人的記憶力會(huì)隨著歲月的流逝而衰退,,寫作可以彌補(bǔ)記憶的不足,將曾經(jīng)的人生經(jīng)歷和感悟記錄下來,,也便于保存一份美好的回憶,。范文書寫有哪些要求呢,?我們?cè)鯓硬拍軐懞靡黄段哪兀肯旅媸切【帪榇蠹沂占膬?yōu)秀范文,供大家參考借鑒,,希望可以幫助到有需要的朋友,。
高考語文文言文實(shí)詞篇一
“信,、達(dá)、雅”是翻譯文言文的要求,?!靶拧本褪且矣谠?,不歪曲原意。不隨意增多減少,,添枝去葉,,望文生義,牽強(qiáng)附會(huì),,更不能隨心所欲,,甩開原文,憑空編造,?!斑_(dá)”就是要通順流暢,既要使句子完美無缺,,保留原文的語氣,;又要避免語句的呆板、帶文言氣,。而“雅”就是要符合現(xiàn)代漢語的規(guī)范,,文字語句要生動(dòng)優(yōu)美、簡(jiǎn)練流暢,??傊难晕姆g要求用規(guī)范的現(xiàn)代漢語,,準(zhǔn)確,、通順地表達(dá)原文的內(nèi)容。
“留,、換,、調(diào)、引,、增,、刪”則是文言文翻譯的基本方法。因?yàn)楣沤裨~義和語法有所不同,,所以翻譯文言文要根據(jù)句子和組成句子的虛詞,、實(shí)詞的不同用法采取不同的方法。
,。凡有古今意義相同的字,、詞及人名、地名,、物名,、書名、國(guó)名、官職,、年號(hào),、謚號(hào)、度量衡單位等古代專用名詞,,翻譯時(shí)不宜改動(dòng),,都要保留原詞。
例如:
慶歷四年春,,滕子京謫守巴陵郡,。(《岳陽樓記》)
一~慶歷四年的春天,滕子京被貶官做了巴陵郡的太守,。
“慶歷”是年號(hào),“滕子京”是人名,,“巴陵郡”是郡名,,翻譯時(shí)把它們保留下來,照搬到譯文中就行了,。
另外,,文言文里有不少成語在現(xiàn)代漢語中經(jīng)常使用,如“披荊斬棘”“氣象萬千”“千鈞一發(fā)”等,,一般都能理解,,不需再譯,否則反而顯得不通順,。
文言文里的不少詞語所表示的意思現(xiàn)在仍在用,,但現(xiàn)代漢語不再用原文的詞表示,麗是用了另外的詞,。翻譯時(shí)就要用現(xiàn)代漢語中意思與之相當(dāng)?shù)脑~進(jìn)行替換,。例如:
十年春,齊師伐我,。(《曹列論戰(zhàn)》)
——魯莊公十年的春天,,齊國(guó)的軍隊(duì)攻打我們魯國(guó)。
此句中的“師”“伐”要用“軍隊(duì)…‘攻打”來替換,。
另外,,有的詞在文言文和現(xiàn)代漢語中都常用,但表示的內(nèi)容有區(qū)別,,翻譯時(shí)不能用今義去推敲古義,,而要用現(xiàn)代漢語中與文言文詞語的意思相當(dāng)?shù)脑~去替換,以免造成誤解,。
例如:
率妻子邑人來此絕境,。(《桃花源記》)
——率領(lǐng)妻子兒女和同鄉(xiāng)的人來到這與世膈絕的地方。
“妻子”和“絕境”的古今意義差別很大,,不能套用今義去理解,。,、
文言文中的一些特殊句式,如:主謂倒裝,、賓語前置,、狀語后置、定語后置等,,在翻譯時(shí)要根據(jù)現(xiàn)代漢語的語法規(guī)律來調(diào)整語序,。例如:
甚矣,汝之不惠?。ā队薰粕健罚ㄖ髦^倒裝)
——你太不聰明了,!
何以戰(zhàn)?(《曹劌論戰(zhàn)》)(賓語前置)
~您憑借什么應(yīng)戰(zhàn)呢7
還自揚(yáng)州,。(《傷仲永》)(狀語后置)
——從揚(yáng)州回家,。
文言文里一詞多義的現(xiàn)象比較普遍,往往一個(gè)詞可以有兩三個(gè)或更多的意思,,這些意思不是憑空產(chǎn)生出來的,,而是由一個(gè)本義派生、擴(kuò)展,、引申出來的,,奇跡用切合原文語境的表示引申義的詞來翻譯。例如:
乃重修岳陽樓,,增其舊制,。(《岳陽樓記》)
——是,重新修建岳陽樓,,擴(kuò)大了它原來的規(guī)模,。
“增”本義是增加,引申為擴(kuò)大,;“制”本義是制作,、制造,引申為規(guī)章,、制度,再引申為規(guī)模,。翻譯時(shí)選取它們的引審義,。
翻譯文言文時(shí),下列幾種情形需要增補(bǔ)詞語或句子成分,。
1,、文言詞語單音節(jié)詞居多,翻譯時(shí)應(yīng)將文言單音節(jié)詞補(bǔ)充為現(xiàn)代漢語中相應(yīng)的雙音節(jié)訶。例如:
夫大國(guó),,難測(cè)也,,懼有伏焉。(《曹劌論戰(zhàn)》)
~一大國(guó)的虛實(shí)是難以推測(cè)的,,我懼怕他們有埋伏,。
“測(cè)”“懼”“伏”都是單音節(jié)詞,應(yīng)譯為雙音節(jié)詞“推測(cè)”
(或“猜測(cè)”r懼怕”“埋伏”,。
2,、文言文里將數(shù)詞直接放在名詞或動(dòng)詞的前面,而不用量詞,,翻譯成現(xiàn)代漢語時(shí)應(yīng)把量詞增補(bǔ)上,。例如:
口技人坐屏障中,一桌,、一椅,、一扇、一撫尺而已,。(《口技》)
——那個(gè)表演口技的人坐在帷幕里,帷幕中只有一張桌子,、一把椅子,、一一把紙扇、一塊醒木罷了,。
3,、省略是文言文里常見的現(xiàn)象,翻譯時(shí)應(yīng)忠實(shí)于原文,,根據(jù)現(xiàn)代漢語的語法要求和表達(dá)需要,,作必要的補(bǔ)充,力求明白確切地表達(dá)原意,。例如:見漁人,,乃大驚,問所從來,。具答之,。(《桃花源記》)
~—村里的人看見漁人,很是驚奇,,問漁人從哪里來,。漁人詳細(xì)地回答了他們。
原文中省略了兩處主語,、~處賓語,,翻譯時(shí)將其補(bǔ)充出來,意思才明白。
4,、有些句子,,不好確定它省略了什么詞語或甸子成分,只是為了上下文連貫,。按照現(xiàn)代漢語的習(xí)慣,,要增補(bǔ)一些詞語,讀起來才覺得順口,,表意也,。通順明白。例如:
晉太元中,,武陵人捕魚為業(yè),。緣溪行、忘路之遠(yuǎn)近……(《桃花源記》)
——晉朝太元年間,,(有個(gè))武陵人,,把捕魚當(dāng)做職業(yè)。(一天),,他沿著小河(劃船)行進(jìn),,忘記了路程的遠(yuǎn)近……
文言文里的一些虛詞,只在句中起某種語法作用,,沒有實(shí)在意義,,在現(xiàn)代漢語里也沒有相應(yīng)的詞語對(duì)應(yīng),就可以刪去不譯,。例如:
陳勝者,,陽城人也。(《陳涉世家》)
——陳勝是陽城人,。
原文中“……者……也”是文言文常見的判斷句式的標(biāo)志,。“者”起停頓作用,,“也”表示判斷語氣,。翻譯時(shí),“者”“也”都可刪去不譯,。
有時(shí)為了使譯文簡(jiǎn)潔通暢,,對(duì)句中重復(fù)多次的詞語也可刪去不譯。例如:
通計(jì)一舟,,為人五,;為窗八;為箬篷,,為楫,,為爐,,為壺,為手卷,,為念珠各一,。(《核舟記》)
——總計(jì)一條船上,刻有五個(gè)人,;(刻有)窗戶八扇,;著竹葉做的船篷,船槳,,爐子,,茶壺,書畫橫幅,,念珠各一件,。
此外,有些表敬稱和謙稱的詞語,,也可刪去不譯,。
“留、換,、調(diào),、引、增,、刪”是中考文言文翻譯的基本方法,,在具體運(yùn)用時(shí)不是孤立的,而常常是幾種方法結(jié)合在一起,,我們要根據(jù)表達(dá)需要靈活運(yùn)用,。
高考語文文言文實(shí)詞篇二
包拯,,字希仁,,廬州合肥人也。始舉進(jìn)士,,除大理評(píng)事,,出知建昌縣。以父母皆老,,辭不就,。得監(jiān)和州稅,父母又不欲行,,拯即解官歸養(yǎng),。后數(shù)年,親繼亡,,拯廬墓終喪,,猶徘徊不忍去,,里中父老數(shù)來勸勉。久之,,赴調(diào),,知天長(zhǎng)縣。有盜割人牛舌者,,主來訴,。拯曰:“第歸,殺而鬻之,?!睂?fù)有來告私殺牛者,拯曰:“何為割牛舌而又告之,?”盜驚服,。
徙知端州,遷殿中丞,。端土產(chǎn)硯,,前守緣貢率取數(shù)十倍以遺權(quán)貴。拯命制者才足貢數(shù),,歲滿不持一硯歸,。
使契丹,契丹令典客謂拯曰:“雄州新開便門,,乃欲誘我叛人,,以刺疆事耶?”拯曰:“涿州亦嘗開門矣,,刺疆事何必開便門哉,?”其人遂無以對(duì)。
召權(quán)知開封府,,遷右司郎中,。拯立朝剛毅,貴戚宦官為之?dāng)渴?,聞?wù)呓詰勚?。人以包拯笑比黃河清。童稚婦女,,亦知其名,,呼日“包待制”。京師為之語曰:“關(guān)節(jié)不到,,有閻羅包老,。”舊制,,凡訟訴不得徑造庭下,。拯開正門,,使得至前陳曲直,吏不敢欺,。
拯性峭直,,惡吏苛刻,務(wù)敦厚,,雖甚嫉惡,,而未嘗不推以忠恕也。與人不茍合,,不偽辭色悅?cè)?,平居無私書,故人,、親黨皆絕之,。雖貴,衣服,、器用,、飲食如布衣時(shí)。嘗曰:“后世子孫仕宦,,有犯贓者,,不得放歸本家,死不得葬大塋中,。不從吾志,,非吾子若孫也?!?/p>
仁,,廬州合肥人。最初考中進(jìn)土,,被授為大理評(píng)事,,出任建昌縣的知縣。因?yàn)楦改赣H年紀(jì)都大了,,包拯辭官不去赴任,。得到監(jiān)和州稅的官職,,父母又不想讓他離開,,包拯就辭去官職,回家贍養(yǎng)老人,。幾年以后,,他的父母親相繼去世,包拯在雙親的墓旁筑起草廬,,直到守喪期滿,,還是徘徊猶豫,,不忍離去,同鄉(xiāng)父老多次前來勸慰勉勵(lì),。過了很長(zhǎng)時(shí)間,,包拯才去接受調(diào)遣,擔(dān)任了天長(zhǎng)縣的知縣,。有盜賊將人家牛的舌頭割掉了,,牛的主人前來上訴。包拯說:“你只管回去,,把牛殺掉賣了,。”不久又有人來控告,,說有人私自殺掉耕牛,,包拯道:“你為什么割了人家的牛舌還要來控告別人呢?”這個(gè)盜賊聽罷又是吃驚又是佩服,。
(包拯)轉(zhuǎn)到端州當(dāng)知府,,升為殿中丞。端州出產(chǎn)硯臺(tái),,此前的知府趁著進(jìn)貢大都斂取是貢數(shù)幾十倍的硯臺(tái),,來贈(zèng)送給當(dāng)朝權(quán)貴。包拯命令制造的硯臺(tái)僅僅滿足貢數(shù),,當(dāng)政滿一年沒拿一方硯臺(tái)回家,。
(包拯)出使契丹,契丹命令典客對(duì)包拯說:“(你們國(guó)家的)雄州城最近開了便門,,就是想引誘我國(guó)的叛徒,,以便刺探邊疆的情報(bào)吧?”包拯說:“(你們國(guó)家的)涿州城曾經(jīng)也開過便門,,刺探邊疆的情報(bào)為何一定要開便門呢,?”那個(gè)人便無言以對(duì)了。
(包拯被朝廷)召令暫時(shí)代理開封府尹,,升為右司郎中,。包拯在朝廷為人剛強(qiáng)堅(jiān)毅,貴戚宦官因此而大為收斂,,聽說的人都很害怕他,。人們把包拯笑比做黃河水清(一樣極難發(fā)生的事情)。小孩和婦女,,也知道他的名聲,,叫他“包待制”。京城里的人因此說:“(暗中行賄)疏不通關(guān)系(的人),,有閻羅王和包老頭,?!卑磁f規(guī)矩,凡是訴訟都不能直接到官署(遞交狀子),。包拯打開官署正門,,使告狀的人能夠到跟前陳述是非,辦事小吏因此不敢欺瞞,。
包拯性情嚴(yán)峻剛直,,憎惡辦事小吏苛雜刻薄,務(wù)求忠誠(chéng)厚道,,雖然非常憎恨厭惡,,但從來沒有不施行忠恕之道的。(他)跟人交往不隨意附和,,不以巧言令色取悅?cè)?,平常沒有私人信件,連朋友,、親戚也斷絕往來,。雖然地位高貴,但(穿的)衣服,、(用的)器物,、(吃的)飲食跟當(dāng)百姓時(shí)一樣。(他)曾經(jīng)說:“后代子孫當(dāng)官?gòu)恼?,假若貪贓枉法,,不得放回老家,死了不得葬入家族墓地,。假若不聽從我的意志,,就不是我的子孫?!?/p>
高考語文文言文實(shí)詞篇三
初,,鄭武公娶于申[1],曰武姜,,生莊公及共叔段,。莊公寤生,驚姜氏,,故名曰寤生,,遂惡之。愛共叔段,,欲立之,。亟請(qǐng)于武公[2],,公弗許,。及莊公即位,,為之請(qǐng)制。公曰:"制,,巖邑也,,虢叔死焉[3]。佗邑惟命",。請(qǐng)京[4],,使居之,謂之京城大叔,。祭仲曰:"都,,城過百雉[5],國(guó)之害也,。先王之制,,大都,不過參國(guó)之一,,中,,五之一;小,,九之一,。今京不度[6],非制也,,君將不堪",。公曰:"姜氏欲之,焉辟害",?對(duì)曰:"姜氏何厭之有,?不如早為之所[7],無使滋蔓,。蔓,,難圖也。蔓草猶不可除,,況君之寵弟乎",?公曰:"多行不義,必自斃,,子姑待之",。
既而大叔命西鄙、北鄙貳于己,。公子呂曰[8]:"國(guó)不堪貳,,君將若之何?欲與大叔,臣請(qǐng)事之,;若弗與,,則請(qǐng)除之,無生民心",。公曰:"無庸,,將自及"。大叔又收貳以為己邑,,至于廩延[9],。子封曰:"可矣,厚將得眾",。公曰:"不義,,不暱[10]。厚將崩",。
大叔完聚,,繕甲兵,具卒乘[11],,將襲鄭,,夫人將啟之。公聞其期,,曰:"可矣",。命子封帥車二百乘以伐京。京叛大叔段,。段入于鄢,。公伐諸鄢。五月辛丑,,大叔出奔共,。
書曰:"鄭伯克段于鄢[12]"。段不弟,,故不言弟,;如二君[13],故曰克,;稱鄭伯,,譏失教也,謂之鄭志,;不言出奔,,難之也。
遂寘[14]姜氏于城潁,,而誓之曰:"不及黃泉,,無相見也"。既而悔之。
潁考叔為潁谷[15]封人,,聞之,,有獻(xiàn)于公。公賜之食,,食舍肉,。公問之,,對(duì)曰:"小人有母,,皆嘗小人之食矣,未嘗君之羹,,請(qǐng)以遺之",。公曰:"爾有母遺,繄[16]我獨(dú)無",。潁考叔曰:"敢問何謂也",?公語之故,且告之悔,。對(duì)曰:"君何患焉,!若闕地及泉,隧而相見,,其誰曰不然",?公從之。公入而賦:"大隧之中,,其樂也融融",。姜出而賦:"大隧之外,其樂也泄泄",。遂為母子如初,。
君子曰:"潁考叔,純孝也,,愛其母,,施及莊公?!对姟吩恍⒆硬粎T,,永錫爾類,其是之謂乎,!”
當(dāng)初,,鄭國(guó)的武公從申國(guó)娶妻,稱為武姜,,武姜生了鄭莊公和共叔段,。鄭莊公出生時(shí)逆生,姜氏難產(chǎn)而害怕,所以就給他取名為寤生,,因此而討厭他,。姜氏喜愛共叔段,想要把他立為太子,,屢次向鄭武公請(qǐng)求,,鄭武公沒有答應(yīng)。等到鄭莊公繼承了君位,,姜氏又請(qǐng)求把制這個(gè)地方分封給共叔段,。鄭莊公對(duì)她說:"制,那是個(gè)危險(xiǎn)的地方,,東虢國(guó)的國(guó)君就死在那里,。別的地方你可任意選擇,我唯命是聽",。姜氏又為共叔段請(qǐng)求以京地作封邑,,讓共叔段居住到那里,稱為京城太叔,。祭仲對(duì)鄭莊公說:"都會(huì)的城墻超過百雉,,那將是國(guó)家的禍害。按照先王的制度,,卿大夫最大的封邑,,也不能超過侯、伯,,國(guó)都的三分之一,,中等的封邑只能是國(guó)都的五分之一,小的只能是九分之一?,F(xiàn)在京城封邑不合法度,,違背先王制度,君王你會(huì)承受不了的",。鄭莊公說:"這是姜氏想要的,,我怎么能躲避禍害呢"?祭仲對(duì)鄭莊公說:"姜氏的要求哪里能夠滿足得了,,不如趁早為共叔段安排個(gè)地方,,不要讓他發(fā)展。如果發(fā)展起來,,就難以對(duì)付了,。蔓延的野草都不能除掉,何況是君王你寵貴的弟弟呢,!”莊公說:"多行不義,,必定自取滅亡,,你就等待著他的滅亡吧!”
不久,,共叔段又命令鄭國(guó)西部和北部的邊地接受他與鄭莊公的共同管轄,。公子呂對(duì)鄭莊公說:"一個(gè)國(guó)家不能接受兩個(gè)人的管屬,君王你將如何處理呢,?如果想把君位讓給共叔段,,那我就請(qǐng)求服侍他;如果不讓給他君位,,那就請(qǐng)你除掉他,,以免讓老百姓產(chǎn)生二心"。鄭莊公說:"用不著去管,,他會(huì)自己遇到禍害",。共叔段又將西部和北部由他和鄭莊公共同管轄的邊地收歸己有,,延伸到廩延這個(gè)地方,。公子呂又對(duì)鄭莊公說:"這下可好了,共叔段勢(shì)力雄厚,,能夠得到眾多人的支持了",。鄭莊公說:"他不行道義,不團(tuán)結(jié)人,,勢(shì)力雄厚只能促進(jìn)他的崩潰",。
共叔段加固了京地的城防,聚集糧草,,整修鎧甲和兵器,,裝備起步兵和戰(zhàn)車,準(zhǔn)備襲取鄭國(guó)國(guó)都,。姜氏將為他打開城門,。鄭莊公打探到共叔段進(jìn)襲國(guó)都的日期,說:"現(xiàn)在可以向共叔段進(jìn)攻了",。于是,,命令公子呂為統(tǒng)帥,率領(lǐng)戰(zhàn)車二百輛(每輛戰(zhàn)車配甲士三人,,步卒七十二人),,向京地展開討伐。京地的人民都背叛了共叔段,。共叔段逃到鄢地,。鄭莊公又派兵到鄢地討伐他。五月辛丑(二十三日)這天,,共叔段逃奔到共國(guó),。
《春秋》寫道:"鄭伯克段于鄢",。共叔段的所作所為?不像弟弟,,所以不說他是鄭莊公的弟弟,,只寫他的名字;鄭莊公和共叔段之間的戰(zhàn)爭(zhēng)好像兩國(guó)國(guó)君相戰(zhàn),,所以用"克”,;稱鄭莊公為鄭伯,是譏刺他對(duì)弟弟不加教誨,,養(yǎng)成他的罪惡,,也說明鄭莊公本來的動(dòng)機(jī);不寫共叔段出奔共國(guó),,是嫌單單歸罪于共叔段,,難以下筆。
于是,,鄭莊公把他母親安置到城潁這個(gè)地方,,并發(fā)誓說:"我不到黃泉之下的時(shí)候,是不會(huì)再見你了",。不久,,他就感到后悔了。
潁考叔是潁谷這個(gè)邊邑的地方官吏,,聽到鄭莊公這樣做,,就以向鄭莊公進(jìn)獻(xiàn)為名,見到了鄭莊公,。鄭莊公賜予他飯食,,潁考叔在吃飯的時(shí)候把肉都留下來不吃。鄭莊公便問他為何不吃肉,。潁考叔說:"小人我有老母,,嘗遍了我給她的食物,從未吃過君王這帶汁的肉,,請(qǐng)你讓我把這肉送給她",。鄭莊公說:"你有母親,能饋贈(zèng)她飯食,,只是我沒有母親,,不能向她饋贈(zèng)了"。潁考叔說:"冒昧地問一下,,你說的是什么意思",?鄭莊公就告訴了他事情的原委,并告訴潁考叔他感到很后悔,。潁考叔說:"你有什么為難的呢,?如果挖地挖出泉水來,,再順著穿個(gè)隧道,你與你母親在隧道里相見,,有誰會(huì)說你的不對(duì)呢",?鄭莊公按照潁考叔的建議去做,在隧道與母親相見,。鄭莊公進(jìn)入隧道,,見到他的母親賦詩說:"大隧道內(nèi)與母親相見,這樣的樂融融??!”姜氏走出隧道,也賦詩說:"大隧道外,,這樣的樂呵呵啊”,!于是母子和好如初。
君子評(píng)論說:"潁考叔,,是一位真正的孝子,,愛他的母親,還把孝道延及鄭莊公,?!对娊?jīng)》說:孝子是不會(huì)讓孝道匱竭的,,將永遠(yuǎn)把孝道給予他的同類人,。這正說的是潁考叔這樣的人"。
高考語文文言文實(shí)詞篇四
學(xué)習(xí)文言文,,就要會(huì)用現(xiàn)代漢語翻譯文言文,。對(duì)于高考,文言文的翻譯既是重要的語言綜合訓(xùn)練,,又是考查學(xué)生是否真正掌握了文言文知識(shí)的重要標(biāo)志,。文言文的翻譯雖說較難,但仍然有章可循,,在復(fù)習(xí)中,,我把文言文的翻譯整理為“增補(bǔ)、調(diào)換,、留借,、刪減、互聯(lián)”五種方法,。
文言文言簡(jiǎn)意賅,,故省略成分現(xiàn)象較突出。文言文翻譯的增補(bǔ)法,,就是要把語句中省略的重要成分補(bǔ)全,,使句子意思完整,。文言文中大量省略主語、謂語,、賓語,、兼語和介詞、中心詞等,,如“永州之野產(chǎn)異蛇,,(異蛇)黑質(zhì)而白章”(《捕蛇者說》)中就省略了主語“異蛇”,翻譯時(shí)如果不增補(bǔ)齊全,,意義就不太明確,。特別是一些句子成分省略較多的文言文句子,如“召入,,使拜夫人”(《左忠毅公逸事》)一句就省略了主語和兼語,,不增補(bǔ)全句子成分就譯成“叫進(jìn)來,讓拜見夫人”,,直接譯出來,,讓人覺得莫名其妙,可是增補(bǔ)后的句子應(yīng)該是“(左光斗)召(史可法)入(家),,使(史可法)拜夫人”,,翻譯成“左光斗叫史可法來自己家里,讓他拜見自己的夫人”,,大家一看就明白,。
文言文中許多句子結(jié)構(gòu)和現(xiàn)代漢語語序不同,經(jīng)常出現(xiàn)賓語前置,、定語后置,、狀語后置、介詞結(jié)構(gòu)后置等句式(在文言文中統(tǒng)稱倒裝句),,如果原封不動(dòng)地按照原句順序翻譯出來,,意思就含糊不清。如“嘗學(xué)琵琶于穆,、曹二善才”(《琵琶行并序》)譯成了“曾經(jīng)學(xué)習(xí)彈琵琶向穆,、曹兩位樂師”,讓人不知所云,,調(diào)換成正確的語序“嘗于穆,、曹二善才學(xué)琵琶”后就譯為“曾經(jīng)向穆、曹兩位樂師學(xué)習(xí)彈琵琶”,。
“留”即保留原文不用翻譯,。翻譯文言文時(shí),人名,、地名,、官名,、物名、朝代國(guó)號(hào),、帝號(hào)年號(hào),、典章制度和度、量,、衡等專有名稱直接留用,,不用翻譯。如“慶歷四年春,,滕子京謫守巴陵郡,。 ”(《岳陽樓記》)一句中,“慶歷”是年號(hào),,“滕子京”是人名,,“巴陵郡”是地名,毋須翻譯照用即可,。 “借”即借用相關(guān)的詞語代替現(xiàn)有的詞語,,這主要是針對(duì)文言文中的“通假”而言。文言文在發(fā)展的過程中,,遇到新的物象,,而沒有現(xiàn)成的字詞,只得借用相關(guān)的字詞來寄托所要表達(dá)的意義(即許慎在《說文》中稱之為“本無其字,,依聲托事”),。在文言文翻譯中,如果不懂通假借用,,有的句子是無法翻譯的,。如“操吳戈兮被犀甲”(《國(guó)殤》)和 “顏淵蚤死”(《論衡》)兩句,“被”通“披”,,“蚤”同“早”,如果不會(huì)“借”,,你將無法翻譯通這些句子,,不信試試?
文言文雖以言簡(jiǎn)意賅見長(zhǎng),,但有時(shí)為了表情達(dá)意,,會(huì)增加一些字詞,刪減法就是把多余的文言詞語刪除,。有兩種情況較常見:一是偏義復(fù)詞或同義連用中,,要?jiǎng)h除這些詞中陪襯的詞素。像“陟罰臧否,,不宜異同,。 ”(《出師表》)中的“異同”就是偏義復(fù)詞,,意義偏重在“異”字上,翻譯時(shí)要把“同”字刪去,,譯為“不應(yīng)當(dāng)有所不同”,。類似的有“死生,晝夜事也,! ”(《〈指南錄〉后序》),、“我有親父兄”(《孔雀東南飛》)等,都偏重在加點(diǎn)的詞上,。二是有些文言文中有無實(shí)義的句首發(fā)語詞或句中助詞,,在翻譯的過程中也可刪去不譯。如 “蓋一歲之犯死者二焉”(《捕蛇者說》)中加點(diǎn)的“蓋”字就不用翻譯,。
文言文中有時(shí)把幾件事情(或幾條線索)中相關(guān)的詞語并列在一起,,或相互呼應(yīng)、相互補(bǔ)充,,或起強(qiáng)調(diào)作用,,這是古代漢語中常見的一種叫互文并提修辭手法,如“秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān)”(《出塞》)并不是說“秦朝的明月漢朝的邊關(guān)”,,而是說“秦漢時(shí)期的明月啊秦漢時(shí)期的邊關(guān)”,。翻譯這類文言文句子,要先找出相互呼應(yīng),、補(bǔ)充或并列的部分——即“互”,,再一層意思一層意思進(jìn)行翻譯——即“聯(lián)”。像“主人下馬客在船”(《琵琶行并序》),、“春冬之時(shí),,則素湍綠潭,回清到影,。 ”(《三峽》)之類的句子翻譯都要注意到這一點(diǎn),。
需要引起同學(xué)們注意的是:文言文的學(xué)習(xí)是一個(gè)厚積薄發(fā)的學(xué)習(xí)過程,文言文的翻譯又是文言文知識(shí)和現(xiàn)代漢語表達(dá)能力的綜合體現(xiàn),,只有在夯實(shí)文言基礎(chǔ)知識(shí)之后,,掌握方法才能更快更好地翻譯文言文。
高考語文文言文實(shí)詞篇五
吾彥,,字士則,,吳郡吳人也。寒微,,有文武才干,。身長(zhǎng)八尺,手格猛獸,旅力絕群,。仕吳為通江吏,。時(shí)將軍薛珝杖節(jié)南征,軍容甚盛,,彥觀之,,慨然而嘆。有善相者劉札謂之曰:“以君之相,,后當(dāng)至此,,不足慕也?!背鯙樾?,給吳大司馬陸抗??蛊嫫溆侣?,將拔用之,患眾情不允,,乃會(huì)諸將,,密使人陽狂拔刀跳躍而來,坐上諸將皆懼而走,,唯彥不動(dòng),,舉幾御之,眾服其勇,,乃擢用焉,。
稍遷建平太守。時(shí)王濬將伐吳,,造船于蜀,,彥覺之,請(qǐng)?jiān)霰鵀閭?,皓不從彥乃輒為鐵鎖橫斷江路及師臨境緣江諸城皆望風(fēng)降附或見攻而拔唯彥堅(jiān)守大眾攻之不能克乃退舍禮之,。
武帝吳亡,彥始?xì)w降,,武帝以為金城太守,。帝嘗從容問:“孫皓所以亡國(guó)者何也?”曰:“吳主英俊,,宰輔賢明?!钡坌υ唬骸熬鞒假t,,何為亡國(guó)?”彥曰:“天祿永終,歷數(shù)有屬,,所以為陛下擒,。此蓋天時(shí),豈人事也,!”張華時(shí)在坐,,謂彥曰:“君為吳將,積有歲年,,蔑爾無聞,,竊所惑矣?!睆﹨柭曉唬骸氨菹轮?,而卿不聞乎?”帝甚嘉之,。
遷雁門太守,,時(shí)順陽王暢驕縱,前后內(nèi)史皆誣之以罪,。乃彥為順陽內(nèi)史,,彥清身率下,威刑嚴(yán)肅,,眾皆畏懼,。暢不能誣,乃更薦之,,冀其去職,。遷員外散騎常侍。帝嘗問彥:“陸喜,、陸抗二人誰多也,?”彥對(duì)曰:“道德名望,抗不及喜,;立功立事,,喜不及抗?!?/p>
中都會(huì)交州刺史陶璜卒,,以彥為南中都督、交州刺史,。重餉陸機(jī)兄弟,,機(jī)將受之,云曰:“彥本微賤,,為先公所拔,,而答詔不善,安可受之!”機(jī)乃止,。因此每毀之,。長(zhǎng)沙孝廉尹虞謂機(jī)等曰:“自古由賤而興者,乃有帝王,,何但公卿,。若何元干、侯孝明,、唐儒宗,、張義允等,并起自寒役,,皆內(nèi)侍外鎮(zhèn),,人無譏者。卿以士則答詔小有不善,,毀之無已,,吾恐南人皆將去卿,卿便獨(dú)坐也,?!庇谑菣C(jī)等意始解,毀言漸息矣,。
初,,陶璜之死也,九真戍兵作亂,,逐其太守,,九真賊帥趙祉圍郡城,彥悉討平之,。在鎮(zhèn)二十余年,,威恩宣著,南州寧靖,。自表求代,,征為大長(zhǎng)秋。卒于官,。
吾彥,,字士則,是吳郡吳縣人,。出身貧寒家庭,,兼有文武之才。身高八尺,,徒手能殺死兇猛的野獸,,體力無人能比,。出仕吳國(guó)擔(dān)任通江吏,。當(dāng)時(shí)將軍薛珝執(zhí)持旄節(jié)南征,,軍隊(duì)隊(duì)伍非常壯觀,吾彥看了之后感慨而嘆,。有個(gè)擅長(zhǎng)看相的人劉札對(duì)他說:“憑你的相貌,,以后應(yīng)當(dāng)?shù)竭_(dá)這個(gè)官職,不足以羨慕他,?!遍_始時(shí)只做了一個(gè)小的頭目,受吳國(guó)大司馬陸抗差遣,。陸抗對(duì)他勇敢和謀略感到驚奇,,準(zhǔn)備提拔重用他,又擔(dān)心大家不贊同,,于是召集各位將領(lǐng),,暗中派人假裝瘋狂拿著刀跳竄過來,在座的各位將領(lǐng)都害怕得逃走了,,只有吾彥坐著不動(dòng),,舉起幾案來抵擋刺客。大家都佩服吾彥的勇敢,,于是陸抗提拔重用了他,。
不久吾彥升遷做了建平郡的太守。當(dāng)時(shí)王濬準(zhǔn)備攻打吳國(guó),,在蜀地建造戰(zhàn)船,,吾彥覺察到了這件事,請(qǐng)求增派兵力加強(qiáng)防備,,孫皓沒有采納他的建議,。吾彥于是鑄造鐵鏈阻斷江面。等到王濬的軍隊(duì)逼近邊境時(shí),,沿江的許多城鎮(zhèn)都紛紛投降歸順,,或都被攻占淪陷,只有吾彥仍堅(jiān)守建平,。王濬的大軍攻不下建平,,只好后退三十里,以禮相待,。
吳國(guó)滅亡后,,吾彥才歸降。晉武帝讓他做金城太守,。武帝曾經(jīng)隨意問:“孫皓亡國(guó)的原因是什么,?”吾彥回答說:“吳主孫皓英明雄俊,,才能杰出,宰相大臣們才德出眾,,明達(dá)事理,。”武帝笑著說 w :“如果國(guó)君明達(dá),,大臣賢德,,為什么會(huì)亡國(guó)呢?”吾彥說:“上天賜給吳主的祿位總有終了的時(shí)候,,吳國(guó)的命運(yùn)也有期限,,所以吳主被陛下您所擒獲。這大概是天命吧,,怎能是人為之事呢,!”張華當(dāng)時(shí)也在坐,對(duì)吾彥說:“你做吳國(guó)大將,,加起來的時(shí)間也有幾年了,,人們蔑視你的無聞,這是我感到迷惑的地方,?!蔽釓┐舐暥鴩?yán)厲地說:“陛下了解我,你沒有聽說嗎,?”武帝很贊許他,。
調(diào)到雁門擔(dān)任太守,順陽王孫暢驕橫放縱,,以前的內(nèi)史皆被他誣陷因而獲罪,。到了吾彥擔(dān)任順陽內(nèi)史時(shí),清廉自律,,充當(dāng)屬下的榜樣,,依法辦事,嚴(yán)厲肅穆,,大家都很敬畏恐懼,。孫暢不能夠誣陷他,就改變推薦他,,希望吾彥除去順陽內(nèi)史的官職,。后來吾彥升為員外散騎常侍。武帝曾經(jīng)問吾彥說:“陸喜,、陸抗兩個(gè)人哪一個(gè)更優(yōu)秀,?”吾彥回答說:“道德名望方面,陸抗比不上陸喜,;建立功勛做事方面,,陸喜比不上陸抗,。”
恰逢交州刺史陶璜死了,,武帝委派吾彥擔(dān)任南中都督,、交州刺史,吾彥贈(zèng)送陸機(jī)兄弟很多財(cái)物,,陸機(jī)準(zhǔn)備接受,,陸云說:“吾彥本來貧寒,受我們父親的提拔,,可是回答皇上問話時(shí)有貶毀我們的父親之意,怎么能接受他的東西呢,!”陸機(jī)于是沒有接受,。因?yàn)檫@個(gè)原因陸氏兄弟經(jīng)常詆毀吾彥。長(zhǎng)沙孝廉尹虞對(duì)陸機(jī)兄弟說:“從古到今由卑賤而發(fā)達(dá)的人尚且有帝王,,何況是公卿,?像何元干、侯孝明,、唐儒宗,、張義允等人,都出身貧寒,,被人役使的人,,但都擔(dān)任內(nèi)侍外鎮(zhèn)的官職,沒人譏諷他們,。你們因?yàn)槲釓┗卮鸹实鄣膯栐捝杂悬c(diǎn)不妥,,就不停地詆毀他。我擔(dān)心南方的士人都將會(huì)遠(yuǎn)離你們,,那時(shí)你們便孤單了,。”于是陸機(jī)兄弟對(duì)吾彥的,。恨意才稍減一點(diǎn),,造謠的話逐漸停息。
當(dāng)初,,陶璜死的時(shí)候,,戍守九真的士兵作亂,把當(dāng)?shù)氐奶仳?qū)逐走了,,九真賊帥趙祉圍攻郡城,,吾彥全力平息了這次叛亂。在九真二十多年,,恩惠威嚴(yán)顯著,,南方州縣平靜,。他親自上表請(qǐng)求委派別人接替自己的職務(wù),但朝廷征召他為大長(zhǎng)秋,。最終死于官職上,。