欧美成人永久免费_欧美日本五月天_A级毛片免看在线_国产69无码,亚洲无线观看,精品人妻少妇无码视频,777无码专区,色大片免费网站大全,麻豆国产成人AV网,91视频网络,亚洲色无码自慰

當(dāng)前位置:網(wǎng)站首頁 >> 作文 >> 相思古詩翻譯 《相思》翻譯(15篇)

相思古詩翻譯 《相思》翻譯(15篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-03-14 16:50:19
相思古詩翻譯 《相思》翻譯(15篇)
時(shí)間:2023-03-14 16:50:19     小編:zdfb

無論是身處學(xué)校還是步入社會(huì),大家都嘗試過寫作吧,,借助寫作也可以提高我們的語言組織能力。相信許多人會(huì)覺得范文很難寫,?以下是我為大家搜集的優(yōu)質(zhì)范文,,僅供參考,一起來看看吧

相思古詩翻譯 《相思》翻譯篇一

鐵甕城高,蒜山渡闊,,干云十二層樓。

開尊待月,,掩箔披風(fēng),,依然燈火揚(yáng)州。

綺陌南頭,,記歌名宛轉(zhuǎn),,鄉(xiāng)號(hào)溫柔。

曲檻俯清流,,想花陰,、誰系蘭舟。

念凄絕秦弦,,感深荊賦,,相望幾許凝愁。

勤勤裁尺素,,奈雙魚,、難渡瓜洲。

曉鑒堪羞,,潘鬢點(diǎn),、吳霜漸稠。

幸于飛,、鴛鴦未老,,不應(yīng)同是悲秋。

在鎮(zhèn)江城樓頭,、西津渡口,,樓有十二層高入云霄,。在樓上的閣房里,品著酒以待賞月,,夜寒了,,就放下簾子擋擋風(fēng)。居高臨下,,看著黃昏時(shí)鎮(zhèn)江城的萬家燈火,,就像看到了揚(yáng)州城。于是想起了以前在揚(yáng)州的一段歡娛生活,。歌妓唱著《宛轉(zhuǎn)歌》,,很溫柔,愜和人意,。那座妓樓依河流而居,,我曾乘著蘭舟尋訪美色。

我估量著,,自分別以后,,你一定每每彈著凄涼的曲調(diào),思念著我,;而我呢,,也每每吟哦著哀怨的詞句,思念著你,;山山相隔,,我們相望了多少次都看不見,只能把愁恨凝聚在樂曲里和詞章里,。我屢屢想給你寫情書,,無奈山高路遠(yuǎn),到不了你那邊,。清晨臨鏡,,白發(fā)日漸見多,老態(tài)堪羞,。有幸的是,,你尚未見老,不應(yīng)像我這樣,,為衰老而悲傷,。秋,寓有衰老意,。

秦觀曾于熙寧九年訪湖州李公擇歸來,,經(jīng)鎮(zhèn)江;宋元豐七年(1084年)八月十九日與滕元發(fā)等會(huì)蘇軾于金山,,十月復(fù)來,,作《宿金山》《金山晚眺》二詩,可見對(duì)鎮(zhèn)江形勝甚為熟悉,。此詞至遲作于宋元豐七年(1083年)之秋,。

相思古詩翻譯 《相思》翻譯篇二

短長亭,古今情,。樓外涼蟾一暈生,,雨馀秋更清。

暮云平,,暮山橫,。幾葉秋聲和雁聲,行人不要聽,。

短亭長亭,,古今離情。高樓外清冷的月亮被罩上了一圈光暈,,雨后的秋天格外凄清,。

浮云淡淡,遠(yuǎn)山茫茫,。秋葉落地聲伴著孤雁哀鳴,,遠(yuǎn)游的行人不忍聽。

山驛(shān yì):山路上的驛站,,指作詞之地,。

長相思:原為唐教坊曲,后用作詞調(diào)名,。調(diào)名取自南朝樂府“上言長相思,,下言久離別”句。又名《相思令》,、《雙紅豆》,、《吳山青》、《山漸青》,、《憶多嬌》,、《長思仙》、《青山相送迎》等,。

短長亭:古代驛道五里設(shè)一短亭,,十里設(shè)一長亭。此代指行旅,、行程,。

古今情:古今相同的離情。

涼蟾:秋月,。

暈:月暈,,月亮四周的光環(huán),。

馀:剩下、遺留,。

橫:地理上指東西向,,此指遠(yuǎn)山迷茫。

和:應(yīng)和,。

《長相思》為萬俟詠寫行旅之作,,上片點(diǎn)明時(shí)序和地點(diǎn),下片含蓄表達(dá)行人的愁思,。通篇蕭疏冷落,,情在言外。這首詞全詞圍繞著詞人于秋季雨后登亭的所見所聞,,秋季雨后的凄涼孤寂的氛圍,,烘托出作者的思鄉(xiāng)之情。

上片起首兩句,,寫山驛望中所見,,兼含旅思。兩個(gè)短句,,從時(shí),、空兩方面著筆,而想象縱橫馳騁,,其感情色彩增強(qiáng)而意境加厚,。第三句客觀寫景:“樓外涼蟾一暈生?!边@句話寫到小樓在月影下獨(dú)立,,月影映襯著小樓,詞人將深秋月夜描述猶如畫一樣,。用“蟾”而不用“月”,、“兔”字,不僅平仄妥貼,,而且因?yàn)轶蛤苓@種動(dòng)物喜歡潮濕而體表是冷的,,更能表現(xiàn)出“涼”意,“涼”字又暗示了行人觸景所生的感情感情,。黃蓼園說此句“仍帶古今情之意”,,可謂善于體會(huì)?!皶灐笔恰坝赈拧本跋?,又是風(fēng)起的征兆,此句近啟“雨余秋更清”一句,遠(yuǎn)興“幾葉秋聲”一句,。

下片仍是寫驛樓上的所見所聞,,思鄉(xiāng)的客愁表現(xiàn)得更強(qiáng)烈。過片“暮山平”兩句,,扣住“山驛”的“山”字,,描寫日暮黃昏時(shí)的山中景象。太陽漸漸西沉,,暮云合攏。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,,群山模糊一片,,山中的暝色越來越深了。云空闊而單調(diào),,使得整首詞讀后給人蕭瑟之感,。大筆地涂抹,景象開闊而沉郁,,濃重的暮色有力地烘染著游子的鄉(xiāng)愁,。“幾葉秋聲和雁聲”,,則由視覺而聽覺,。所見既已如此,所聞更使心驚,。風(fēng)吹葉落,,秋聲蕭瑟,再加上南歸大雁的鳴叫,,此情此景,,真讓人難以承受。因而詞人不禁呼出“行人不要聽”,,把深濃的鄉(xiāng)思推向高潮,。水到渠成,收合自然,。

這首詞是詞人早年所作,。當(dāng)時(shí)詞人屢試不第,羈旅異鄉(xiāng),,幾欲灰心,,恰逢陰雨,徹夜難眠,,雨后登亭,,臨亭就所望所感而發(fā)此作。

相思古詩翻譯 《相思》翻譯篇三

長相思·秋風(fēng)清

秋風(fēng)清,秋月明,。葉葉梧桐檻外聲,。難教歸夢(mèng)成。

砌蛩鳴,,樹鳥驚,。塞雁行行天際橫。偏傷旅客情,。

月明風(fēng)清,,秋色宜人,欄桿外梧桐葉被秋風(fēng)吹動(dòng),,發(fā)出陣陣輕響,。睹景傷情,不禁悲從中來,,輾轉(zhuǎn)反側(cè),,歸夢(mèng)難成。

臺(tái)階旁蟋蟀的悲鳴,,夜間寂靜,,樹上棲息的鳥兒見月光而驚飛。仰首望天,,映入眼簾的是大雁成行,,橫于天際。北雁南歸,,更使羈旅他鄉(xiāng)的游子倍增傷感,。

檻:欄桿。

砌蛩:臺(tái)階旁的蟋蟀,。蛩,,蟋蟀。

塞雁:秋天雁從塞上飛回,,故稱,。

這是一首抒寫思鄉(xiāng)的小令。上片起首三句,,月明風(fēng)清,,秋色宜人,欄桿外梧桐葉被秋風(fēng)吹動(dòng),,發(fā)出陣陣輕響,。思鄉(xiāng)的詞人睹景傷情,不禁悲從中來,,更增添了思鄉(xiāng)的愁緒,,于是輾轉(zhuǎn)反側(cè),,歸夢(mèng)難成。

下片,,寫戶外近處的景物,。傳入耳中的是臺(tái)階旁蟋蟀的悲鳴,夜間寂靜,,樹上棲息的鳥兒見月光而驚飛,。兩句見出環(huán)境的凄涼、冷寂,,正應(yīng)詞人孤獨(dú)的思鄉(xiāng)心理,。仰首望天,映入眼簾的是大雁成行,,橫于天際,。北雁南歸,更觸動(dòng)了他的鄉(xiāng)情,,使他這羈旅他鄉(xiāng)的游子倍增傷感。從聽覺,、到視覺的轉(zhuǎn)換,,拓寬了詞作的意象空間,加上烘托,、反襯等修辭手法的運(yùn)用,,游子思鄉(xiāng)的主題逐漸深入,水到渠成,,引出尾句,,以“偏傷旅客情”重筆直陳作結(jié)。

全詞把極尋常的思鄉(xiāng)之情,,寫得含蓄蘊(yùn)藉,,曲折動(dòng)人,移情于景,,借各種具體可感的意象把無形的思鄉(xiāng)曲曲傳出,,文心細(xì)密,動(dòng)人心弦,。

相思古詩翻譯 《相思》翻譯篇四

吳山青,,越山青,兩岸青山相送迎,,誰知離別情,?(誰知離別情 一作:爭(zhēng)忍有離情)

君淚盈,妾淚盈,,羅帶同心結(jié)未成,,江邊潮已平。(江邊 一作:江頭)

詞以一女子的聲口,抒寫她因婚姻不幸,,與情人訣別的悲懷,。開頭用民歌傳統(tǒng)的起興手法,“吳山青,,越山青”,,疊下兩個(gè)“青”字,色彩鮮明地描畫出一片江南特有的青山勝景,。吳越自古山明水秀,,風(fēng)光宜人,卻也閱盡了人間的悲歡,?!罢l知?jiǎng)e離情?”歇拍處用擬人手法,,向亙古如斯的青山發(fā)出嗔怨,,借自然的無情反襯人生有恨,使感情色彩由輕盈轉(zhuǎn)向深沉,,巧妙地托出了送別的主旨,。

“君淚盈,妾淚盈”,,過片承前,,由寫景轉(zhuǎn)入抒情。臨別之際,,淚眼相對(duì),,哽咽無語?!傲_帶同心結(jié)未成”,,含蓄道出了他們悲苦難言的底蘊(yùn)。古代男女定情時(shí),,往往用絲綢帶打成一個(gè)心形的結(jié),,叫做“同心結(jié)”?!敖Y(jié)未成”,,喻示他們愛情生活橫遭不幸。使他們心心相印而難成眷屬,,只能各自帶著心頭的累累創(chuàng)傷,,來此灑淚而別?!敖^潮已平”,,船兒就要起航了,。“結(jié)未成”“潮已平”,,益轉(zhuǎn)益悲,,一江恨水,延綿無盡,。

這首詞藝術(shù)上的顯著特點(diǎn)是反復(fù)詠嘆,,情深韻美,具有濃郁的民歌風(fēng)味,。詞采用了民歌中常用的復(fù)沓形式,,在節(jié)奏上產(chǎn)生一種回環(huán)往復(fù)、一唱三詠的藝術(shù)效果,。詞還句句押韻,,連聲切響,前后相應(yīng),,顯出女主人公柔情似水,,略無間阻,一往情深,。林逋沿襲《長相思》調(diào)寫男女情愛,,以聲助情,用清新流美的語言,,唱出了吳越青山綠水間的地方風(fēng)情,創(chuàng)造出一個(gè)雋永空茫,、余味無窮的藝境,。

青翠的吳山和越山聳立在錢塘江的北岸和南岸,兩兩相對(duì),,隔江呼應(yīng),,誰能理解戀人的離別愁緒。

你淚眼盈盈,,我淚眼盈盈,,你我相愛卻無法相守在一起。江潮過后水面已經(jīng)恢復(fù)平靜了,,船兒揚(yáng)帆要遠(yuǎn)行,。

吳山:指錢塘江北岸的山,此地古代屬吳國,。越山,,錢塘江南岸的山,此地古代屬越國,。

羅帶句:古代結(jié)婚或定情時(shí)以香羅帶打成菱形結(jié)子,,以示同心相憐,。南朝《蘇小小歌》:“何處結(jié)同心,西陵松柏下,?!?/p>

江邊句:通過潮漲暗示船將啟航。

這首小詞這首詞用復(fù)沓語,,離情于山水物態(tài)之中,,流暢可歌而又含思婉轉(zhuǎn),具有很濃的民歌風(fēng)味。

此詞以一女子的聲口,抒寫她因婚姻不幸,,與情人訣別的悲懷,。開頭用民歌傳統(tǒng)的起興手法,“吳山青,,越山青”,疊下兩個(gè)“青”字,色彩鮮明地描畫出一片江南特有的青山勝景,。吳越自古山明水秀,風(fēng)光宜人,,卻也閱盡了人間的悲歡,。“誰知?jiǎng)e離情,?”歇拍處用擬人手法,,向亙古如斯的青山發(fā)出嗔怨,借自然的無情反襯人生有恨,,使感情色彩由輕盈轉(zhuǎn)向深沉,,巧妙地托出了送別的主旨。

下闋抒情,,以情托景,。“君淚盈,,妾淚盈,,羅帶同心結(jié)未成,江邊潮已平,?!背猩掀x別,寫情人離別難舍難分,,無語凝噎,,淚眼相視。離別之時(shí)總易睹物生情,,難以自已,,而此處寫到離別時(shí)的表現(xiàn)是淚水盈眶,,卻不是哭泣,顯示出了雙方都是在有意地壓抑自己的悲痛,,以免給對(duì)方造成更大的悲痛和感傷,。一方面要承受著分別的痛苦.一方面卻要假意寬慰,不要過多牽掛,,可見雙方相互體貼入微,,相愛之深。古代民間男女定情,,常用香羅帶打成心狀結(jié),,送給對(duì)方作為信物,表示雙方同心,,永遠(yuǎn)相愛,,但這對(duì)男女分手在際卻“結(jié)未成”,暗喻未能定下終身,。末句“江頭潮已平”,,以景作結(jié),寫江潮漲滿,,船兒正該啟航了,,景中寄情,蘊(yùn)藉深厚,。

這首詞藝術(shù)上的顯著特點(diǎn)是反復(fù)詠嘆,,情深韻美,具有濃郁的民歌風(fēng)味,。詞采用了《詩經(jīng)》以來民歌中常用的復(fù)沓形式,,在節(jié)奏上產(chǎn)生一種回環(huán)往復(fù)、一唱三嘆的藝術(shù)效果,。詞還句句押韻,連聲切響,,前后相應(yīng),,顯出女主人公柔情似水,略無間阻,,一往情深,。而這,乃得力于作者對(duì)詞調(diào)的選擇,。唐代白居易以來,,文人便多用《長相思》調(diào)寫男女情愛,以聲助情,,得其雙美,。林逋沿襲傳統(tǒng),,充分發(fā)揮了此調(diào)獨(dú)特的藝術(shù)效應(yīng),又用清新流美的語言,,唱出了吳越青山綠水間的地方風(fēng)情,,使這首小令成為唐宋愛情詞苑中一朵溢香滴露的小花。

相思古詩翻譯 《相思》翻譯篇五

長相思·長相思 宋朝 晏幾道

長相思,,長相思,。若問相思甚了期,除非相見時(shí),。

長相思,,長相思。欲把相思說似誰,,淺情人不知,。

《長相思·長相思》譯文

長久的相思啊,長久的`相思,。若問這相思何時(shí)是盡頭,,除非是在相見之時(shí)。

長久的相思啊,,長久的相思,。這相思之情說給誰聽呢,薄情寡義的人是不能體會(huì)的,。

《長相思·長相思》注釋

長相思:詞牌名,,唐教坊曲名。

甚(shèn)了期:何時(shí)才是了結(jié)的時(shí)候,。

似(sì):給與,。

淺情人:薄情人。

《長相思·長相思》賞析

此詞純用民歌形式,,上下片均以“長相思”迭起,,上片言只有相見才得終了相思之情;下片言由于不得相見,,相思之情無處訴說,,以淺情人不能理解自己的心情反襯自己一往而情深。詞的上片,,一氣流出,,情溢乎辭,不加修飾,?!叭魡枴眱删洌詥栕源?,癡人癡語,。要說“相見”是解決“相思”的唯一辦法,,這純是癡語,癡心,,可是,,小晏卻認(rèn)認(rèn)真真地把它說了出來,正是如黃庭堅(jiān)《小山詞序》所云“其癡亦自絕人”,。

結(jié)句非同凡響,,抒寫了比相思不相見更大的悲哀?!罢f似誰”,,猶言說與誰、向誰說,??v使把相思之情說了出來,那淺情的人兒終是不能體會(huì),。淺情是深情的對(duì)面,,多情的小晏卻總是碰到那樣的人,可是,,當(dāng)那人交暫情淺,,別后又杳無音信,辜負(fù)了自己的刻骨相思時(shí),,詞人依然是一往情深,,不疑不恨,只是獨(dú)自傷心而已,。下片四句,,以“淺情人”反襯小晏相思苦戀之情,無奈和遺憾,。

此詞為作者詞中別調(diào),,語極淺近,情極深摯,,在樸直中自饒婉曲之致,,纏綿往復(fù),姿態(tài)多變,,回腸蕩氣,音節(jié)尤美,。用對(duì)比的手法突出詞人用情之深,。

《長相思·長相思》創(chuàng)作背景

宋徽宗大觀年間(1107年-1110年),詞人已經(jīng)趨于老年,,寫作風(fēng)格也趨于回憶以及悲情,。這首《長相思》就是詞人為懷念舊情人且為了抒發(fā)自己的多情而寫下的一首詞,。

相思古詩翻譯 《相思》翻譯篇六

日色欲盡花含煙,月明欲素愁不眠,。(欲素一作:如素)

趙瑟初停鳳凰柱,,蜀琴欲奏鴛鴦弦。

此曲有意無人傳,,愿隨春風(fēng)寄燕然,。

憶君迢迢隔青天,昔日橫波目,,今作流淚泉,。

不信妾斷腸,歸來看取明鏡前,。(斷腸一作:腸斷)

夕陽西下暮色朦朧,,花蕊籠罩輕煙,

月華如練,,我思念著情郎終夜不眠,。

柱上雕飾鳳凰的趙瑟,我剛剛停奏,,

心想再彈奏蜀琴,,又怕觸動(dòng)鴛鴦弦。

這飽含情意的曲調(diào),,可惜無人傳遞,,

但愿它隨著春風(fēng),送到遙遠(yuǎn)的燕然,。

憶情郎呵,、情郎他迢迢隔在天那邊,

當(dāng)年遞送秋波的雙眼,,

而今成了流淚的源泉,。

您若不信賤妾懷思肝腸欲斷,

請(qǐng)歸來看看明鏡前我的容顏,!

趙瑟:相傳古代趙國的人善彈瑟,。瑟:弦樂器。

鳳凰柱:或是瑟柱上雕飾鳳凰形狀,。

蜀琴句:舊注謂蜀琴與司馬相如琴挑故事有關(guān),。按:鮑照有“蜀琴抽白雪”句。白居易也有“蜀琴安膝上,,《周易》在床頭”句,。李賀“吳絲蜀桐張高秋”,王琦注云:“蜀中桐木宜為樂器,故曰蜀桐,?!笔裢?shí)即蜀琴。似古人詩中常以蜀琴喻佳琴,,恐與司馬相如,、卓文君事無關(guān)。鴛鴦弦也只是為了強(qiáng)對(duì)鳳凰柱,。

“日色欲盡花含煙,,月明如素愁不眠”一句,季節(jié),、時(shí)間,、環(huán)境、情緒全出來了,。春日的一個(gè)黃昏,,日色將盡,夜幕降臨,,花辨上也似乎含著縷縷煙霧,,女主人在干什么呢?月亮已經(jīng)升起來了,,明如鏡,、皎如絹,一種淡淡的愁緒讓她開始感到悶倦,,難以安眠,。這樣一烘托,一幅溫婉細(xì)膩的場(chǎng)景率先浮現(xiàn)在了讀者面前,。

緊接著一副工整的對(duì)仗“趙瑟初停鳳凰柱,,蜀琴欲奏鴛鴦弦”。古代趙國的婦女善鼓瑟,,故稱趙瑟,,蜀中有桐木宜作琴,相傳司馬相如曾奏蜀琴來挑逗卓文君,。詩人用這兩句排比在暗喻什么呢,。從字面上來看,趙瑟?jiǎng)倧椷^,,鳳凰狀的瑟柱停下來了,,又不知不覺的拿起蜀琴,準(zhǔn)備開始奏起鴛鴦弦,。而鳳凰,、鴛鴦都是成雙成對(duì)生活,,正是男女之情的一種見證!哦,,原來女主人是在思念她的愛人了。

再來看下句“此曲有意無人傳,,愿隨春風(fēng)寄燕然”,,男人在思念至極吶喊“天長地遠(yuǎn)魂飛苦,夢(mèng)魂不到關(guān)山難”,,一片如火之熱情,。女人則如水,她不怨恨,,她只是把滿懷心事托與春風(fēng),,希望春風(fēng)能把因鳳凰柱、鴛鴦弦?guī)Ыo她的那深切的別離之苦捎給遠(yuǎn)方的心上人,?!凹难嗳弧币痪涓嬖V我們,原來她的丈夫是從征去了,。李白在《關(guān)山月》中曾經(jīng)這樣描寫過征客的心境“戍客望邊邑,,思?xì)w多苦顏。高樓當(dāng)此夜,,嘆息未應(yīng)閑”,,這樣的思念,比起“一種相思,、兩種閑愁”的“閑愁”更多了幾分煙火氣息和現(xiàn)實(shí)意義,。

心事已經(jīng)寄予春風(fēng)了,春風(fēng)真的能給愛人帶去自己的一片相思嗎,?女人心里依舊一片茫然,,于是她發(fā)出了一聲沉重的嘆息:“憶君迢迢隔青天”!山水迢迢,,對(duì)你的思念如此遙遠(yuǎn),,就象隔著那蒼茫的青天。

“昔日橫波目,,今為流淚泉”,,一句想象奇特、大膽夸張的對(duì)偶把這個(gè)美麗的女子形象刻畫出來了,,舊日的那對(duì)顧盼靈秀,、眼波如流的雙目,如今卻變成了淚水的源泉,,可知二人分開之后,,女子除了長夜無眠和深深嘆息之外,,竟是常常的以淚洗面。

末句“不信妾腸斷,,歸來看取明鏡前”,,使這個(gè)女子的形象更加鮮明豐滿了,你看她嬌嗔的說道:如果你不相信我因?yàn)樗寄钅愣文c寸斷,,等你回來時(shí),,在明鏡前看看我憔悴、疲憊的面容就知道了,。一副天真,、調(diào)皮的樣子躍然紙上,讓人倍加愛憐和心痛,。

《長相思》第二首相比第一首,,言語更加淺顯易懂、音韻更加曲調(diào)化,,我想,,這與唐朝音樂鼎盛有關(guān),從宮廷樂府到民間教坊,,許多詩詞都被譜上曲譜,,四處吟唱,李白的樂府詩更是其中一顆璀璨的明珠,。第二首又用了夸張,、排比、想象,、暗喻等手法,,從多個(gè)角度把這個(gè)美麗多情的女子對(duì)出征邊塞丈夫的思念之情表現(xiàn)得淋漓盡致。

詩人雖不是女子,,卻能刻畫如此生動(dòng),、細(xì)膩的女子形象,就好像曹雪芹不是女人,,卻能讀懂天下形形色色的女人一樣,,我想,世間無論男女,,也許不必太多的在意付出,,只要能真正的讀懂對(duì)方,此生足矣,!

相思古詩翻譯 《相思》翻譯篇七

長相思·山一程

朝代:清朝

作者:納蘭性德

山一程,,水一程,身向榆關(guān)那畔行,。夜深千帳燈,。

風(fēng)一更,,雪一更,聒碎鄉(xiāng)心夢(mèng)不成,。故園無此聲,。

我扈駕赴遼東巡視,隨行的千軍萬馬一路跋山涉水,,浩浩蕩蕩,,向山海關(guān)進(jìn)發(fā)。入夜,,營帳中燈火輝煌,宏偉壯麗,。夜已深,,帳篷外風(fēng)雪交加,陣陣風(fēng)雪聲攪得人無法入睡,。作者思鄉(xiāng)心切,,孤單落寞,不由得生出怨惱之意:家鄉(xiāng)怎么沒有這么煩亂的聲音呢,?(“故園無此聲”看似無理實(shí)則有理,,故園豈無風(fēng)雪?但同樣的寒霄風(fēng)雪之聲,,在家中聽與在異鄉(xiāng)聽,,自然會(huì)有不同的感受。)

走過一條條山路,,走過一條條水路,,正向榆關(guān)那邊走去。夜深了,,人們?cè)趲づ窭稂c(diǎn)燈,。晚上又刮風(fēng)又下雪,聲音嘈雜打碎了思鄉(xiāng)的夢(mèng),,家鄉(xiāng)沒有這樣的聲音,。

【程】道路、路程,,山一程,、水一程,即山長水遠(yuǎn),。

【榆關(guān)】即今山海關(guān),,在今河北秦皇島東北。

【那畔】即山海關(guān)的另一邊,,指身處關(guān)外,。

【帳】軍營的帳篷,,千帳言軍營之多。

【更】舊時(shí)一夜分五更,,每更大約兩小時(shí),。風(fēng)一更、雪一更,,即言整夜風(fēng)雪交加也,。

【聒(guō)】聲音嘈雜,這里指風(fēng)雪聲,。

【故園】故鄉(xiāng),,這里指北京。

【此聲】指風(fēng)雪交加的聲音,。

清初詞人于小令每多新創(chuàng)意境,。這首《長相思》以具體的時(shí)空推移過程,及視聽感受,,既表現(xiàn)景象的宏闊觀感,,更抒露著情思深苦的綿長心境,是即小見大的佳作,。

上片在“一程”又“一程”的復(fù)疊吟哦中,,展示出與家園的空間阻隔不斷地隨著時(shí)間的推移而嚴(yán)重增大,空間感與鄉(xiāng)情構(gòu)成尖銳沖突,。正在這種行進(jìn)方向和心緒逆反背離中駐營夜宿,,“夜深千帳燈”,似是壯偉景觀,,實(shí)乃情心深苦之寫,。白日行軍,跋涉山水,,到夜深時(shí)仍燈火通明,,難入夢(mèng)鄉(xiāng),這是因思鄉(xiāng)而失眠,。于是轉(zhuǎn)入下片鄉(xiāng)情思戀之筆,。

“一更”又“一更”的重疊復(fù)沓,于聽風(fēng)聽雪的感覺中推移著時(shí)間過程,,時(shí)間感知于鄉(xiāng)情的空間阻隔而心煩意亂,,怨夜太長。說“聒碎鄉(xiāng)心夢(mèng)不成”,,其實(shí)是作者鄉(xiāng)心聒碎夢(mèng)難成,,情苦不寐,只覺得風(fēng)聲雪聲,,聲聲扣擊入心窩,,難以承受,。在“鄉(xiāng)園”時(shí)是不會(huì)有這種令人痛苦的聲響的。將主觀因素推諉客觀,,語似平淡,,意更深沉。此類遷怒歸咎于風(fēng)雪聲寫法,,心理情態(tài)能充分表現(xiàn)出來,。看似無理,,反見情癡,,愈是無理之怨,其怨愈顯沉重,。疊句和數(shù)字“一”,、“千”的運(yùn)用強(qiáng)化著視、聽覺感受中的焦慮,,怨懟,幽苦,,亦是此詞值得辨味的佳處,。納蘭性德身為一等侍衛(wèi),卻極厭煩“扈從”公差,,于是構(gòu)成傳統(tǒng)羈旅題材的又一種類型,。

相思古詩翻譯 《相思》翻譯篇八

浣溪沙·夜夜相思更漏殘

唐代:韋莊

夜夜相思更漏殘,傷心明月憑闌干,,想君思我錦衾寒,。

咫尺畫堂深似海,憶來惟把舊書看,,幾時(shí)攜手入長安,?

夜夜相思更漏殘,傷心明月憑闌干,,想君思我錦衾寒,。

每個(gè)夜晚,我都處在深深的思念之中,,一直到夜深人靜,,漏斷更殘,凝望著那一輪令人傷心的明月,,我久久地依憑欄桿,,想必你也思念著我,感到了錦被的冷,,錦被的寒,。

咫尺畫堂深似海,,憶來惟把舊書看,幾時(shí)攜手入長安,?

畫堂近在咫尺,,但是像海一樣深,要渡過,,難,,回憶往日,只好把兩人以前來往的舊書信翻來看,,不知何時(shí)再見,,一起攜手進(jìn)入長安。

夜夜相思更漏殘,,傷心明月憑闌干,,想君思我錦衾(qīn)寒。

衾:被子,。錦衾:絲綢被子,。

咫(zhǐ)尺畫堂深似海,憶來惟把舊書看,,幾時(shí)攜手入長安,?

咫尺:比喻距離很近。

自從與心上人分離之后,,令人朝思暮想,,徹夜無眠。月下憑闌,,益增相思,。不知幾時(shí)才能再見,攜手共入長安,。這首詞,,敘離別相思之情,含欲言不盡之意,。纏綿凄惻,,幽怨感人。

相思古詩翻譯 《相思》翻譯篇九

云千重,。

水千重,。

身在千重云水中。

月明收釣筒,。

頭未童,。

耳未聾。

得酒猶能雙臉紅。

一尊誰與同,。

層層迭迭的云層,,層層迭迭的水光山色,我獨(dú)自垂釣置身于這層層迭迭的山水之中,。明月高掛才收釣筒慢慢回家,。

現(xiàn)在頭發(fā)還未稀疏斑白,耳朵尚可聽見,,得到美酒仍能一醉方休,。只是在這幽深的山林中,又有誰能陪我喝酒呢,?

千重(zhòng):指千層,,層層迭迭。

釣筒:插在水里捕魚的竹器,。

頭未童:韓愈《進(jìn)學(xué)解》:“頭童齒豁”,。原指山無草木,比喻人禿頂,。

上闋說作者隱居在山水云間,,夜來趁著明月垂釣,無比閑適,。下闋說自己頭發(fā)未白,,耳朵還不聾,還很能喝酒,,還當(dāng)身強(qiáng)力壯,,只是在這重重云山之間,,誰能陪我喝酒呢,?

這是詩人描寫放浪漁隱、泛舟垂釣的生活環(huán)境,表現(xiàn)了一種閑適自得之趣,。藍(lán)天浮游著層層白云,地面縱橫交錯(cuò)著湖泊,、溪流。水照碧空,云映水中,天光水色上下互融,詩人就生活在這碧水白云中間,陶醉在這大自然的懷抱里,。

相思古詩翻譯 《相思》翻譯篇十

長相思·其二

唐代:李白

日色欲盡花含煙,,月明如素愁不眠。(如素一作:欲素)

趙瑟初停鳳凰柱,,蜀琴欲奏鴛鴦弦,。

此曲有意無人傳,愿隨春風(fēng)寄燕然,。

憶君迢迢隔青天,。昔日橫波目,今作流淚泉,。

不信妾斷腸,,歸來看取明鏡前,。(斷腸一作:腸斷)

夕陽西下暮色朦朧,花蕊籠罩輕煙,,月華如練,,我思念著情郎終夜不眠。

柱上雕飾鳳凰的趙瑟,,我剛剛停奏,,心想再彈奏蜀琴,又怕觸動(dòng)鴛鴦弦,。

這飽含情意的曲調(diào),,可惜無人傳遞,但愿它隨著春風(fēng),,送到遙遠(yuǎn)的燕然,。

憶情郎呵、情郎他迢迢隔在天那邊,,當(dāng)年遞送秋波的雙眼,,而今成了流淚的源泉。

您若不信賤妾懷思肝腸欲斷,,請(qǐng)歸來看看明鏡前我的容顏,!

趙瑟初停鳳凰柱,蜀琴欲奏鴛(yuān)鴦(yāng)弦,。

趙瑟:相傳古代趙國的人善彈瑟,。瑟:弦樂器。鳳凰柱:或是瑟柱上雕飾鳳凰形狀,。

憶君迢(tiáo)迢隔青天,。昔日橫波目,今作流淚泉,。

“日色欲盡花含煙,,月明如素愁不眠”一句,季節(jié),、時(shí)間,、環(huán)境、情緒全出來了,。春日的一個(gè)黃昏,,日色將盡,夜幕降臨,,花辨上也似乎含著縷縷煙霧,,女主人在干什么呢?月亮已經(jīng)升起來了,明如鏡,、皎如絹,,一種淡淡的愁緒讓她開始感到悶倦,難以安眠,。這樣一烘托,,一幅溫婉細(xì)膩的場(chǎng)景率先浮現(xiàn)在了讀者面前。

緊接著一副工整的對(duì)仗“趙瑟初停鳳凰柱,,蜀琴欲奏鴛鴦弦”,。古代趙國的婦女善鼓瑟,故稱趙瑟,,蜀中有桐木宜作琴,,相傳司馬相如曾奏蜀琴來挑逗卓文君。詩人用這兩句排比在暗喻什么呢,。從字面上來看,,趙瑟?jiǎng)倧椷^,鳳凰狀的瑟柱停下來了,,又不知不覺的拿起蜀琴,,準(zhǔn)備開始奏起鴛鴦弦。而鳳凰,、鴛鴦都是成雙成對(duì)生活,,正是男女之情的一種見證!哦,,原來女主人是在思念她的愛人了,。

再來看下句“此曲有意無人傳,愿隨春風(fēng)寄燕然”,,男人在思念至極吶喊“天長地遠(yuǎn)魂飛苦,,夢(mèng)魂不到關(guān)山難”,一片如火之熱情,。女人則如水,,她不怨恨,,她只是把滿懷心事托與春風(fēng),,希望春風(fēng)能把因鳳凰柱、鴛鴦弦?guī)Ыo她的那深切的別離之苦捎給遠(yuǎn)方的心上人,?!凹难嗳弧币痪涓嬖V我們,原來她的丈夫是從征去了,。李白在《關(guān)山月》中曾經(jīng)這樣描寫過征客的心境“戍客望邊邑,,思?xì)w多苦顏。高樓當(dāng)此夜,嘆息未應(yīng)閑”,,這樣的思念,,比起“一種相思、兩種閑愁”的“閑愁”更多了幾分煙火氣息和現(xiàn)實(shí)意義,。

心事已經(jīng)寄予春風(fēng)了,,春風(fēng)真的能給愛人帶去自己的一片相思嗎?女人心里依舊一片茫然,,于是她發(fā)出了一聲沉重的嘆息:“憶君迢迢隔青天”,!山水迢迢,對(duì)你的思念如此遙遠(yuǎn),,就象隔著那蒼茫的青天,。

“昔日橫波目,今為流淚泉”,,一句想象奇特,、大膽夸張的對(duì)偶把這個(gè)美麗的女子形象刻畫出來了,舊日的那對(duì)顧盼靈秀,、眼波如流的雙目,,如今卻變成了淚水的源泉,可知二人分開之后,,女子除了長夜無眠和深深嘆息之外,,竟是常常的以淚洗面。

末句“不信妾腸斷,,歸來看取明鏡前”,,使這個(gè)女子的形象更加鮮明豐滿了,你看她嬌嗔的說道:如果你不相信我因?yàn)樗寄钅愣文c寸斷,,等你回來時(shí),,在明鏡前看看我憔悴、疲憊的面容就知道了,。一副天真,、調(diào)皮的樣子躍然紙上,讓人倍加愛憐和心痛,。

《長相思》第二首相比第一首,,言語更加淺顯易懂、音韻更加曲調(diào)化,,我想,,這與唐朝音樂鼎盛有關(guān),從宮廷樂府到民間教坊,,許多詩詞都被譜上曲譜,,四處吟唱,,李白的樂府詩更是其中一顆璀璨的明珠。第二首又用了夸張,、排比,、想象、暗喻等手法,,從多個(gè)角度把這個(gè)美麗多情的女子對(duì)出征邊塞丈夫的思念之情表現(xiàn)得淋漓盡致,。

詩人雖不是女子,卻能刻畫如此生動(dòng),、細(xì)膩的女子形象,,就好像曹雪芹不是女人,卻能讀懂天下形形色色的女人一樣,,我想,,世間無論男女,也許不必太多的在意付出,,只要能真正的讀懂對(duì)方,,此生足矣!

相思古詩翻譯 《相思》翻譯篇十一

山一程,,水一程,,身向榆關(guān)那畔行,夜深千帳燈,。

風(fēng)一更,,雪一更,聒碎鄉(xiāng)心夢(mèng)不成,,故園無此聲,。

將士們不辭辛苦地跋山涉水,馬不停蹄地向著山海關(guān)進(jìn)發(fā),。夜已經(jīng)深了,,千萬個(gè)帳篷里都點(diǎn)起了燈。

外面正刮著風(fēng),、下著雪,,驚醒了睡夢(mèng)中的將士們,勾起了他們對(duì)故鄉(xiāng)的思念,,故鄉(xiāng)是多么的溫暖寧靜呀,,哪有這般狂風(fēng)呼嘯、雪花亂舞的聒噪之聲,。

清康熙21年2月15日(1682年),,康熙因云南平定,,出關(guān)東巡,,祭告奉天祖陵,。納蘭隨從康熙帝詣?dòng)懒辍⒏A?、昭陵告祭,,二十三日出山海關(guān)。塞上風(fēng)雪凄迷,,苦寒的天氣引發(fā)了納蘭對(duì)京師中家的思念,,寫下了這首詞。

《長相思·山一程》這首詞描寫將士在外對(duì)故鄉(xiāng)的思念,,抒露著情思深苦的綿長心境,。全詞純用自然真切、簡(jiǎn)樸清爽的白描語句,,寫得天然渾成,,毫無雕琢之處,卻格外真切感人,。

納蘭性德的這首《長相思·山一程》這首詞以白描手法,,樸素自然的語言,表現(xiàn)出真切的情感,,是很為前人稱道的,。詞人在寫景中寄寓了思鄉(xiāng)的情懷。格調(diào)清淡樸素,,自然雅致,,直抒胸臆,毫無雕琢痕跡,。

上片“山一程,,水一程”,寫出旅程的艱難曲折,,遙遠(yuǎn)漫長,。詞人翻山越嶺,登舟涉水,,一程又一程,,愈走離家鄉(xiāng)愈遠(yuǎn)。這兩句運(yùn)用反復(fù)的修辭方法,,將“一程”二字重復(fù)使用,,突出了路途的漫漫修遠(yuǎn)?!吧硐蛴荜P(guān)那畔行”,,點(diǎn)明了行旅的方向。詞人在這里強(qiáng)調(diào)的是“身”向榆關(guān),,那也就暗示出“心”向京師,,它使我們想到詞人留戀家園,,頻頻回首,步履蹣跚的情況,?!澳桥稀币辉~頗含疏遠(yuǎn)的感情色彩,表現(xiàn)了詞人這次奉命出行“榆關(guān)”是無可奈何的,。

下片開頭“風(fēng)一更,,雪一更”描寫荒寒的塞外,暴風(fēng)雪徹夜不停,。緊承上片,,交代了“夜深千帳燈”,深夜不寐的原因,?!吧揭怀蹋怀獭迸c“風(fēng)一更,,雪一更”的兩相映照,,又暗示出詞人對(duì)風(fēng)雨兼程人生路的深深厭倦的心態(tài)?!榜猷l(xiāng)心夢(mèng)不成,,故園無此聲”。夜深人靜的時(shí)候,,是想家的時(shí)候,,更何況還是這塞上“風(fēng)一更,雪一更”的苦寒天氣,。風(fēng)雪交加夜,,一家人在一起什么都不怕??蛇h(yuǎn)在塞外宿營,,夜深人靜,風(fēng)雪彌漫,,心情就大不相同,。路途遙遠(yuǎn),衷腸難訴,,輾轉(zhuǎn)反側(cè),,臥不成眠。

相思古詩翻譯 《相思》翻譯篇十二

一聲聲,,一更更,。窗外芭蕉窗里燈,此時(shí)無限情,。

夢(mèng)難成,,恨難平,。不道愁人不喜聽,空階滴到明,。

《長相思·雨》是北宋詞人萬俟詠所寫的一首寫景遣懷的詞,。該詞講述一個(gè)相思之人整夜難眠在雨夜中聽著雨打芭蕉,,觸景生情,,詞人心中有無限的情懷,孤燈照人難入夢(mèng),,表達(dá)了客居異鄉(xiāng)的羈旅愁思,。這是一首寫景遣懷的詞,講述一個(gè)相思之人整夜難眠在雨夜中聽著雨打芭蕉,,孤燈照人難入夢(mèng),。詞人心中有無限的情懷,觸景生情,,表達(dá)了詩人客居異鄉(xiāng)的羈旅愁思,。

雨一直下著,聽著窗外的雨滴聲,,直到深更都難以入睡,。雨中的芭蕉和屋里的油燈此時(shí)似乎也變得多情起來,安慰孤獨(dú)的我,。

好夢(mèng)難成,,此恨難消,窗外的雨可不管憂愁的人喜不喜歡聽,,仍是不停地下著,,雨滴一直滴到天明才停了下來。

①長相思:詞牌名,,唐教坊曲名,。

②一更更:一遍遍報(bào)時(shí)的更鼓聲。

③恨,,遺撼,。

④道:知。

⑤階:臺(tái)階,。

此文系詩人早年所作,,屢試不第,羈旅異鄉(xiāng),,幾欲灰心,,恰逢陰雨,徹夜難眠,,有感而發(fā)此作,。

萬俟詠?zhàn)髟~喜用淡語,,且工于音韻。這樣連續(xù)重復(fù)用字,,吟詠起來便很有音樂上的美感,。《雨》首句“一聲聲,,一更更”形容雨聲,,連用兩個(gè)疊宇,描摹雨斷斷續(xù)續(xù)的聲音,,既顯得形象,,在聲音上也顯得貼近。雨聲之所以如此清晰入耳,,是因?yàn)槿艘股铍y寐,。“窗外芭蕉窗里燈”,,聽雨之人點(diǎn),。一盞孤燈,隔窗昕雨,?!鞍沤丁卑凳居甏虬沤兜穆曇簦褂甑穆曇舾禹懥??!按藭r(shí)無限情”,直接道出人的心情,。然而“無限”二字又使這種直言顯得暖昧模糊,。只知情意無限,心事無邊,,卻不知究竟是什么樣的心事使人長夜失眠,,寂寞聽雨?!皦?mèng)難成,,恨難平”,用兩個(gè)“難”字突出人的愁苦心情,。因難以入睡,,所以道.“夢(mèng)難成”,連暫時(shí)逃避到好夢(mèng)中去都是一種奢望,;又因情在心頭輾轉(zhuǎn),,更兼一夜風(fēng)雨,觸動(dòng)愁思,故日“恨難平”,。但是雨不管這些,,它“不道愁人不喜聽”,只管“空階滴到明”,?!俺钊恕惫钟隉o情,不顧人的心情,,就這樣在空洞洞的臺(tái)階上一點(diǎn)一點(diǎn)滴到天明,,這說明人一夜未睡?!耙宦暵?,一更更”的雨聲,,凄凄涼涼,,仿佛人心中的愁緒一般,永遠(yuǎn)沒有盡頭,。全詞無一處提及“雨”字,,卻處處是雨。作者將雨聲與聽雨之人的心情融合得毫無痕跡,,顯示出高超的運(yùn)筆功力,。

相思古詩翻譯 《相思》翻譯篇十三

長相思·云一緺

云一緺,玉一梭,,澹澹衫兒薄薄羅,。輕顰雙黛螺。

秋風(fēng)多,,雨相和,,簾外芭蕉三兩窠。夜長人奈何,?

《長相思·云一緺》是五代十國時(shí)期南唐后主李煜前期的詞作,。此詞寫女子秋雨長夜中的相思情意,分兩片,,上下片各十八字,,上片刻畫女子的形貌情態(tài),下片續(xù)寫秋夜的環(huán)境和女子的心情,。

一束盤起的發(fā)髻,,一根玉簪插在其上,清淡顏色的上衣配上輕盈的羅裙,,不知為何輕輕皺起眉頭,。獨(dú)自站在窗邊,風(fēng)聲和雨聲交雜在一起,窗外的芭蕉也是三三兩兩的,,這漫漫的寂寥長夜叫人怎么辦才好,。

⑴長相思:此詞調(diào)名在曾慥《樂府雅詞》中作《長相思令》。

⑵云:指婦女蓬卷如云的頭發(fā),。

⑶緺(wō):《陽春白雪》,、《浩然齋雅談》中作“窩”;《樂府雅詞》中作“〈髟上咼下〉”,。一緺,,即一束。一說緺,,讀為guā,,意為青紫色的綬帶(絲帶)。這里指飾發(fā)用的紫青色絲帶,。元薛惠英《蘇臺(tái)竹枝詞》中有句:“一鳳髻綠如云,,八字牙梳白似銀?!?/p>

⑷玉:這里指插在女子頭上的玉簪,。梭:蕭本二主詞中誤作“梳”。梭,,原是織布用的梭子,,這里用以比喻玉簪。

⑸淡淡:指衣裳的顏色輕淡,。

⑹衫兒:古代女子穿的短袖上衣,,又稱衫子或半衣?!洱堉拊~》,、《龍洲集》、《陽春白雪》中均作“春衫”,。吳訥《唐宋名賢百家詞》本《龍洲詞》中作“春山”,。

⑺薄薄:指衣裳的質(zhì)料輕薄,。

⑻羅:絲羅,,這里指用絲羅制成的裙子(下裳),即羅裙,。

⑼顰(pín):皺眉,。黛:古代婦女用來畫眉的青黑色顏料。

⑽黛螺:《龍洲集》中作“翠娥”,。黛螺,,又名黛子螺。古代女子畫眉用的螺形黛黑,亦稱螺黛,。因其用來畫眉,,所以常用以作婦女眉毛的代稱。

⑾相:指雨聲和風(fēng)聲,,相互應(yīng)和,,交織一起?!豆沤裨~統(tǒng)》,、《歷代詩余》、《全唐詩》,、《古今詩余醉》,、《續(xù)選草堂詩余》中均作“如”。

⑿簾:《龍洲集》,、《龍洲詞》,、《陽春白雪》、《樂府雅詞》中均作“窗”,。

⒀人:《龍洲詞》,、《龍洲集》中均作“爭(zhēng)”,。

這首詞是描寫一位女子秋夜愁思的閨怨詞,。

“云一緺,玉一梭”兩句,,分寫女子發(fā)式,、頭飾之美,用語清新而形象,。

“淡淡衫兒薄薄羅”,,續(xù)寫女子淡雅衣著,雖未明寫容顏,,但這種比喻和襯托卻從側(cè)面寫出女子的容貌艷麗和氣質(zhì)高雅,。雖只寫衫裙,而通體所呈現(xiàn)的一種綽約風(fēng)神自可想見,。尤其是“淡淡”和“薄薄”兩個(gè)疊詞的使用,,別具一格,于淺白中見新意,,于細(xì)微處見匠心,。

“輕顰雙黛螺”,寫到這位淡妝女子的表情,。輕皺雙眉,,似乎蘊(yùn)含著幽怨。相思懷人之意,于此隱隱傳出,,并由此引出下片,。這一句突兀其來,直扣人心,,不僅突出了女子愁思不解的容態(tài),,而且加強(qiáng)和豐富了這種容態(tài)的吸引力和感染力?!拜p”字頗有分寸,,它適合表現(xiàn)悠長而并不十分強(qiáng)烈的幽怨,且與通篇輕淡的風(fēng)格相諧調(diào),。

“秋風(fēng)多,,雨相和,簾外芭蕉三兩窠”,,寫到這是一個(gè)秋天的雨夜,,秋風(fēng)本就催愁,文人亦已多傷秋,,更何況有苦雨相和,。作者不單寫風(fēng),也不單寫雨,,而寫風(fēng)雨交加,,更增添了秋夜愁思的凄苦。但是作者覺得這樣的環(huán)境烘托仍然不夠,,于是風(fēng)催殘葉,、雨打芭蕉,“簾外芭蕉”似乎也有淚滴,,秋意不僅更濃,,秋思也已更苦,“三兩窠”,,又隱約讓人感到女子的孤零寂寞,。

“夜長人奈何!”春宵苦短,、秋夜嫌長,,原只因其一歡一愁。最后一句仿佛是女主人公發(fā)自心底的深長嘆息,。這嘆息正落在歇拍上,,“奈何”之情點(diǎn)到即止,不作具體的刻畫渲染,,反添余蘊(yùn),。聯(lián)系上片的描繪,,不僅使人聯(lián)想到,這位“淡淡衫兒薄薄羅”的深閨弱女,,不僅生理上不堪這秋風(fēng)秋雨的侵襲,,而且在心理上更難以禁受這凄冷氣氛的包圍。

相思古詩翻譯 《相思》翻譯篇十四

一重山,,兩重山,。山遠(yuǎn)天高煙水寒,相思楓葉丹,。

菊花開,,菊花殘。塞雁高飛人未還,,一簾風(fēng)月閑,。

云一渦,玉一梭,。澹澹衫兒薄薄羅,,輕顰雙黛螺。

秋風(fēng)多,,雨相和,。簾外芭蕉三兩窠,夜長人奈何,。

一重又一重,,重重疊疊的山啊。山遠(yuǎn)天高,,煙云水氣又冷又寒,,可我的思念像火焰般的楓葉那樣。

菊花開了又落了,,時(shí)令交替輪換。塞北的大雁在高空振翅南飛,,可是思念的人卻還沒有回來,。只有簾外的風(fēng)月無思無憂。

《長相思》:調(diào)名取自南朝樂府“上言長相思,,下言久離別”句,,多寫男女相思之情。又名《相思令》,、《雙紅豆》,、《吳山青》、《山漸青》,、《憶多嬌》,、《長思仙》,、《青山相送迎》等。此調(diào)有幾種不同格體,,俱為雙調(diào),,此詞為三十六字體。

重:量詞,。層,,道。

煙水:霧氣蒙蒙的水面,。

楓葉:楓樹葉,。楓,落葉喬木,,春季開花,,葉子掌狀三裂。其葉經(jīng)秋季而變?yōu)榧t色,,因此稱“丹楓”,。古代詩文中常用楓葉形容秋色。丹:紅色,。

塞雁:塞外的鴻雁,,也作“塞鴻”。塞雁春季北去,,秋季南來,,所以古人常以之作比,表示對(duì)遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)的親人的思念,。

簾:帷帳,,簾幕。

風(fēng)月:風(fēng)聲月色,。

后主李煜的前期作品主要反映宮廷生活和男女情愛,,題材較窄。但也有一些抒發(fā)悲愁情緒的作品,,沒有后期復(fù)雜的情感,,只是通過寫詞即興抒發(fā)內(nèi)心的情感,《長相思·一重山》就是這個(gè)時(shí)期的代表作品,。

相思古詩翻譯 《相思》翻譯篇十五

長相思,,在長安。

絡(luò)緯秋啼金井欄,,微霜凄凄簟色寒,。

孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆,。

美人如花隔云端,!

上有青冥之長天,,下有淥水之波瀾。

天長路遠(yuǎn)魂飛苦,,夢(mèng)魂不到關(guān)山難,。

長相思,摧心肝,。

①長安:今陜西省西安市,。

②絡(luò)緯:昆蟲名,俗稱紡織娘,。

③?。簺鱿?/p>

④?。捍昂?。

⑤青冥:青云。

⑥綠水:清水,。

⑦關(guān)山難:關(guān)山難渡,。

⑧摧:傷。

長久思念的人,,在長安城中,。紡織娘秋天在金井闌旁邊鳴叫,微霜初降,,竹席顯出了寒意,。孤獨(dú)的燈光昏昏暗暗,刻骨的思念不能斷絕,,卷起窗簾仰望明月空自長嘆,。像花一樣的美人相隔遙遠(yuǎn)。上有迷迷茫茫的長天,,下有清澈的綠水波瀾,。天長路遠(yuǎn)魂魄飛度都很辛苦,夢(mèng)魂由于道路險(xiǎn)阻而飛不到,。長久的思念啊,,摧斷心肝。

這首詩是李白離開長安后回憶往日情緒時(shí)所作,,豪放飄逸中兼有含蓄。詩人通過對(duì)秋蟲,、秋霜,、孤燈等景物的描寫抒發(fā)了感情。表現(xiàn)出相思的痛苦,?!懊廊巳缁ǜ粼贫恕笔侨姷闹行木?,其中含有托興意味。我國古代經(jīng)常用“美人”比喻所追求的理想,?!伴L安”這個(gè)特定的地點(diǎn)更加暗示“美人”在這里是個(gè)政治托寓,表明此詩目的在于抒發(fā)詩人追求政治理想而不能的郁悶之情,。詩人將意旨隱含在形象之中,,隱而不露,自有一種含蓄的韻味,。

全文閱讀已結(jié)束,,如果需要下載本文請(qǐng)點(diǎn)擊

下載此文檔
你可能感興趣的文章
a.付費(fèi)復(fù)制
付費(fèi)獲得該文章復(fù)制權(quán)限
特價(jià):5.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請(qǐng)點(diǎn)這里
b.包月復(fù)制
付費(fèi)后30天內(nèi)不限量復(fù)制
特價(jià):9.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請(qǐng)點(diǎn)這里 聯(lián)系客服