范文為教學(xué)中作為模范的文章,,也常常用來指寫作的模板。常常用于文秘寫作的參考,,也可以作為演講材料編寫前的參考,。范文書寫有哪些要求呢,?我們怎樣才能寫好一篇范文呢?接下來小編就給大家介紹一下優(yōu)秀的范文該怎么寫,,我們一起來看一看吧,。
怨歌行意思篇1
十五入漢宮,花顏笑春紅,。
君王選玉色,,侍寢金屏中。
薦枕嬌夕月,,卷衣戀春風(fēng),。
寧知趙飛燕,奪寵恨無窮,。
沉憂能傷人,,綠鬢成霜蓬。
一朝不得意,,世事徒為空,。
鹔鹴換美酒,舞衣罷雕龍,。
寒苦不忍言,,為君奏絲桐。
腸斷弦亦絕,悲心夜忡忡,。
怨歌行意思篇2
《怨歌行》,,樂府《相和歌辭》舊題。這首詩借美人在宮中的得寵與失寵不定的悲慘命運,,來抒發(fā)詩人自己得不到君王恩寵的失意心情,。
怨歌行意思篇3
譯文
十五歲來到漢宮中,正是青春爛漫的年紀,,她微微一笑就會讓春天的美景為之羞愧,。君王選美女,她被選中服侍君王的寢息,。柔曼的夕月下,,她嬌羞的俏麗模樣讓君王不能自持,她的侍寢更讓君王戀戀不舍,??煞裰磊w飛燕,她奪寵后別的女子對她恨意無窮,。但青春總是不能永駐的,,綠鬢終會變白,成為霜蓬,。在宮廷中,,只要一朝不得意,世事都會成空,。一旦不得寵,,就像司馬相如一樣只能用鹔鹴換酒喝,舞衣也是很寒酸的,。那樣的寒苦不堪言表,,只能暗自傷悲,偷偷為君王奏琴一曲,。腸斷弦也絕,,心中無限傷悲而不能成音。
注釋
玉色:美女,。
金屏:錦帳,。
薦枕:侍寢。
卷衣:侍寢的意思,。
趙飛燕:趙飛燕本為長安宮人,,后為陽阿公主的舞女。漢成帝見而幸之,,召入內(nèi)宮,,為婕妤,后終為皇后。
鹔鹴(sù shuānɡ)換美酒:司馬相如初與卓文君還成都,,家里十分貧困,,曾用鹔鹴換美酒喝。鹔鹴,,傳說中的神鳥,。另一說為“骕骦”,駿馬名,。
絲桐:指琴,。絲為琴弦,桐為琴身,。
忡忡:憂慮的樣子,。