好后退三十里,,以禮相待,。
吳國滅亡后,吾彥才歸降,。晉武帝讓他做金城太守,。武帝曾經(jīng)隨意問:“孫皓亡國的原因是什么?”吾彥回答說:“吳主孫皓英明雄俊,,才能杰出,,宰相大臣們才德出眾,明達(dá)事理,?!蔽涞坌χf w :“如果國君明達(dá),大臣賢德,,為什么會亡國呢,?”吾彥說:“上天賜給吳主的祿位總有終了的時候,,吳國的命運也有期限,所以吳主被陛下您所擒獲,。這大概是天命吧,,怎能是人為之事呢!”張華當(dāng)時也在坐,,對吾彥說:“你做吳國大將,,加起來的時間也有幾年了,人們蔑視你的無聞,,這是我感到迷惑的地方,。”吾彥大聲而嚴(yán)厲地說:“陛下了解我,,你沒有聽說嗎,?”武帝很贊許他。
調(diào)到雁門擔(dān)任太守,,順陽王孫暢驕橫放縱,,以前的內(nèi)史皆被他誣陷因而獲罪。到了吾彥擔(dān)任順陽內(nèi)史時,,清廉自律,,充當(dāng)屬下的榜樣,依法辦事,,嚴(yán)厲肅穆,,大家都很敬畏恐懼。孫暢不能夠誣陷他,,就改變推薦他,,希望吾彥除去順陽內(nèi)史的官職。后來吾彥升為員外散騎常侍,。武帝曾經(jīng)問吾彥說:“陸喜,、陸抗兩個人哪一個更優(yōu)秀?”吾彥回答說:“道德名望方面,,陸抗比不上陸喜,;建立功勛做事方面,陸喜比不上陸抗,?!?/p>
恰逢交州刺史陶璜死了,,武帝委派吾彥擔(dān)任南中都督,、交州刺史,吾彥贈送陸機(jī)兄弟很多財物,,陸機(jī)準(zhǔn)備接受,,陸云說:“吾彥本來貧寒,受我們父親的提拔,可是回答皇上問話時有貶毀我們的父親之意,,怎么能接受他的東西呢,!”陸機(jī)于是沒有接受。因為這個原因陸氏兄弟經(jīng)常詆毀吾彥,。長沙孝廉尹虞對陸機(jī)兄弟說:“從古到今由卑賤而發(fā)達(dá)的人尚且有帝王,,何況是公卿?像何元干,、侯孝明,、唐儒宗、張義允等人,,都出身貧寒,,被人役使的人,但都擔(dān)任內(nèi)侍外鎮(zhèn)的官職,,沒人譏諷他們,。你們因為吾彥回答皇帝的問話稍有點不妥,就不停地詆毀他,。我擔(dān)心南方的士人都將會遠(yuǎn)離你們,,那時你們便孤單了?!庇谑顷憴C(jī)兄弟對吾彥的,。恨意才稍減一點,造謠的話逐漸停息,。
當(dāng)初,,陶璜死的時候,戍守九真的士兵作亂,,把當(dāng)?shù)氐奶仳?qū)逐走了,,九真賊帥趙祉圍攻郡城,吾彥全力平息了這次叛亂,。在九真二十多年,,恩惠威嚴(yán)顯著,南方州縣平靜,。他親自上表請求委派別人接替自己的職務(wù),,但朝廷征召他為大長秋。最終死于官職上,。