欧美成人永久免费_欧美日本五月天_A级毛片免看在线_国产69无码,亚洲无线观看,精品人妻少妇无码视频,777无码专区,色大片免费网站大全,麻豆国产成人AV网,91视频网络,亚洲色无码自慰

當(dāng)前位置:網(wǎng)站首頁(yè) >> 作文 >> 湖上 翻譯 湖上這首詩(shī)翻譯(十八篇)

湖上 翻譯 湖上這首詩(shī)翻譯(十八篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-04-02 16:41:28
湖上 翻譯 湖上這首詩(shī)翻譯(十八篇)
時(shí)間:2023-04-02 16:41:28     小編:admin

在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,,大家總少不了接觸作文或者范文吧,,通過(guò)文章可以把我們那些零零散散的思想,聚集在一塊。大家想知道怎么樣才能寫(xiě)一篇比較優(yōu)質(zhì)的范文嗎?下面是小編為大家收集的優(yōu)秀范文,,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友,。

湖上 翻譯 湖上這首詩(shī)翻譯篇一

湖上,。閑望。雨蕭蕭,。煙浦花橋路遙,。謝娘翠蛾愁不銷(xiāo)。終朝,。夢(mèng)魂迷晚潮,。

蕩子天涯歸棹遠(yuǎn)。春已晚,。鶯語(yǔ)空腸斷,。若耶溪,溪水西,。柳堤,。不聞郎馬嘶。

閑望湖上,,雨絲凄凄迷迷,。那長(zhǎng)堤花橋,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地隱入煙浦霧里,。美人相思生愁怨,,愁思在翠眉間凝聚。終日盼著愛(ài)人歸來(lái),,夢(mèng)里還聽(tīng)那雨中晚潮陣陣,,似乎在傳遞他的消息,。

浪子的歸舟遙遙萬(wàn)千里,春光卻又將逝去,。聽(tīng)鶯語(yǔ)聲聲,,唱不盡斷腸的心曲。若耶溪啊相思的溪,,溪水西岸那洗紗女,,天天看溪水空流,日日在柳堤尋覓,,總不見(jiàn)郎君歸來(lái)的蹤跡,。

蕭蕭:或?qū)懽鳌盀t瀟”,形容刮風(fēng)下雨的狀態(tài),。

煙浦:云煙籠罩的水濱,。

謝娘:此指游春女。

翠蛾:翠眉,。

蛾:一作“娥”,。

終朝:一整天。

晚:一作“曉”,。

蕩子:古代女子稱(chēng)自己遠(yuǎn)行不歸或流蕩忘返的丈夫,。

歸棹:歸舟,以棹代船,。

空腸斷:一本作“腸空斷”,。

若耶溪:水名,今浙江紹興市若耶山下,,傳說(shuō)西施曾在此處浣紗,。此借指思婦住所。

此詞以湖上迷離雨景為背景,,寫(xiě)蕩子春晚不歸,、思婦惆悵之情。

上片一開(kāi)始就指明地點(diǎn),,是在湖上,;“閑望”是一篇之主。關(guān)于“閑望”的內(nèi)容,,預(yù)先并未說(shuō)破,,而是逐步透露。她極目遠(yuǎn)眺,,但見(jiàn)春雨瀟瀟,,煙浦花橋隱約可見(jiàn),那兒曾是兩人游宴之處,。如今遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,,卻是濛濛一片,,什么都望不見(jiàn),看不清,,這些就是“閑望”時(shí)所見(jiàn)的景色,。“翠蛾”句描繪思婦愁眉不展,,相思難解,,這是她“閑望”時(shí)所懷的愁情;這種愁情使她從早到晚心事重重,,夢(mèng)魂猶牽系于水上,,盼行人客舟歸來(lái)。一“迷”字很形象地描繪出這種心情,。潮聲本易使人聯(lián)想起客舟和舟中之人,,由潮及人,又直接勾起下片首句,。

下片敘述思婦閨怨,。蕩子漂泊天涯,歸棹杳無(wú)音訊,,思婦在湖上望斷云山,,也盼不到歸舟遠(yuǎn)客,這里方始點(diǎn)出“閑望”的用意所在,。春意闌珊,鶯語(yǔ)如簧,,只令人愁腸欲斷,,此是念及客舟去遠(yuǎn)時(shí)的失望之情?!叭粢北臼俏魇╀郊喼?,用來(lái)借指思婦住所;那兒長(zhǎng)堤垂柳,,依依拂水,,昔日郎騎馬來(lái)訪(fǎng),如今柳色依舊,,佇立長(zhǎng)堤,,卻聽(tīng)不到舊侶重來(lái)的馬嘶之聲。雖然內(nèi)容已從湖上轉(zhuǎn)到柳堤,,但仍然歸結(jié)到蕩子遲遲未回,。而且又與上面的“閑望”相互關(guān)聯(lián)。湖,、堤兩處都無(wú)蹤影,,其失望為何如,。

此詞情致纏綿,含意婉轉(zhuǎn),,極盡低佪留連之致,,思婦的身份、所處的環(huán)境以及盼望之心,、失望之情,,融合在景物描繪之中,通過(guò)逐步透露,,間接道出,,亦即以“含蓄”、“暗示”的方式來(lái)反映,。

在音律方面,,此詞也很有特色,可以說(shuō)促節(jié)繁音,,變化多端,,與內(nèi)容起伏很為一致,句法也隨之長(zhǎng)短參差不齊,,有二,、三、四,、五,、七字句,錯(cuò)雜用之,,并且換韻頻繁,,曲折盡情,顯得結(jié)構(gòu)復(fù)雜而富于變化,,想來(lái)演奏時(shí)悲管清瑟,,抑揚(yáng)婉轉(zhuǎn),必能絲絲入扣地表達(dá)出思婦內(nèi)心的無(wú)限哀怨,。

湖上 翻譯 湖上這首詩(shī)翻譯篇二

蘇軾〔宋代〕

水光瀲滟晴方好,,山色空蒙雨亦奇。

欲把西湖比西子,,淡妝濃抹總相宜,。

譯文在燦爛的陽(yáng)光照耀下,西湖水微波粼粼,,波光艷麗,,看起來(lái)很美;雨天時(shí),在雨幕的籠罩下,,西湖周?chē)娜荷矫悦悦C?,若有若無(wú),也顯得非常奇妙,。若把西湖比作美人西施,,淡妝濃抹都是那么得十分適宜。

注釋湖:即杭州西湖,。瀲滟(liàn yàn):水面波光閃動(dòng)的樣子,。方好:正是顯得很美??彰桑好悦,?~緲的樣子。西子:西施,,春秋時(shí)代越國(guó)有名的美女,,原名施夷光,或稱(chēng)先施,,居古代四大美女(西施,、王昭君、貂蟬,、楊玉環(huán))之首,。家住浣紗溪村(在今浙江諸暨市)西,所以稱(chēng)為西施,。相宜:也顯得十分美麗,。

譯文在晴日陽(yáng)光照耀下,西湖水波蕩漾,,光彩熠熠,,美極了;雨天的西湖,,山中云霧朦朧,縹縹渺渺,,又顯出別一番奇妙景致,。如果把美麗的西湖比作美人西施,那么淡妝濃抹都顯得十分自然,。

注釋湖:即杭州西湖,。瀲滟(liàn yàn):水面波光閃動(dòng)的樣子。方好:正顯得美,??彰桑杭?xì)雨迷蒙的樣子。亦:也。奇:奇妙,。欲:可以,;如果。西子:即西施,,春秋時(shí)代越國(guó)著名的美女,。總相宜:總是很合適,,十分自然,。

這是一首贊美西湖美景的詩(shī)。此詩(shī)不是描寫(xiě)西湖的一處之景,、一時(shí)之景,,而是對(duì)西湖美景的全面描寫(xiě)概括品評(píng),尤其是后二句,,被認(rèn)為是對(duì)西湖的恰當(dāng)評(píng)語(yǔ),。作者暢游西湖,從早到晚,,一邊欣賞美麗的湖光山色,,一邊飲酒構(gòu)思,意篤八極,,神游萬(wàn)仞,。于是乎寫(xiě)就了這首傳誦一時(shí)的佳作。

詩(shī)的前兩句既寫(xiě)了西湖的水光山色,,也寫(xiě)了西湖的晴雨時(shí)的不同景色,。“水光瀲滟晴方好”描寫(xiě)西湖晴天的水光:在燦爛的陽(yáng)光照耀下,,西湖水波蕩漾,,波光閃閃,十分美麗,。

“山色空濛雨亦奇”描寫(xiě)雨天的山色:在雨幕籠罩下,,西湖周?chē)娜荷剑悦悦C?,若有若無(wú),,非常奇妙。從第一首詩(shī)可知,,這一天詩(shī)人陪著客人在西湖游宴終日,,早晨陽(yáng)光明艷,后來(lái)轉(zhuǎn)陰,,入暮后下起雨來(lái),。而在善于領(lǐng)略自然并對(duì)西湖有深厚感情的詩(shī)人眼中,無(wú)論是水是山,或晴或雨,,都是美好奇妙的,。從“晴方好”“雨亦奇”這一贊評(píng),可以想見(jiàn)在不同天氣下的湖山勝景,,也可想見(jiàn)詩(shī)人即景揮毫?xí)r的興會(huì)及其灑脫的性格,、開(kāi)闊的胸懷。上半首寫(xiě)的景是交換,、對(duì)應(yīng)之景,,情是廣泛、豪宕之情,,情景交融,,句間情景相對(duì),西湖之美概寫(xiě)無(wú)余,,詩(shī)人蘇軾之情表現(xiàn)無(wú)遺,。

詩(shī)的后兩句進(jìn)一步運(yùn)用他的寫(xiě)氣圖貌之筆來(lái)描繪湖山的晴光雨色,而是遺貌取神,,只用一個(gè)既空靈又貼切的妙喻就傳出了湖山的神韻,。蘇軾用了比喻的修辭手法,把西湖之美與西施之美相比,,當(dāng)然無(wú)可非議,。但,我們知道,,歷史上還有不少女子,,其美與西施相比,恐怕也差不了多少,??商K軾為什么偏偏要選西施來(lái)比西湖呢?我想是不是有兩個(gè)原因:一是西施的家鄉(xiāng)在浙江,,而且離西湖不遠(yuǎn),;二是西施和西湖,都有個(gè)“西”字,,這真是個(gè)天作之合,。至于稱(chēng)西施為西子,恐怕不僅是為了尊重,,還與平仄有關(guān)系(第三句最后一個(gè)字要求仄聲字,而“施”是平聲字)?,F(xiàn)在,,西湖也叫西子湖,就是源于蘇軾這首詩(shī)。對(duì)這個(gè)比喻,,存在有兩種相反的解說(shuō):一說(shuō)認(rèn)為詩(shī)人“是以晴天的西湖比淡妝的西子,,以雨天的西湖比濃妝的西子”;一說(shuō)認(rèn)為詩(shī)人是“以晴天比濃妝,,雨天比淡妝”,。兩說(shuō)都各有所見(jiàn),各有所據(jù),。但就才情橫溢的詩(shī)人而言,,這是妙手偶得的取神之喻,詩(shī)思偶到的神來(lái)之筆,,只是一時(shí)心與景會(huì),,從西湖的美景聯(lián)想到作為美的化身的西子,從西湖的“晴方好”“雨亦奇”,,想象西子應(yīng)也是“淡妝濃抹總相宜”,,當(dāng)其設(shè)喻之際、下筆之時(shí),,恐怕未必拘泥于晴與雨二者,,何者指濃妝,何者指淡妝,。欣賞這首詩(shī)時(shí),,如果一定要使?jié)鈯y、淡妝分屬晴,、雨,,可能反而有損于比喻的完整性、詩(shī)思的空靈美,。

水光瀲滟晴方好,,山筆空蒙雨亦奇

從詩(shī)題可來(lái),詩(shī)人在西湖飲酒游賞,,開(kāi)始時(shí)陽(yáng)光明麗,,后來(lái)下起了雨。兩種不同的景致,,讓他都很欣賞,。他說(shuō):天晴之時(shí),西湖碧水蕩漾,,波光粼粼,,風(fēng)景正好;下雨時(shí),,西湖周?chē)那嗌?,迷蒙蒼茫,,一有一無(wú),又顯出另一番奇妙景致,?!盀囦佟保ü忾W動(dòng),?!翱彰伞保瑹熡昝悦?。這兩個(gè)詞都是疊韻詞,,增強(qiáng)了詩(shī)歌語(yǔ)言的音樂(lè)性。

這里,,詩(shī)人既寫(xiě)了湖光,,又寫(xiě)了山筆;既有晴和之景,,又有雨天之韻,,可以說(shuō)內(nèi)容是很多的。但從另一個(gè)角度看,,又很籠統(tǒng),,因?yàn)檫@兩句并非只適用于西湖。其實(shí),,這正是詩(shī)人筆法高妙之處,。西湖很美,但究竟美在哪里,,怎樣美法,,恐怕沒(méi)人說(shuō)得清。如果具體地描繪景物,,可能會(huì)有個(gè)別精彩之句,,但總失之太實(shí)、太具體,,不能傳性出西湖給人的整體印象,。蘇軾這兩句有高度的藝術(shù)概括性,同時(shí)又很形象,、很傳神,,想象空間很大,將“西湖即是美”這一人們共有的感受用詩(shī)的語(yǔ)言表述出來(lái),。同時(shí),,這兩句也反映出詩(shī)人開(kāi)闊的胸襟與性觀(guān)自適的性情。

欲把西湖比西子,,淡妝濃抹總相宜

“西子”即西施,,春秋時(shí)越國(guó)有名的美女,。無(wú)論是淡雅妝飾,還是盛裝打扮,,西施都一樣美麗動(dòng)人;如果把西湖比做西施的話(huà),,那么不管是晴是雨,,是冬是春,它都同樣美不勝收,。

以絕筆美人喻西湖,,不僅賦予西湖之美以生命,而且新奇別致,,情味雋永,。人人皆來(lái)西施是個(gè)美女,但究竟是怎樣的美麗,,卻只存在于個(gè)人心中,。而西湖的美景不也是如此嗎?采用這樣的手法,,比起直接去描寫(xiě),,不來(lái)要節(jié)約多少筆墨,而它的寓意卻豐富深刻得多,。它對(duì)讀者不只訴之于感受,,同時(shí)也訴之于思考,讓讀者通過(guò)自己的想象去發(fā)揮詩(shī)的內(nèi)涵,。這一出筆的比喻,,被宋人稱(chēng)為“道盡西湖好處”的佳句,以致“西子湖”成了西湖的別名,。也難怪后來(lái)的詩(shī)人為之?dāng)R筆:“除卻淡妝濃抹句,,更將何語(yǔ)比西湖?”(宋人武衍《正月二日泛舟湖上》)

(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,,號(hào)鐵冠道人,、東坡居士,世稱(chēng)蘇東坡,、蘇仙,,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,,祖籍河北欒城,,北宋著名文學(xué)家、書(shū)法家,、畫(huà)家,,歷史治水名人,。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī),、詞,、散文、書(shū),、畫(huà)等方面取得很高成就,。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,,清新豪健,,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,,與黃庭堅(jiān)并稱(chēng)“蘇黃”,;詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,,并稱(chēng)“蘇辛”,;散文著述宏富,豪放自如,,與歐陽(yáng)修并稱(chēng)“歐蘇”,,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書(shū),,“宋四家”之一,;擅長(zhǎng)文人畫(huà),尤擅墨竹,、怪石,、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè)府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等,。

湖上 翻譯 湖上這首詩(shī)翻譯篇三

建炎庚戌題吳江

平生太湖上,,短棹幾經(jīng)過(guò)。如今重到,,何事愁與水云多,?擬把匣中長(zhǎng)劍,換取扁舟一葉,歸去老漁蓑。銀艾非吾事,,丘壑已蹉跎。

膾新鱸,,斟美酒,起悲歌,。太平生長(zhǎng),,豈謂今日識(shí)干戈,。欲瀉三江雪浪,凈洗胡塵千里,,不用挽天河,。回首望霄漢,,雙淚墮清波,!

建炎四年庚戌年題于吳江

我以前曾幾次乘舟經(jīng)過(guò)太湖,如今我重來(lái)此地,,為什么總覺(jué)得愁恨像湖上的云、湖中的水那樣多呢,?我準(zhǔn)備把匣中的長(zhǎng)劍,,換成一葉扁舟,歸隱江上,。做官本不是我要做的事情,,寄情山水的隱居生活都被耽誤了。

切上鱸魚(yú),,斟起美酒,,放聲悲歌。生長(zhǎng)在太平盛世,,萬(wàn)萬(wàn)沒(méi)有料到今天要飽嘗兵戈之苦,。我想要傾瀉三江的水浪,消滅盡金人侵略者,,決不要休戰(zhàn)求和,。但回頭來(lái)看看朝廷,朝廷無(wú)意收復(fù)失地,,讓人傷心垂淚,。

吳江:即吳淞江,太湖的支流,。

“平生太湖上”二句:我以前曾幾次乘舟經(jīng)過(guò)太湖,。平生:從來(lái)。太湖:古名震澤,,又名具區(qū),,位于江蘇、浙江之間,。短棹:此指小船,。經(jīng)過(guò):曾經(jīng)經(jīng)過(guò)。

“如今重到”二句:如今我重來(lái)此地,,為什么總覺(jué)得愁恨像湖上的云,、湖中的水那樣多呢,?

擬把:意為準(zhǔn)備把、想把,。長(zhǎng)劍:古人佩劍,,表示要爭(zhēng)取功名。

“換取扁舟”二句:以劍換舟,,暗示報(bào)國(guó)無(wú)門(mén),。只好終老江湖。老:終老,。

漁蓑:漁人穿的蓑衣,。此指漁釣之事,即隱居江上,。

“銀艾非吾事”二句:掌管印信本不是我要做的事情,,即無(wú)意仕途,想寄情山水,,也因被瑣事耽誤而未能成行,。

銀:銀印,即官印,。艾:像艾草殷綠色的拴印用的絲帶,。

丘壑:山丘溝壑,泛指山水,。

蹉跎:虛度光陰,。此指失時(shí)。

膾(kuài)新鱸:燒煮新鮮的鱸魚(yú)吃,。膾:把魚(yú)肉切細(xì),。鱸魚(yú)是吳江、松江,、太湖一帶的名產(chǎn),。

“太平生長(zhǎng)”二句:意謂自己生長(zhǎng)在太平盛世,萬(wàn)萬(wàn)沒(méi)有料到今天要飽嘗兵戈之苦,。

豈渭:哪料到,。

干戈:古代兵器,這里代指戰(zhàn)爭(zhēng),。

三江:指流人太湖的吳淞江,、婁江、東江三條支流,。

雪浪:白浪,。

凈洗胡塵:指消滅一切入侵的敵人。胡塵,指金人侵略者,。

挽天河:卷起天河之水(用以洗凈甲兵),,暗指休戰(zhàn)。此句意謂北方失地未收復(fù),,決不能休戰(zhàn)求和,。

“回首望霄漢”二句:意謂作者滿(mǎn)懷報(bào)國(guó)志向,可是朝廷無(wú)意北伐收復(fù)失地,,空使志士傷心垂淚,。霄漢:本義是指天空,這里暗指朝廷,。

這首詞抒發(fā)了收復(fù)祖國(guó)山河的雄心和壯志難酬的悲憤的心情,。

上片先寫(xiě)江山破碎的悲愴心情?!捌缴稀彼木?,面對(duì)浩瀚無(wú)際的太湖,作者想到自己曾多次泛舟湖上,,它是那樣令人陶醉,那樣令人感到親切,,這次重游,,自己心頭卻籠罩著茫茫無(wú)際的愁云。從前游太湖,,北宋還沒(méi)有滅亡,,而現(xiàn)在卻是國(guó)土淪喪,南宋朝廷偏安一隅,,胡騎南窺,,所余的半壁河山也危在旦夕。作者用“何事”發(fā)問(wèn),,卻沒(méi)有正面回答,,因?yàn)樵谀莻€(gè)時(shí)代,家國(guó)之恨,,使人愁生是不言而喻的,。作者愁情滿(mǎn)懷,卻無(wú)計(jì)消除,,南宋朝廷茍安求和,,醉生夢(mèng)死,縱有報(bào)國(guó)之心,,卻無(wú)報(bào)國(guó)之路,,在無(wú)可奈何之中,他情緒陡轉(zhuǎn)?!皵M把匣中長(zhǎng)劍”以下五句,,寫(xiě)他忍痛放棄報(bào)國(guó)之志,把準(zhǔn)備馳騁疆場(chǎng)的長(zhǎng)劍換成一葉垂釣的扁舟,,歸隱江湖,,去作漁翁。他消沉地說(shuō),,做官就不是我的事,,我為此耽誤了隱居的山水,讓它們白白地等我,。作者以超脫的口吻訴說(shuō)自己悲憤的心情,,以歸隱的行動(dòng)表示自己對(duì)黑暗現(xiàn)實(shí)的不滿(mǎn)。

下片以“膾新鱸”三句承上啟下,,當(dāng)他吃著膾制好的新鮮鱸魚(yú),、喝著美酒、唱起悲壯的歌曲時(shí),,他的情緒從隱居一下又跌落到現(xiàn)實(shí)中了,,他不能忘記災(zāi)難深重的國(guó)土?!疤缴L(zhǎng),,豈謂今日識(shí)干戈”,在太平時(shí)代生長(zhǎng)的人,,沒(méi)想到今天也見(jiàn)到戰(zhàn)爭(zhēng),,而“干戈”給作者帶來(lái)的是如大海一樣洶涌的激情,對(duì)祖國(guó)的熱愛(ài)和對(duì)敵人的憎惡,,使他頓生扭轉(zhuǎn)乾坤之力,,他要傾瀉三江洪濤巨浪,滌蕩千里中原的胡塵,,用不著壯志挽天河洗兵馬,,要把敵人徹底消滅干凈。這種鋼鐵誓言,,如雷震耳,,激蕩在國(guó)人心中,所以當(dāng)這首詞被題在吳江長(zhǎng)橋下時(shí),,竟不脛而走,,甚至引起了朝廷的注意。現(xiàn)實(shí)和理想總是有矛盾的,,作者雖然雄心勃勃,,壯志凌云,,但想到黑暗的現(xiàn)實(shí),心頭又愁云慘淡,,最后以“回首望霄漢,,雙淚墮清波”作結(jié),表現(xiàn)了他對(duì)朝廷的失望,。

全篇悲愴,、激憤,波瀾起伏,,首尾呼應(yīng),,唱出了愛(ài)國(guó)志士的心聲,風(fēng)格沉雄,、豪放,。

湖上 翻譯 湖上這首詩(shī)翻譯篇四

宋代 吳文英

湖上芙蓉早。向北山,、山深霧冷,,更看花好。流水茫茫城下夢(mèng),,空指游仙路杳,。笑蘿障、云屏親到,。雪玉肌膚春溫夜,,飲湖光、山淥成花貌,。臨澗水,,弄清照,。

著愁不盡宮眉小,。聽(tīng)一聲、相思曲里,,賦情多少,。紅日闌干鴛鴦?wù)恚峭魅寡柿?。算誰(shuí)識(shí),、垂楊秋裊。不是秦樓無(wú)緣分,,點(diǎn)吳霜,、羞帶簪花帽。但殢酒,,任天曉,。

西湖早早綻放的荷花讓風(fēng)景更佳,。遠(yuǎn)望北高峰,云霧繚繞陰?kù)o寂,,還是在湖中賞花更享受?。∵@眼前一片茫茫湖水最后恐幻化成凄涼的城下之盟,,求仙訪(fǎng)道逃離塵世也只是空想,。只要能為國(guó)效力就算前途艱辛也必親到。環(huán)顧湖上,,達(dá)官顯貴們卻是懷擁歌妓作徹夜之游,。眼前打扮成花容月貌般的湖光山色,不知何時(shí)還它自然和平的本色,。

眼前時(shí)局讓人愁眉不展,。湖上聽(tīng)歌女唱一支相思小曲,牽動(dòng)無(wú)數(shù)情緒,?;叵脒^(guò)去,紅日雖已高照在欄干上,,與愛(ài)人還同臥在鴛鴦?wù)砩?,如膠如漆。如今有哪一個(gè)知道我的晚景如垂楊枝般的在秋風(fēng)中作垂死掙扎,。自己并不是與那些秦樓楚館的歌妓們沒(méi)有緣分,,只是如今滿(mǎn)頭白發(fā)不能夠再像從前那樣地作簪花冶游之樂(lè)了。在這湖上借酒澆愁,,任憑它東方泛白吧,。

芙蓉:蓮花的別名。

山:一作“煙”,。

雪玉:一作“玉雪”,。

秋:一作“枝”。

秦樓:虎狼之秦在西北方,,這里借喻蒙古,。

殢:困極也。

《賀新郎》,,又名《金縷曲》,、《乳燕飛》、《貂裘換酒》,。傳此詞作以《東坡樂(lè)府》為最早,,惟句豆平仄,與諸家多不合,,因以《稼軒長(zhǎng)短句》為準(zhǔn),。雙調(diào),,一百十六字,前后片各十句六仄韻,。大抵用入聲部韻者較激壯,,用上、去聲部韻者較凄郁,,貴能各適宜,。

此詞系夢(mèng)窗晚年游覽西湖有所感觸的贈(zèng)友之作。詞人已有河山雖美,,但北方外族繼入侵中原后,,又將揮師南渡的預(yù)感。所以其詞明詠山水之美,,暗中都是有所寄托的,。

“湖上”三句,言西湖中荷花開(kāi)得早,,給湖區(qū)平添佳景,。遠(yuǎn)望北高峰,卻是云霧繚繞,,黑沉沉的一派陰冷感,,所以在湖中賞花實(shí)是一種非常適意的享受。此三句暗示南宋偏安之局贏得一時(shí)繁榮,,而北方淪陷區(qū)人民卻生活在水深火熱之中,,兩相比較,使人更覺(jué)得需要珍惜這和平的環(huán)境,,不能再遭受破壞,。“流水”兩句,,詞人根據(jù)時(shí)局分析,,認(rèn)為南宋朝薄弱的兵力根本無(wú)法抵御強(qiáng)悍的蒙古騎兵的入侵,所以終將使這眼前一片茫茫湖水幻化成凄涼的城下之盟,。自己就是要想置身度外,,去求仙訪(fǎng)道尋找解脫途徑,,也是一種不切實(shí)際的空想,。詞人雖透露出有心報(bào)國(guó),無(wú)意求仙的信念,,但終因年老力衰,,心有余而力不足了?!靶μ}障”一句,,詞人再次強(qiáng)調(diào),,如果有可能報(bào)國(guó)效勞,他將不管前途多么艱辛,,障礙有多大,,還是想親身前去出一份微力的?!把┯瘛彼木?,然而他環(huán)顧湖上,達(dá)官貴人們卻是懷擁歌妓通宵達(dá)旦的作徹夜之游,,這種醉生夢(mèng)死的生活,,正是“西湖歌舞幾時(shí)休”,“暖風(fēng)吹得游人醉”的真實(shí)寫(xiě)照,。眼前打扮成花容月貌般的湖光山色,,不知何時(shí)還它自然和平的本色。上片以比興手法,,感嘆時(shí)局危急,,警告世人不能再醉生夢(mèng)死地生活了。

“著愁”三句,,一“愁”字領(lǐng)起下片,,轉(zhuǎn)入哀傷老景凄涼,與年青時(shí)適成對(duì)照,。此言眼前時(shí)局,,雖使他雙眉緊皺,愁思不盡,,但他很快就自我排解,,認(rèn)為今朝有樂(lè)直須享,在湖上聽(tīng)歌女唱一支相思小曲,,引起了詞人詩(shī)興大發(fā),。“紅日”兩句,,憶當(dāng)年,。回憶過(guò)去,,紅日已是高照在欄干上,,而他與愛(ài)人還同臥在鴛鴦?wù)砩希瑑汕槎鲪?ài),,如膠如漆,,也不枉為“情”字而使自己消瘦?!八阏l(shuí)識(shí)”一句過(guò)渡,,嘆自身,,傷時(shí)勢(shì)。此言:如今有哪一個(gè)知道我的晚景如垂楊枝般的在秋風(fēng)中作垂死掙扎,。這句又暗示湖上那些官僚,、貴族只不過(guò)是在作亡國(guó)前的強(qiáng)顏歡笑,卻無(wú)人自知,?!安皇恰眱删洌宰约翰⒉皇桥c那些秦樓楚館的歌妓們沒(méi)有緣分,,只是如今滿(mǎn)頭白發(fā)不能夠再像從前那樣地作簪花冶游之樂(lè)了,。這兒又暗示詞人不愿事敵的決心?!扒貥恰?,虎狼之秦在西北方,這里借喻蒙古,。言自己雖是年老,,卻愿保持晚節(jié),不愿意在今后奴顏事敵,?!暗珰従啤眱删洌瑢?shí)敘湖上之游,。言且在這湖上借酒澆愁,,任憑它東方泛白吧。結(jié)句心情轉(zhuǎn)為頹傷,,有“今朝有酒今朝醉”之意,,一“愁”字纏身,畢竟難脫,?!皻彙保O也,。下片哀傷老景,,又示不愿事敵的決心。

湖上 翻譯 湖上這首詩(shī)翻譯篇五

湘妃怨·采蓮湖上畫(huà)船兒

元代:馬致遠(yuǎn)

采蓮湖上畫(huà)船兒,,垂釣灘頭白鷺鷥,。雨中樓閣煙中寺,笑王維作畫(huà)師,。蓬萊倒影參差,。薰風(fēng)來(lái)至,,荷香凈時(shí),。清潔煞避暑的西施,。

采蓮湖上畫(huà)船兒,垂釣灘頭白鷺鷥,。雨中樓閣煙中寺,,笑王維作畫(huà)師。蓬萊倒影參差,。薰風(fēng)來(lái)至,,荷香凈時(shí)。清潔煞避暑的西施,。

西湖上漂蕩著采蓮的畫(huà)船兒,,灘頭上立著正在捕魚(yú)的白鷺鷥。那煙雨中的古寺閣樓,,真可以譏笑王維畫(huà)師都畫(huà)不出這種美景,。蓬萊仙境在湖中落下參差的倒影。和暖的風(fēng)吹來(lái),,帶來(lái)陣陣荷花清香,。夏天的西湖,真是清潔寧?kù)o讓人心凈的美麗地方,!

采蓮湖上畫(huà)船兒,,垂釣灘頭白鷺(lù)鷥(sī)。雨中樓閣煙中寺,,笑王維作畫(huà)師,。蓬萊倒影參(cēn)差(cī)。薰(xūn)風(fēng)來(lái)至,,荷香凈時(shí),。清潔煞避暑的西施。

白鷺鷥:即白鷺,。參差:長(zhǎng)短,、高低不齊的樣子。薰風(fēng):和暖的風(fēng),。指初夏時(shí)的東南風(fēng),。

“采蓮湖上畫(huà)船兒”一曲寫(xiě)西湖夏景。與第一首春景寫(xiě)法不同,,它以描寫(xiě)自然風(fēng)光為主,。盛暑已不是游賞的最佳時(shí)節(jié),不寫(xiě)游人,,正是注意到了景物的季候特點(diǎn),,同時(shí)也使這首小令在全組曲中顯出自己特殊的藝術(shù)風(fēng)貌。

第一、二,、三,、五句都是眼前景物的形象描繪,它是作者從不同視角觀(guān)察到的形態(tài)不同,、風(fēng)趣各異的西湖景物之側(cè)面,。這里形成四幅遠(yuǎn)近高低、結(jié)構(gòu)成立體的空間圖景,,加上六,、七句所寫(xiě)看不見(jiàn)而可觸到嗅到的涼爽的熏風(fēng)和純凈的荷香彌漫其中,給人心醉神迷之感,。這四句,,描繪的畫(huà)面是各異其趣的,但它們又統(tǒng)一在一個(gè)基調(diào)上,,那就是優(yōu)美寧?kù)o,,與春景的熱鬧喧騰迥乎不同。畫(huà)中其實(shí)并非無(wú)人,,然而都隱在自然景物之中了,。寧?kù)o即生涼爽,雖在盛夏,,亦覺(jué)不出炎氣的熏蒸,,有的只是清潔和和諧。因此說(shuō)西湖是“清潔煞避暑的西施”,。

而第四句“笑王維作畫(huà)師”,,插在前后都是寫(xiě)景的句子中,似乎不夠協(xié)調(diào),,但正因?yàn)榍昂蠖际且话愕膶?xiě)景,,顯得有些平板,加進(jìn)這一句,,便使曲中有如異峰突起,,產(chǎn)生了奇特的審美效應(yīng)。這正是最見(jiàn)作者匠心處,。

湖上 翻譯 湖上這首詩(shī)翻譯篇六

[宋代]歐陽(yáng)修

湖上朱橋響畫(huà)輪,,溶溶春水浸春云,碧琉璃滑凈無(wú)塵,。

當(dāng)路游絲縈醉客,,隔花啼鳥(niǎo)喚行人,日斜歸去奈何春,。

帶有彩繪的的豪華馬車(chē)經(jīng)過(guò)朱紅色的橋,,車(chē)輪的響聲在湖上響起。春水豐盈的湖面,倒映著柔美的白云,。湖面平靜的好像碧綠的玻璃,,平滑干凈沒(méi)有灰塵。

春季里昆蟲(chóng)吐出來(lái)的細(xì)絲,,隨風(fēng)飄舞在花草樹(shù)木之間,,網(wǎng)住春光,,留住游人,。花叢中的鳥(niǎo)兒不停地鳴叫,,仿佛在召喚行人,。湖光春色如此誘人,游人游賞到夕陽(yáng)西斜才無(wú)可奈何地離去,。

浣溪沙:詞牌名,。

朱橋:欄桿朱紅的橋。

畫(huà)輪:指有彩繪的豪華車(chē)子,。

溶溶:指水盛貌,。

春水:指春天時(shí)的湖水,表現(xiàn)出湖水的柔和之感,。

春云:即春天的云,,表現(xiàn)出湖上天空的云之舒緩柔美。

碧:即綠色,。

游絲:本指春季里昆蟲(chóng)吐出的細(xì)絲,。

縈:即縈繞,留住之意,。

醉客:指陶醉在美景之中的游人,。

歸:指離開(kāi)。

歐陽(yáng)修這首《浣溪沙》抒發(fā)了作者對(duì)春光的深深眷戀,。詞中的春光,,使讀者聯(lián)想到人生的青春、愛(ài)情,、理想等一切美好的事物,。它那深沉委婉的情思,那雋永蘊(yùn)藉的意境,,給讀者以無(wú)盡的遐思,。

上片寫(xiě)湖面風(fēng)光很有特色。首句詞湖上朱橋響畫(huà)輪”,,寫(xiě)游客們乘坐著豪華的車(chē)子,,駛過(guò)那裝修著朱紅欄桿的橋梁,來(lái)到西湖游賞春光,傳達(dá)出一種喧騰熱鬧的氣氛,。第二句詞溶溶春水浸春云”,,一句之中,并列兩個(gè)詞春”字,,是名副其實(shí)的詞加一倍寫(xiě)法”,,目的就是把這個(gè)字突現(xiàn)出來(lái)。這句里的詞浸”字也用得好,,把映照說(shuō)成浸泡,,就等于把云的影子說(shuō)成是真的云,通過(guò)這種詞真實(shí)感”暗中透露出湖水的清澈程度來(lái),,從觀(guān)察體驗(yàn)的錯(cuò)覺(jué)中描繪景物的狀態(tài),。第三句詞碧琉璃滑凈無(wú)塵”,用琉璃的光潔平滑來(lái)比喻西湖的水面,,表現(xiàn)了湖面泛舟時(shí)輕快,、暢適的心情,形象而有詩(shī)意,。

下片寫(xiě)游興未盡的留連之情,。前兩句是對(duì)偶句:詞當(dāng)路游絲縈醉客,隔花啼鳥(niǎo)喚行人”,。這兩句描寫(xiě)春物留人,,人亦戀春,是全詞的重點(diǎn)所,。歐陽(yáng)修說(shuō)游絲詞縈醉客”,,這既是游人賞春縱飲,也有游人被美景詞喚住”之意,,下句詞隔花啼鳥(niǎo)喚行人”,,這一句是從聲音的角度來(lái)寫(xiě),不但寫(xiě)出了春天具有的詞映階碧草自春色,,隔葉黃鸝空好音”的境界,,也寫(xiě)出了春天西湖的詞錦官城外柏森森”的蔥綠景象。詞人通過(guò)把游絲,、啼鳥(niǎo)對(duì)游人的詞挽留”,,表現(xiàn)出游人被西湖美景吸引而舍不得歸去之情。把游絲,、啼鳥(niǎo)說(shuō)成頗通人性的靈物,,這便是詞體以婉曲寫(xiě)情的特別處。末句里的詞日斜歸去”四字,,說(shuō)明西湖景色美好,,讓人流連:詞奈何春”三個(gè)字使得全詞更顯得精彩,,它表達(dá)了作者郁積于心的留連惆悵之情。這首詞的結(jié)尾,,是用陡轉(zhuǎn)直下的筆法揭示了游人內(nèi)心深處的思維活動(dòng),,表現(xiàn)了由歡快而悲涼這種兩極轉(zhuǎn)換的心理狀態(tài),故而能夠取得含蓄蘊(yùn)藉,、余味不絕的藝術(shù)效果,。

從藝術(shù)上看,詞人借景抒情,,在描寫(xiě)詞樂(lè)景”之中,,暗示了詞哀情”,具有含不盡之意現(xiàn)于言外,,把那深沉委婉的情思意念蘊(yùn)含在寬闊的境界之中,,給讀者以無(wú)盡的想象和思考,。

湖上 翻譯 湖上這首詩(shī)翻譯篇七

謁金門(mén)·七月既望湖上雨后作

清代:厲鶚

憑畫(huà)檻,,雨洗秋濃人淡。隔水殘霞明冉冉,,小山三四點(diǎn),。

艇子幾時(shí)同泛?待折荷花臨鑒,。日日綠盤(pán)疏粉艷,,西風(fēng)無(wú)處減。

憑畫(huà)檻,,雨洗秋濃人淡,。隔水殘霞明冉冉,小山三四點(diǎn),。

艇子幾時(shí)同泛,?待折荷花臨鑒。日日綠盤(pán)疏粉艷,,西風(fēng)無(wú)處減,。

憑畫(huà)檻,雨洗秋濃人淡,。隔水殘霞明冉冉,,小山三四點(diǎn)。

冉冉:裊裊升動(dòng)貌,。

艇子幾時(shí)同泛,?待折荷花臨鑒。日日綠盤(pán)疏粉艷,,西風(fēng)無(wú)處減,。

臨鑒:對(duì)鏡,。綠盤(pán):喻荷葉。

厲鶚詞以典麗見(jiàn)長(zhǎng),,此詞“秋濃人淡”,、“綠盤(pán)疏粉艷”兩句,尤為穎異尖新,。上片是人看景,,清遠(yuǎn)空靈之極;下片是景中人,,遐想綺旎,。全詞清雅婉麗,意境幽美,。風(fēng)味在清真,、白石之間。

湖上 翻譯 湖上這首詩(shī)翻譯篇八

好是春風(fēng)湖上亭,,柳條藤蔓系離情,。

黃鶯久住渾相識(shí),欲別頻啼四五聲,。

春風(fēng)駘蕩,,景色宜人,我來(lái)辭別往日最喜愛(ài)的湖上亭,。微風(fēng)中,,亭邊柳條、藤蔓輕盈招展,,仿佛是伸出無(wú)數(shù)多情的手臂牽扯我的衣襟,,不讓我離去。

這情景真叫人意惹情牽,,不勝留戀,;住了這么久了,亭邊柳樹(shù)枝頭的黃鶯,,也跟我是老相識(shí)了,。在這即將分離的時(shí)刻,別情依依,,鳴聲悠悠,,動(dòng)人心弦,使人久久難于平靜,。

渾:全,。

頻啼:連續(xù)鳴叫。

這首詩(shī)作于搬家時(shí),,抒寫(xiě)對(duì)故居一草一木依戀難舍的深厚感情,。

詩(shī)人采用擬人化的表現(xiàn)手法,,創(chuàng)造了這一童話(huà)般的意境。詩(shī)中的一切,,無(wú)不具有生命,,帶有情感。這是因?yàn)槿株艑?duì)湖上亭的一草一木是如此深情,,以致在他眼里不只是自己不忍與柳條,、藤蔓、黃鶯作別,,柳條,、藤蔓、黃鶯也象他一樣無(wú)限癡情,,難舍難分,。他視花鳥(niǎo)為摯友,達(dá)到了物我交融,、彼此兩忘的地步,,故能憂(yōu)樂(lè)與共,靈犀相通,,發(fā)而為詩(shī),,才能出語(yǔ)如此天真,,詩(shī)趣這般盎然,。

這首詩(shī)的用字,非常講究情味,。用“系”字抒寫(xiě)不忍離去之情,,正好切合柳條、藤蔓修長(zhǎng)的特點(diǎn),,又寫(xiě)出柳條藤蔓牽衣拉裾的動(dòng)作,,又符合春日和風(fēng)拂拂的情景,表現(xiàn)它們依戀主人不忍主人離去的深情,。用“啼”字既符合黃鶯鳴叫的特點(diǎn),,又似殷殷挽留、凄凄惜別,,讓人聯(lián)想到離別的眼淚,。這種擬人化的寫(xiě)法也被后人廣泛采用?!疤洹弊旨戎更S鶯的啼叫,,又似殷殷挽留、凄凄惜別,,也容易使人聯(lián)想到辭別時(shí)離人傷心的啼哭,。一個(gè)“啼”字,,兼言情景兩面,而且體物傳神,,似有無(wú)窮筆力,,正是斫輪老手的高妙之處。

這首詩(shī)作于詩(shī)人搬家時(shí),,因?qū)示佑兄詈窀星?,難以割舍故居的一草一木,故有此作,。

湖上 翻譯 湖上這首詩(shī)翻譯篇九

古苔蒼,,題痕舊。

疏花照水,,老葉沉溝,。

蜂黃點(diǎn)繡屏,蝶粉沾羅袖,。

困倚東風(fēng)垂楊瘦,,翠眉攢似帶春愁。

尋村問(wèn)酒,,無(wú)人倚樓,,有樹(shù)維舟。

多年的苔蘚已顯得黝黑,,往日題詩(shī)的痕跡還能辨別,。

近岸有稀疏的野花臨水,溝底沉鋪著枯黃的樹(shù)葉,。

繡屏上殘留著蜜蜂分泌的黃色液印,,蝴蝶飛過(guò),在屏畫(huà)仕女的衣袖上沾上了粉屑,。

垂楊伶仃,,懶洋洋地隨著東風(fēng)傾側(cè),翠葉像愁眉攢聚,,帶著春恨千疊,。

我尋找村莊買(mǎi)酒,無(wú)人在樓上倚立,,只有空蕩蕩的小船在樹(shù)樁上系結(jié),。

小令在“廢圃”的“廢”字上做足文章。要表現(xiàn)出廢園的光景,,當(dāng)然得讓事實(shí)來(lái)說(shuō)話(huà),。于是作者以八句的大篇幅,來(lái)列舉出種種例子,。這些例示并無(wú)一定的排列規(guī)則,,隱示了“觸目皆是”,、“信手拈出”的含義。而在具體的表現(xiàn)方式上,,又時(shí)出變化,,避免了獺祭的單調(diào)。

起首兩句,,以斷語(yǔ)的形式出現(xiàn),。一是地上的苔蘚,厚厚地鋪了一層,,顏色已現(xiàn)蒼黑,;一是壁上的題詩(shī),墨跡隱約可辨,,顯示了陳年的特征,。苔上著一“古”字,而題作則重于其“痕”,,一蒼一舊,,呈現(xiàn)著荒涼殘敗的氣象。前者反映自然,,后者關(guān)合人事,,這一起筆就定下了全曲的基調(diào)。

三,、四兩句是另一種寫(xiě)法,,出現(xiàn)了動(dòng)作的形象?;ɑ軣o(wú)人照料,,自開(kāi)自謝,所余者稀,,故曰“疏花”;落葉本已枯凋,,飄墜日久,,用上一個(gè)“老”字,妥帖傳神,,幾無(wú)他字可易,。“照水”,、“沉溝”雖含有動(dòng)詞,,到頭來(lái)卻歸于靜止。這又在荒敗的景象上增添了幾分沉寂,。

“蜂黃”兩句是互文見(jiàn)義,,作者有意運(yùn)用“蜂黃”和“蝶粉”的近義詞,,也可說(shuō)是一句分作兩句表達(dá)?!傲_袖”在詩(shī)歌中多屬女性的服飾,,在該曲中顯然是指繡屏上殘存的仕女圖像?!袄C屏”是室內(nèi)的布置,,而蜂蝶竟紛紛登堂入室,“廢圃”的殘破不堪,,就更不在話(huà)下了,。

七、八兩句為垂楊寫(xiě)照,,則用了擬人化的移情手法,。前述種種都是作者的觀(guān)察,雖是著意細(xì)繪,,卻未有直接表達(dá)情感的機(jī)會(huì),。而此兩句則表現(xiàn)了強(qiáng)烈的主觀(guān)感情色彩,推近了作者的主體,。這就是王國(guó)維在《人間詞話(huà)》中所謂的“有我之境,,以我觀(guān)物,故物皆著我之色彩”,。這就為下文詩(shī)人的直接出場(chǎng)安排了過(guò)渡,。

結(jié)尾作者出了場(chǎng),卻已是在離開(kāi)廢圃之后,。他甚而沒(méi)有就此行發(fā)表進(jìn)一步的感想,,因?yàn)榱惺镜木跋蟊旧硪呀?jīng)說(shuō)明了一切。他只是以“尋村問(wèn)酒”的舉動(dòng)來(lái)坐實(shí)自己的感傷,,而“湖上”竟也是一片無(wú)人的死寂,。這一結(jié)筆更加重了廢圃的悲劇氣氛。值得一提的是,,詩(shī)人在作品中有意識(shí)地選擇了足與廢圃前身引起聯(lián)想的景物,,如花葉蜂蝶、繡屏題痕,、東風(fēng)垂楊等,。作者雖未言明它們變化衰殘的成因,但作品感慨盛衰無(wú)常的主題,,卻在字里行間中表現(xiàn)了出來(lái),。

湖上 翻譯 湖上這首詩(shī)翻譯篇十

[宋代]李清照

湖上風(fēng)來(lái)波浩渺。秋已暮、紅稀香少,。水光山色與人親,,說(shuō)不盡、無(wú)窮好,。

蓮子已成荷葉老,。青露洗、蘋(píng)花汀草,。眠沙鷗鷺不回頭,,似也恨、人歸早,。

微風(fēng)輕拂著湖水,,更覺(jué)得波光浩渺,正是深秋的時(shí)候,,紅花葉凋,,芳香淡薄。水光山色與人親近,,唉,!我也說(shuō)不清這無(wú)比的美好。

蓮子已經(jīng)成熟,,蓮葉也已衰老,,清晨的露水,洗滌著水中蘋(píng)花,,汀上水草,。眠伏沙灘的水鳥(niǎo)也不回頭,似乎怨恨人們歸去的太早,。

雙調(diào)憶王孫:詞牌名,。憶王孫,原為單調(diào)三十一字,,此擴(kuò)充為雙調(diào),。此詞詞牌原為“怨王孫”,有誤,。

浩渺:形容湖面空闊無(wú)邊,。

秋已暮:秋時(shí)已盡。

紅,、香:以顏色、氣味指代花,。

蘋(píng):亦稱(chēng)田字草,,多年生淺水草本蕨類(lèi)植物。汀:水邊平地,。

眠沙鷗鷺:眠伏在沙灘上的水鳥(niǎo),。

這是一首秋景詞,詞人以其獨(dú)特的方式,,細(xì)膩委婉又具體形象地傳達(dá)出一種特色鮮明的陰柔之美,。這首詞當(dāng)寫(xiě)于詞人南渡前的早期。秋天給人們帶來(lái)的常常是蕭瑟冷落的感覺(jué),,自宋玉“悲秋”以來(lái),,文人筆下的秋景,總呈現(xiàn)出一種悲涼蕭瑟之色,。然而李清照這首《怨王孫》中的秋景,,展現(xiàn)的是一幅清新廣闊的畫(huà)圖,詞人不僅賦予大自然以靜態(tài)的美,,更賦予生命和感情,,由此見(jiàn)出詞人不同凡俗的情趣與襟懷。

“湖上風(fēng)來(lái)”句起語(yǔ)不俗,,避開(kāi)俗套,。秋高氣爽,常見(jiàn)風(fēng)平波靜,,而一旦朔風(fēng)初起,,便會(huì)吹起悠遠(yuǎn)的水波,宣告著深秋到了,,所以說(shuō)“秋己暮”,。而一句“紅稀香少”,更通過(guò)自然界色彩和氣味的變化,,進(jìn)一步點(diǎn)染了深秋的景觀(guān),。大自然總是宜人的,深秋季節(jié)卻別有滋味,,這里,,作者不說(shuō)人們?nèi)绾蔚南矏?ài)山水,倒說(shuō)“水光山色與人親”,,將大自然人情化,、感情化了。正是這“與人親”,,方換得人與景親,,也才能真的領(lǐng)略到大自然的水光山色中的景物美,所以,,作者所說(shuō)的“說(shuō)不盡,、無(wú)窮好”言之有根,是從心田深處發(fā)出的真誠(chéng)的贊頌之語(yǔ)。

下片雖然仍是對(duì)秋景色的繼續(xù)描繪,,但卻不是簡(jiǎn)單的重復(fù),。蓮實(shí)葉老、露洗蘋(píng)草,,都標(biāo)示著深秋的時(shí)令,,人所共見(jiàn),卻易于忽略,,一經(jīng)作者點(diǎn)染,,便覺(jué)秋意襲人。而沙灘上勾頭縮頸睡眠的鷗鷺等水鳥(niǎo),,對(duì)于早早歸去的人們頭也不回,,似乎以此表示了它們的不滿(mǎn)。這里,,鷗鷺也人格化了,,與上片的山水的感情化似是同樣手法,但卻一反上片的山水“與人親”,,而為鷗鷺對(duì)人恨,,這一親一恨之間就帶給讀者以清新多樣之感,且通過(guò)人們郊外的不能久留,,更深一層地透露出深秋的到來(lái),。

這首詞造景清新別致,描寫(xiě)淚細(xì)密傳神,,巧妙地運(yùn)用擬人化手法,,寫(xiě)出了物我交融的深秋美意,耐人尋味,。

湖上 翻譯 湖上這首詩(shī)翻譯篇十一

出郭曉色微,,臨水人意靜。

水上寒霧生,,彌漫與天永,。

折葦動(dòng)有聲,遙山淡無(wú)影,。

稍見(jiàn)初日開(kāi),,三兩列舴艋。

安得學(xué)野鳧,,泛泛逐清影,。

出城天色剛破曉微明,站立水邊讓我心意稍微寧?kù)o,。

水面泛起的薄霧彌漫開(kāi)來(lái)仿佛與天相連,。

水中的葦草彎曲下來(lái)發(fā)出聲響,,遙遠(yuǎn)的青山如黛仿佛連淡淡的影子也若有似無(wú),。

一會(huì)兒過(guò)后晨日初起,,遠(yuǎn)處三三兩兩的小舟泛在水上。

怎么能夠?qū)W得野鴨一般,,能去追逐那遠(yuǎn)方的清影呢,。

折:彎曲。

《曉至湖上》載于《清詩(shī)選》,,是清代浙西詞派的代表人物厲鶚的作品,。

這首詩(shī)情感豐富。此詩(shī)用清涼的晨霧,,清淡的遠(yuǎn)山,,清澈的湖水,清靈的野鳧,,構(gòu)成一幅清新宜人的曉湖之景,。表現(xiàn)了詩(shī)人平靜閑適的心態(tài),愿象野鳧一樣回歸自然的情懷,。從“人意靜”,、“寒霧生”等語(yǔ)可以看出作者喜愛(ài)幽靜;“臨水”,、“稍見(jiàn)初日開(kāi)”等詞句則表達(dá)了作者親近自然之意,;而從“安得學(xué)野鳧”、“逐清景”又可看出作者向往自由以及對(duì)自由暫不可得的惆悵之情,。

“折葦動(dòng)有聲,,遙山淡無(wú)影”是寫(xiě)景名句。從表達(dá)技巧的角度看,,此聯(lián)采用了對(duì)比的手法,,以有聲與無(wú)影對(duì)比,近寫(xiě)聽(tīng)覺(jué),,遠(yuǎn)寫(xiě)視覺(jué),,突出層次的遠(yuǎn)近和景致的深闊;同時(shí)采用了對(duì)偶的手法,,以折葦對(duì)遙山,,近景與遠(yuǎn)景相結(jié)合,以動(dòng)有聲對(duì)淡無(wú)影,,聽(tīng)覺(jué)與視覺(jué)相結(jié)合,。節(jié)奏優(yōu)美,形象豐滿(mǎn),,層次分明,,構(gòu)建了開(kāi)闊,、淡雅、幽靜,、清新的意境,。

湖上 翻譯 湖上這首詩(shī)翻譯篇十二

楊果

碧湖湖上柳陰陰,人影澄波浸,,常記年時(shí)歡花飲,。到如今,西風(fēng)吹斷回文錦,。羨他一對(duì),,鴛鴦飛去,殘夢(mèng)蓼花深,。

回文錦:東晉前秦才女蘇惠被丈夫竇濤遺棄,,織錦為“璇璣圖”寄濤,錦上織入八百余字,,回旋誦讀,,可成詩(shī)數(shù)千首。竇濤感動(dòng),,終于和好如初,。后人因以“回文錦”代指思婦寄給遠(yuǎn)方夫君的述情之物。

碧綠的湖面上籠罩著柳蔭,,人的倒影在明凈的水波中映浸,。經(jīng)常浮現(xiàn)在記憶里的是年時(shí)節(jié)下花前的暢飲。到如今,,夫妻離散無(wú)音信,。羨慕那成雙成對(duì)的鴛鴦,比翼齊飛到蓼花深處,,人卻是鴛夢(mèng)已殘,,無(wú)計(jì)重溫。

這支小令寫(xiě)思婦思念丈夫,。曲子首句“碧湖湖上柳陰陰”是說(shuō):想起綠樹(shù)成蔭的湖畔,,折柳送別的場(chǎng)所,能想起多少故事,。

“人影澄波浸”的意思是:很多惜別的人影,,倒映在湖面上,水波又打亂了影像,?!俺S浤陼r(shí)對(duì)飲”是想象,意思是說(shuō):想起我們一塊對(duì)坐飲酒,,好不愜意,?!暗饺缃瘢黠L(fēng)吹斷回文錦”意謂:念目前,,夫妻離散,,心中無(wú)限悲痛。最后三句“羨他一對(duì),,鴛鴦飛去,,殘夢(mèng)蓼花深”的大意是:羨慕身旁飛過(guò)的鴛鴦,看別人成雙成對(duì),,只覺(jué)得一場(chǎng)殘夢(mèng)般,蓼花深深,。這直白的悲痛,,非常感人,可以說(shuō)這是全詩(shī)最美的三句,。

這首小令從寫(xiě)景領(lǐng)起,,寫(xiě)湖水清碧,岸柳陰陰,,是典型的江南水鄉(xiāng)風(fēng)光,。“碧湖”與“湖上”是兩個(gè)詞組,,作者有意重用一個(gè)“湖”字,,而不說(shuō)“碧湖岸上”,與其后“陰陰”的疊詞同集一句,,便形成了一種婉轉(zhuǎn)低回的情味,。“人影澄波浸”是表現(xiàn)湖水的清純,,回應(yīng)“碧湖”,,但更主要的是從湖景帶出“人影”,由寫(xiě)景向?qū)懭诉^(guò)渡,?!叭擞啊敝辽倌芙o讀者提供另外兩種意象:一是指曲中主人公本人,“柳陰陰”襯托出其人的孤獨(dú),,而碧湖澄波的寧?kù)o氣氛則反現(xiàn)出下文心情的不平靜,;二是指湖中的采蓮女,因?yàn)檫@首《小桃紅》是從江南采蓮的意境生發(fā)的,。若取此解釋?zhuān)敲粗魅斯鶓浀摹皩?duì)花飲”的對(duì)象,,也是一名采蓮女子。而“語(yǔ)譯”釋“人影”為游人之影,,則是與下句“常記”相承,,所謂觸景生情,。

設(shè)想柳蔭下游人笑語(yǔ)歡飲,且男女相雜,,于是激起了主人公“年時(shí)對(duì)花飲”的回憶,。“對(duì)花飲”通常意義就是對(duì)花飲酒,,但“花”在詩(shī)歌中又有借喻女子的習(xí)常用法,。這才使我們意識(shí)到曲中主人公為一名男子。這是作者有意安排的效果,,這里不妨看他的另一首《小桃紅》:“采蓮湖上棹船回,,風(fēng)約湘裙翠。一曲琵琶數(shù)行淚,。望人歸,,芙蓉開(kāi)盡無(wú)消息。晚涼多少,,紅鴛白鷺,,何處不雙飛?!绷⒁饽酥敛季侄寂c本篇驚人地相似,,而主人公的女性身份則同樣是一目了然的。中國(guó)的詞曲作家都善于用簡(jiǎn)略的暗示來(lái)節(jié)省介紹人物的筆墨,。

回憶只有短短的一句,,迅即接上了“到如今”,顯示了現(xiàn)實(shí)的無(wú)情,?!叭缃瘛迸c“年時(shí)”形成了強(qiáng)烈的對(duì)比?!盎匚腻\”表現(xiàn)出了主人公與“年時(shí)對(duì)花飲”的對(duì)方的戀愛(ài)相思關(guān)系,,而這三字本身已寓離散之意,何況“西風(fēng)吹斷”,,兩人的音書(shū)聯(lián)系也中斷了,。作者不直說(shuō)情人遠(yuǎn)去,恩愛(ài)斷絕,,而以“西風(fēng)吹斷回文錦”為暗喻,,是藝術(shù)語(yǔ)言的需要,也表現(xiàn)出一種諱言傷痛的惆悵情味,。于是,,由觸景生情,又進(jìn)一步引出了末三句的見(jiàn)景生感,。

“羨他一對(duì),,鴛鴦飛去,,殘夢(mèng)蓼花深”,這“殘夢(mèng)蓼花深”又非一種斷言可以括盡,。我們?nèi) 皻垑?mèng)”為鴛鴦之夢(mèng),,似較得詩(shī)人之旨。這三句全述“鴛鴦”,,以一個(gè)“羨”字統(tǒng)領(lǐng),,一方面說(shuō)明了主人公渴望愛(ài)情幸福的強(qiáng)烈,連鴛鴦的“殘夢(mèng)”也在被羨之列,;另一方面也顯示了主人公對(duì)命運(yùn)現(xiàn)實(shí)的絕望,。一對(duì)鴛鴦飛入蓼花深處并頭酣眠,是連貫的一意,,作品分作三句,,雖是服從曲律句式的需要,卻也表現(xiàn)出主人公在克制傷痛,、傾訴愿望時(shí)的一種掙扎感。

這首小令由景及人,,又由人及景,,借湖上的美景作為人物悲劇命運(yùn)和悲劇心理的強(qiáng)烈反襯,所謂“以樂(lè)景寫(xiě)哀,,一倍增其哀樂(lè)”(清王夫之《詩(shī)律》),。曲中處處表現(xiàn)出對(duì)悲哀的克制,含痛于喉,,同時(shí)也因此表現(xiàn)出一種悱惻低回的風(fēng)調(diào),。這種風(fēng)調(diào)及其表現(xiàn)的手法都近于婉約詞,而“到如今”,、“羨他一對(duì),,鴛鴦飛去”等使用的又是曲的平直語(yǔ)言。以曲為載體,,以詞為筆法,,這正是詞曲嬗變時(shí)期的常見(jiàn)現(xiàn)象。

湖上 翻譯 湖上這首詩(shī)翻譯篇十三

石魚(yú)湖,,似洞庭,,夏水欲滿(mǎn)君山春。

山為樽,,水為沼,,酒徒歷歷坐洲島。

長(zhǎng)風(fēng)連日作大浪,,不能廢人運(yùn)灑舫,。

我持長(zhǎng)瓢坐巴丘,,酌飲四座以散愁。

漫叟以公田米釀酒,,因休暇則載酒于湖上,,時(shí)取一醉。歡醉中,,據(jù)湖岸引編巰魚(yú)取酒,,使舫載之,遍飲坐者,。意疑倚巴丘酌于君山之上,,諸子環(huán)洞庭而坐,酒舫泛泛然觸波濤而往來(lái)者,,乃作歌以長(zhǎng)之,。

我用公田產(chǎn)出的糧食來(lái)釀酒,常借休假之閑,,載酒到石魚(yú)湖上,,暫且博取一醉。在酒酣歡快之中,,靠著湖岸,,伸臂向石魚(yú)取酒,叫船載著,,使所有在座的人都痛飲,。好像靠著巴陵山,而伸手向君山上舀酒一般,,同游的人,,也像繞洞庭湖而坐。酒舫漫漫地觸動(dòng)波濤,,來(lái)來(lái)往往添酒,。于是作了這首醉歌,歌詠此事,。

湖南道州的石魚(yú)湖,,真像洞庭,夏天水漲滿(mǎn)了,,君山翠綠蒼蒼,。

且把山谷作酒杯,湖水作酒池,,酒徒濟(jì)濟(jì),,圍坐在洲島的中央。

管他連日狂風(fēng)大作,掀起大浪,,也阻遏不了,,我們運(yùn)酒的小舫。

我手持酒葫蘆瓢,,穩(wěn)坐巴丘山,,為四座斟酒,借以消散那愁腸,。

漫叟:元結(jié)自號(hào),。

休暇:休假。唐王勃《秋日登洪府滕王閣餞別序》:“十旬休暇,,勝友如云,。”

引臂:伸臂,,舉臂,。唐白居易《三游洞序》:“初見(jiàn)石如疊如削,其怪者,,如引臂,,如垂幢?!?/p>

長(zhǎng):放聲歌唱,。

沼(zhǎo):水池。

歷歷:分明可數(shù),。清晰貌。洲島:水中陸地

廢:阻擋,,阻止,。酒舫(fǎng):供客人飲酒游樂(lè)的船。

長(zhǎng)瓢:飲酒器,。

酌(zhuó)飲:挹取流質(zhì)食物而飲,。此指飲酒。四坐:指四周座位上的人,。

【評(píng)析】:

元結(jié)在代宗時(shí),,曾任道州刺史,其時(shí)他寫(xiě)了好幾首吟石魚(yú)湖的詩(shī),。他的《石魚(yú)湖上作序》云:“泉南上有獨(dú)石在水中,,狀如游魚(yú)。魚(yú)凹處,,修之可以貯酒,。水涯四匝,多欹石相連,石上堪人坐,,水能浮小舫載酒,,又能繞石魚(yú)洄流,及命湖曰石魚(yú)湖,,鐫銘於湖上,,顯示來(lái)者,又作詩(shī)以歌之,?!庇性?shī)云:“吾愛(ài)石魚(yú)湖,石魚(yú)在湖里,,魚(yú)背有酒樽,,繞魚(yú)是湖水”。

此詩(shī)乃歌詠石魚(yú)湖風(fēng)景,,抒發(fā)詩(shī)人淡于仕途進(jìn)取,,意欲歸隱的胸懷。詩(shī)起首以洞庭湖作比石魚(yú)湖,,以君山作比石魚(yú),;接著敘述在石魚(yú)的尋歡作樂(lè);最后說(shuō)明即使有大風(fēng)大浪,,也不能阻止飲酒作樂(lè),,借以忘憂(yōu)。詩(shī)的格調(diào)清新自然,,乘興而發(fā),,毫無(wú)拘束,足見(jiàn)詩(shī)人胸襟之開(kāi)闊,,和及時(shí)行樂(lè)的思緒,。(劉建勛)

【簡(jiǎn)析】:

這首詩(shī)表現(xiàn)了詩(shī)人已動(dòng)歸隱之心,借酒澆愁和向往無(wú)拘無(wú)束的閑散生活,,其中醉后狂言,,寫(xiě)得直率自然,具有民歌色彩,。

序文主要敘述作者與其友屬在石魚(yú)湖上飲酒的事及作者對(duì)此事的感受,。該詩(shī)反映了封建士大夫以酒為戲,借飲取樂(lè)的生活情趣,。詩(shī)的末句說(shuō):“酌飲四坐以散愁,。”實(shí)際上,,作者并沒(méi)有在詩(shī)中表現(xiàn)哪一句是在寫(xiě)愁,,以及字里行間有什么愁,,所以“散愁”一句是無(wú)病呻吟。該詩(shī)以酒為戲,,借飲取樂(lè),,抒寫(xiě)了作者的情趣是真的,說(shuō)作者及其四坐有愁而舉杯消愁卻是假的,。從內(nèi)容看,,該詩(shī)無(wú)可取之處。

該詩(shī)為七言詩(shī),,但它的句型與語(yǔ)氣,,實(shí)取之于民歌,既顯得順口,,又使人易記,。

湖上 翻譯 湖上這首詩(shī)翻譯篇十四

輕風(fēng)吹過(guò)湖水平,有客千杯未盡情,。

伸手驚飛舟畔月,,抬頭邀下滿(mǎn)天星。

這是紅袖網(wǎng)友胡冉寫(xiě)的一首七絕詩(shī)《夜游湖上》,,是一首記游詩(shī),,描寫(xiě)了作者自己與友人乘舟夜飲湖上的情景。雖然每句都有景物襯托,,但全詩(shī)抒情多于寫(xiě)景,,詩(shī)意也在抒情不在寫(xiě)景。

“輕風(fēng)吹過(guò)湖水平”,,詩(shī)意開(kāi)頭就向我們展示出一幅優(yōu)美柔和的湖光風(fēng)景圖,。詩(shī)句起得平穩(wěn)、輕松,,不動(dòng)聲色,,可我們卻從中感受到了作者與客人融和自然的心情。作者與客人的心情都不錯(cuò),。明明“有輕風(fēng)”卻說(shuō)“湖面平”,看來(lái)這輕風(fēng)真的是輕,,把我們的心情都吹軟了,,也讓我們感到湖水的廣闊又微波粼粼的美麗景色。詩(shī)中用一“平”字,,不但指湖水平靜,,也道出了人的心情舒暢。接下來(lái)詩(shī)筆一轉(zhuǎn),,拋卻景物而寫(xiě)到人:“有客千杯未盡情”,,我們要注意“有客”這兩個(gè)字,并不是說(shuō)有的客人酒沒(méi)有喝好,而是指作者自己,。作者因?yàn)橛锌腿藖?lái)一起同游,,心情特別的好。俗話(huà)道:喜酒悶茶無(wú)趣的煙,,既然高興,,當(dāng)然要喝酒助興啊,于是千杯佳釀就喝下肚了,。奇怪的是,,依然沒(méi)有盡情,更說(shuō)明作者與客人的關(guān)系親近,,不同一般,。我們?nèi)绻斫鉃槭强腿藳](méi)有喝好、喝盡興的話(huà),,那么,,下兩句就不好理解了;當(dāng)然,,如果我們非要這么來(lái)理解的話(huà),,堅(jiān)持認(rèn)為是客人沒(méi)有喝好,后兩句詩(shī)也是指客人的動(dòng)作形象,,意義也講得通,,但有喧賓奪主之嫌。我們不要忘記作者是主,,客人是賓,。在文學(xué)里,只有詩(shī)與其他文學(xué)體裁不同,,是最突出自我的,。飲酒“千杯”,在古詩(shī)文里常指人的性格豪放,、胸懷大氣,,不拘小節(jié)之士,是一種抒情的手法,,并不是實(shí)指真的喝了“千杯”,。如果真的喝了“千杯”,連神仙也會(huì)大醉不醒的,,何況我們凡人,?《述學(xué)。內(nèi)篇》說(shuō):“詩(shī)文中的數(shù)字,,有實(shí)數(shù)與虛數(shù)之分,?!贝颂幘褪翘摂?shù)。

接下來(lái)的三四句更突出主人的形象了:一“伸手”一“抬頭”再以“邀”,,主人的形象栩栩如生的鮮明地展開(kāi)在我們眼前,。詩(shī)中有動(dòng)有靜,情景交融,?!绑@飛舟畔月”看似荒唐可笑,實(shí)是傳神之筆,,不但語(yǔ)意新鮮,,也使月有了動(dòng)感,充滿(mǎn)性情,。唐詩(shī)有“曉月暫飛高樹(shù)里”之句,,陳子昂亦有“明月隱高樹(shù)”之詩(shī),都是以靜寫(xiě)動(dòng)的佳句,。我們?yōu)槭裁凑f(shuō)“伸手驚飛舟畔月”好呢,?因?yàn)槲覀儾坏珡闹蓄I(lǐng)悟到了湖光滟滟的動(dòng)感,也感覺(jué)到了作者陪客人飲酒未盡興的一個(gè)瀟灑動(dòng)作:無(wú)意義“伸手”,,竟把月給驚飛——一彎月西下了,。也許讀者會(huì)反問(wèn)道:你憑什么說(shuō)是彎月而不是圓月?如果是圓月豈不更形象更優(yōu)美,?話(huà)說(shuō)這么講,,但文藝作品總是主觀(guān)性的東西,詩(shī)更是抒發(fā)主觀(guān)情緒的載體,。就拿本首詩(shī)來(lái)言,,你讀了下一句就明白了是彎月而不是圓月?!疤ь^邀下滿(mǎn)天星”,,這不是彎月西下之后的情景么?曹孟德詩(shī)云:“月明星稀”,,如果是圓月,,何來(lái)的“滿(mǎn)天星”?只有月落之后且天未曉時(shí)才會(huì)有“滿(mǎn)天星”,。

這首七絕寫(xiě)得渾圓灑脫,,如行云流水,看似不經(jīng)意,,實(shí)則匠心獨(dú)運(yùn),將自己與客人同游湖上的歡快心情毫無(wú)痕跡地溶于流利的詩(shī)語(yǔ)里,?!吧焓煮@飛舟畔月”是無(wú)意的,,是情感驅(qū)使的自然動(dòng)作,毫無(wú)嬌態(tài)做作,,突出一腔胸懷若谷的情懷,,骨子里充滿(mǎn)飄蕩的豪情逸風(fēng);“抬頭邀下滿(mǎn)天星”是特意的,,是“伸手驚月”后的遐想使然,。章法平緩而似自然成,余韻寬闊,,反復(fù)吟詠不厭,。

湖上 翻譯 湖上這首詩(shī)翻譯篇十五

[唐代]白居易

湖上春來(lái)似畫(huà)圖,亂峰圍繞水平鋪,。

松排山面千重翠,,月點(diǎn)波心一顆珠。

碧毯線(xiàn)頭抽早稻,,青羅裙帶展新蒲,。

未能拋得杭州去,一半勾留是此湖,。

西湖的春天,,像一幅醉人的風(fēng)景畫(huà)。群山環(huán)繞,,湖水汪汪一碧,,水平如鏡。

松樹(shù)在山上排開(kāi)層層一片翠色,,一輪圓月映入水中,,好像一顆明珠,晶瑩透亮,,跳蕩懸浮,。

早稻猶如一塊巨大的綠色的毛毯上絨頭,舒展的新蒲像少女身上飄曳的羅裙飄帶,。

我不能離開(kāi)杭州到別處去,,有一半原因是留戀這風(fēng)景如畫(huà)西湖。

亂峰:形容山峰很多,。西湖三面環(huán)山,,有南高峰、北高峰,、葛嶺等,。亂,繽亂,。

排:排列松樹(shù)眾多,,故稱(chēng)“排”,。

點(diǎn):明月一輪,故稱(chēng)“點(diǎn)”,。

線(xiàn)頭:指毛毯上的絨頭,。抽:抽出、拔出,。

裙帶:裙子上的飄帶,。蒲:香蒲,湖上生長(zhǎng)的一種水草,。

勾留:稽留,,耽擱。

這是一首描寫(xiě)杭州西湖春景詩(shī),。這首詩(shī)前六句寫(xiě)景,,突出一個(gè)“綠”字,后兩句寫(xiě)情,,突出一個(gè)“戀”字,,做到借景抒情,情景交融,。后人評(píng)論此詩(shī)“以不舍意作結(jié),,而曰‘一半勾留’,言外正有余情,?!比?shī)不僅結(jié)構(gòu)上曲折委婉,而且借景深化了詩(shī)旨,。

西湖的春天,,像一幅醉人的風(fēng)景畫(huà),三面群山環(huán)抱中的湖面,,汪汪一碧,,水平如鏡。群峰上,,松樹(shù)密密麻麻排滿(mǎn)山面,,千山萬(wàn)峰顯得一派蒼翠。一輪圓月映入水中,,好像一顆明珠,,晶瑩透亮,跳蕩懸浮,。

早稻初生,,似一塊巨大的綠色地毯,上面鋪滿(mǎn)厚厚的絲絨線(xiàn)頭;蒲葉披風(fēng),,像少女身上飄曳的羅帶群幅,。一幅格調(diào)清新的山水畫(huà)圖展現(xiàn)眼前,詩(shī)人不由發(fā)出對(duì)西湖風(fēng)光的贊美,。春色如此秀麗,作者不愿離開(kāi)杭州回京,,有一半因素就是舍不得這風(fēng)景如畫(huà)的西湖,。

詩(shī)的前三聯(lián)繪景,尾聯(lián)抒情,,全詩(shī)則情景交融,,物我劃一。首句鳥(niǎo)瞰西湖春日景色,,謂其“似畫(huà)圖”,。作者以具有如此濃重感情色彩的字眼兒入詩(shī),并非偶然,。在孩童時(shí)代,,白居易曾立志要到杭州做官,心愿得酬,,自然為之欣喜,,其對(duì)杭州的深情于此可見(jiàn)一斑。此詩(shī)不僅是白居易山水詩(shī)中的佳構(gòu),,亦是歷代描寫(xiě)西湖詩(shī)中的名篇之一,。

“亂峰”以下三句,具體描繪如畫(huà)之景:群山環(huán)繞,,參差不一,,湖上水面平展;排排青松裝點(diǎn)著山巒,,如重重疊疊的翡翠,,皎潔的月亮映入湖心,象一顆閃光的珍珠,,這是多么誘人的美景呵,!然而詩(shī)的旨趣并沒(méi)有凝滯在范山模水的層面上,“碧毯”二句出人意表地把筆舌轉(zhuǎn)到對(duì)農(nóng)作物的體察上,。在山水詩(shī)中嵌入農(nóng)事,,弄不好會(huì)雅俗相悖,很不協(xié)調(diào),,而白居易卻別出心裁地把農(nóng)事詩(shī)化了:早稻猶碧毯上抽出的線(xiàn)頭,、新蒲象青羅裙上的飄帶。如此精妙新奇的比喻本身不僅體現(xiàn)出作者對(duì)湖區(qū)人民的關(guān)懷,,使讀者由此可以聯(lián)想到正是這位自幼向往杭州的白刺史,,一到任便體恤民瘼,,浚井供飲,把杭州變成了人間天堂,,從而銘戢其德惠,。同時(shí),在詩(shī)的寫(xiě)作上也是一種變格,、一種可貴的出新,,它比作者描繪西湖的另一名篇《錢(qián)塘湖春行》,立意更加新穎,,語(yǔ)言益見(jiàn)精妙,。

這首詩(shī)的結(jié)構(gòu)曲折委婉,別有情致,,特別是最后兩句“以不舍意作結(jié),,而曰‘一半勾留’,言外正有余情,?!保ā短扑卧?shī)醇》)那么其“言外余情”是什么呢?這得聯(lián)系作者的有關(guān)行跡和創(chuàng)作來(lái)探尋,。除杭州刺史之前,,白居易原在長(zhǎng)安任中書(shū)舍人。面對(duì)國(guó)是日荒,,民生益困的現(xiàn)實(shí),,屢屢上書(shū)言事而不被采納,眼見(jiàn)時(shí)局日危,,朋黨傾軋加劇,,便自求外任,來(lái)到杭州,。這是問(wèn)題的一方面,,另一方面是他認(rèn)為做隱士不好,做京官也不好,,只有做杭州刺史閑忙得當(dāng),,正合其意,即所謂“霅溪殊冷僻,,茂苑太繁雄,。唯此錢(qián)塘郡,閑忙恰得中,?!边@話(huà)是出自《初到郡齋寄錢(qián)湖州李蘇州》一詩(shī),在其他篇目中尚有不少類(lèi)似的說(shuō)法,這既是作者的心里話(huà),,也是此詩(shī)的“言外余情”,。

因?yàn)椤盎识髦辉S住三年”,白居易抱著戀戀不舍的心情離開(kāi)西湖,,這種情緒本身具有很強(qiáng)的感染力,。一千多年后的今天,西湖早已是馳名中外的湖山形勝之地,,此詩(shī)亦不脛而走,,值得玩味的是如今西湖十景中的“平湖秋月”、“蘇堤春曉”,、“三潭印月”等景觀(guān)的命名,有的很可能是從這首《春題湖上》中的相應(yīng)詩(shī)句衍化而來(lái)的,。

從藝術(shù)上看,,《春題湖上》最精采的是中間四句。詩(shī)人以幽麗華美的筆觸,,用一連串精妙的比喻,,勾畫(huà)出西湖的旖旎風(fēng)光。比喻的精妙,,表現(xiàn)在比物與被比事物的密合無(wú)間上,。用翡翠比喻松樹(shù)的綠色,用明珠比喻夜半時(shí)分高而遠(yuǎn)的明月,,用碧毯細(xì)短的線(xiàn)頭比喻幼小的綠色秧苗,,用青羅裙飄拂的長(zhǎng)帶比喻舒展著的綠色的蒲葉,無(wú)不妥貼入微,,真切動(dòng)人,。同時(shí),詩(shī)人對(duì)湖上春光的珍惜與愛(ài)悅的感情,,也在這幾個(gè)比喻中自然地隱隱泄出,。全詩(shī)由于有了中間這四句精當(dāng)傳神的比喻,一二句中的“似畫(huà)圖”才有了充實(shí)的具體內(nèi)容,,末兩句的“勾留”之意才得以順勢(shì)推出,。

“畫(huà)圖”二字是詩(shī)眼,下五句皆實(shí)寫(xiě)畫(huà)圖中景,,以不舍意作結(jié),,而曰“一半勾留”,言外正有余情,。

湖上 翻譯 湖上這首詩(shī)翻譯篇十六

湖上

徐元杰

花開(kāi)紅樹(shù)亂鶯啼,,草長(zhǎng)平湖白鷺飛。

風(fēng)日晴和人意好,夕陽(yáng)簫鼓幾船歸,。

1,、湖:即西湖。

2,、紅樹(shù):開(kāi)滿(mǎn)了紅花的樹(shù),。

3、亂鶯啼:形容很多黃鶯在鳴叫,。

4,、平湖:指風(fēng)平浪靜的湖面。

5,、白鷺:一種水鳥(niǎo),。

6、幾船歸:有多少船只歸去,。

7,、前兩句說(shuō),在一棵棵開(kāi)滿(mǎn)紅花的樹(shù)間,,無(wú)數(shù)只黃鶯在不停地鳴叫,;波平如鏡的湖面四周,生長(zhǎng)茂盛的青草,,一只只白鷺在湖面上自由飛翔,。

8、后兩句說(shuō),,在這風(fēng)和日麗,,人心舒暢時(shí)刻,有多少船只正迎著夕陽(yáng),,吹簫打鼓地歸去了,。

黃鶯在開(kāi)滿(mǎn)紅花的樹(shù)上亂啼叫,水平如鏡的湖邊長(zhǎng)著青青的小草,,白鷺在湖面上翻飛,。

天氣晴朗,陽(yáng)光明媚,,游人心情舒暢,。幾只畫(huà)船吹著簫,打著鼓踏上了歸途,。

詩(shī)寫(xiě)杭州西湖風(fēng)光,。前兩句寫(xiě)景,岸上紅花滿(mǎn)地,,黃鶯亂啼,,湖中水平無(wú)波,,綠草繁茂,白鷺低飛,。這一幅繁富的景象,。有靜有動(dòng),有高有低,,聲色俱全,,五彩斑斕,一股濃厚的春天氣息,,仿佛撲面而至,,令人振奮,使人不由地想起南朝丘遲《與陳伯之書(shū)》中有名的景句“暮春三月,,江南草長(zhǎng),,雜花生樹(shù),群鶯亂飛,?!焙髢删滢D(zhuǎn)到寫(xiě)人。詩(shī)捕捉了夕陽(yáng)西下,,游船群歸德場(chǎng)面,輔以風(fēng)和日暖的點(diǎn)綴,,把游人的勃勃興致與快心暢意寫(xiě)足寫(xiě)滿(mǎn),。全詩(shī)以精煉的詞句概括了西湖的自然景物,又刻繪了游人之樂(lè),,意境之美,,情調(diào)歡快,是歷來(lái)寫(xiě)西湖詩(shī)中的上乘之作,。

徐元杰(1196-1246宋代),,字仁伯,號(hào)梅野,,上饒縣八都黃塘人,。早從朱熹門(mén)人陳文蔚學(xué),后師事真德秀,。理宗紹定五年(1232)進(jìn)士,,調(diào)簽書(shū)鎮(zhèn)東軍節(jié)度判官。嘉熙二年(1238),,召為秘書(shū)省正字,,累遷著作佐郎兼兵部郎官。淳祐元年(1241),,知南劍州,。丁母憂(yōu)去官,,服除,授侍左郎官,,遷將作監(jiān),。三年,丞相史嵩之服父喪未滿(mǎn),,有詔起復(fù),,元杰適輪對(duì),力沮成命,,遷兼給事中,、國(guó)子祭酒、權(quán)中書(shū)舍人,。五年,,中毒暴卒(《全宋詞》小傳),傳為嵩之下毒,。官至工部侍郎,,謚忠愍。有文集二十五卷,,景定三年(1262)由其子直諒刊于興化,,已佚。清四車(chē)館臣據(jù)《永樂(lè)大典》輯為《楳埜集》十二卷,。

事見(jiàn)本集卷首趙汝騰序,、卷末徐直諒跋,《宋史》卷四二四有傳,。元杰自幼穎悟,,讀書(shū)過(guò)目不忘,為文落筆輒得奇語(yǔ),。師學(xué)朱熹,。南宋紹定五年進(jìn)士,累官至大堂寺少卿,,兼給事中國(guó)子祭酒,,擢中書(shū)舍人。為官"遠(yuǎn)聲色,,節(jié)情欲",,"直聲聞?dòng)诔?。杜范入相,,徐元杰上書(shū)言事,,慷慨陳詞,力主排外患,,修內(nèi)政,,保境安民,。當(dāng)時(shí)朝政洶洶,奸佞用事,。淳右六年四月杜范死,,六月徐元杰指爪忽裂,暴疾而亡,。三學(xué)諸生,,伏闕請(qǐng)?jiān)福赶导槿硕竞?,御旨交大理寺審理,,事竟不白。著有《梅野集》十二卷,,傳于世?/p>

湖上 翻譯 湖上這首詩(shī)翻譯篇十七

湖上春來(lái)似畫(huà)圖,,亂峰圍繞水平鋪。

松排山面千重翠,,月點(diǎn)波心一顆珠,。

碧毯線(xiàn)頭抽早稻,青羅裙帶展新蒲,。

未能拋得杭州去,,一半勾留是此湖。

1,、蒲:菖蒲,,多年生草本植物。

2,、勾留:逗留,停留,。

白居易在杭州刺史任上三年,,西湖美景幾被寫(xiě)盡。此詩(shī)別出心裁,,以“湖”字起結(jié),,緊扣“湖上”“春”,描繪了一幅西湖春圖,。首句帶出詩(shī)眼“畫(huà)圖”,,總領(lǐng)全篇,次句先繪出圖畫(huà)的骨架,。頷聯(lián)點(diǎn)染前句,,“排”“點(diǎn)”令人想起繪畫(huà)的點(diǎn)、染,,體現(xiàn)出入眼極深的功力,;“千重翠”與“一顆珠”相互映襯,,更見(jiàn)出松山之茂密與月輪之瓏玲。頸聯(lián)別寫(xiě)湖邊農(nóng)事,,以“碧毯線(xiàn)頭”形容早稻之特出,,實(shí)為一般人所道不出者;以“青羅裙帶”形容新蒲之?huà)赡?,物態(tài)新出,。尾聯(lián)以不舍意作結(jié),“一半勾留”總結(jié)畫(huà)圖美景及州民農(nóng)事,,留另一半任人猜想,,也許留戀的還有吏隱的生活和對(duì)政治亂象的逃避。

湖上 翻譯 湖上這首詩(shī)翻譯篇十八

花開(kāi)紅樹(shù)亂鶯啼,,草長(zhǎng)平湖白鷺飛,。

風(fēng)日晴和人意好,夕陽(yáng)簫鼓幾船歸,。

在那開(kāi)滿(mǎn)了紅花的樹(shù)上,,歡躍的群鶯在不停的鳴叫;西湖岸邊已長(zhǎng)滿(mǎn)了青草,,成群白鷺在平靜的湖面上翻飛,。暖風(fēng)晴和的天氣,人的心情也很好,,趁著夕陽(yáng)余暉,,伴著陣陣的鼓聲簫韻,人們劃著一只只船兒盡興而歸,。

1,、湖:指杭州西湖。

2,、紅樹(shù):指開(kāi)滿(mǎn)紅花的樹(shù),。

3、亂鶯啼:指到處都是黃鶯的啼叫,。

4,、長(zhǎng):茂盛。

5,、人意:游人的心情,。

6、簫鼓:吹簫擊鼓,,指游船上奏著音樂(lè),。

7、幾船歸:意為有許多船歸去,。

這是一首春游西湖的詩(shī),。開(kāi)頭兩句著力寫(xiě)出了湖上的風(fēng)光,,亂鶯紅樹(shù),白鷺青草,,相映成趣,,生意盎然。在風(fēng)和日麗的艷陽(yáng)天里,,人們欣賞湖上風(fēng)光,,心情該是多么舒暢;趁著夕陽(yáng)余暉,,伴著陣陣的`鼓聲簫韻,,人們劃著一只只船兒盡興而歸,這氣氛又是多么熱烈,。全詩(shī)語(yǔ)言清新流利,,景物絢爛多姿,用音響和色彩繪出了一幅歡樂(lè)的湖上春游圖,。

全文閱讀已結(jié)束,,如果需要下載本文請(qǐng)點(diǎn)擊

下載此文檔
a.付費(fèi)復(fù)制
付費(fèi)獲得該文章復(fù)制權(quán)限
特價(jià):5.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請(qǐng)點(diǎn)這里
b.包月復(fù)制
付費(fèi)后30天內(nèi)不限量復(fù)制
特價(jià):9.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請(qǐng)點(diǎn)這里 聯(lián)系客服