范文為教學中作為模范的文章,也常常用來指寫作的模板,。常常用于文秘寫作的參考,,也可以作為演講材料編寫前的參考,。相信許多人會覺得范文很難寫,?接下來小編就給大家介紹一下優(yōu)秀的范文該怎么寫,,我們一起來看一看吧,。
惠子之梁原文及翻譯 惠子相梁文言文閱讀篇一
[先秦]佚名
惠子相梁,,莊子往見之?;蛑^惠子曰:“莊子來,,欲代子相?!庇谑腔葑涌?,搜于國中三日三夜。莊子往見之,,曰:“南方有鳥,,其名為鹓鶵,子知之乎,?夫鹓鶵發(fā)于南海,,而飛于北海;非梧桐不止,,非練實不食,,非醴泉不飲。于是鴟得腐鼠,,鹓鶵過之,,仰而視之曰:‘嚇!’今子欲以子之梁國而嚇我邪,?”
惠施在梁國做國相,,莊子去看望他。有人告訴惠施說:“莊子到梁國來,,是想取代你做宰相,?!庇谑腔菔┓浅:ε拢谑窃趪妓巡读巳烊?。莊子前去見他,,說:“南方有一種鳥,它的名字叫鹓鶵,,你知道它嗎,?那鹓鶵是從南海起飛,要飛到北海去,;不是梧桐樹就不棲息,,不是竹子所結的子就不吃,不是甘甜的泉水就不喝,。在此時鷂鷹拾到一只腐臭的老鼠,,鹓鶵從它面前飛過,鷂鷹看到仰頭發(fā)出‘喝,!’的怒斥聲。難道現(xiàn)在你也想用你的梁國相位來威嚇我嗎,?”
惠子:即惠施,,戰(zhàn)國時宋國人,哲學家,,莊子好友,。
相梁:在梁國當宰相。梁:魏國的都城,,戰(zhàn)國時期魏國遷都大梁,。(今河南開封)后的別稱。根據史實魏國都城叫大梁,,所以魏也叫梁,。相:輔助君主的人,相當于后代的宰相,。這里用作動詞,,做宰相的意思。
或:有人,。
于是:與現(xiàn)代意思相同,,可直接翻譯為“于是”。
恐:害怕,。
國:國都,。
往:前往。
鹓鶵(yuānchú):鶵,,古同“雛”,。鹓鶵為古代傳說中像鳳凰一類的鳥,,習性高潔。
止:棲息,。
練實:竹實,,即竹子所結的子,因為色白如潔白的絹,,故稱,。
醴(lǐ)泉:甘泉,甜美的泉水,。醴:甘甜,。
于是:在這時。
鴟(chī):王力《古代漢語》中解釋為鷂鷹,,鴟鵂(鸮)為貓頭鷹,。
嚇(hè):模仿鷂鷹發(fā)怒的聲音。下文的“嚇”用作動詞,。
夫(fú):句首語氣詞,,可以不譯,也可以譯作那,,那鹓鶵,。
三:虛指,多次,。
發(fā)于南海:于,,從。
飛于北海:于,,到,。
子:你,指代惠子,。
這篇短文中,,莊子將自己比作鹓鶵,將惠子比作鴟,,把功名利祿比作腐鼠,,表明自己鄙棄功名利祿的立場和志趣,辛辣地譏諷了醉心于功名富貴者的嘴臉,,表現(xiàn)了莊子對功名利祿的態(tài)度,。故事發(fā)展出人意料,人物形成鮮明對照,,比喻巧妙貼切,,收到言簡義豐的效果。
巧妙地采用了寓言的形式,。莊子往見惠子,,表明自己的清高,,無意功名利祿,指責惠子為保住官位而偏狹猜忌的心態(tài),,但這些并沒有直接道出,,而是寓于一個虛構的故事中,使人感到意味雋永,,具有更強的諷刺性,。
善于運用比喻。其中的“鹓鶵”“鴟”和“腐鼠”都具有明顯的比喻義,,且比喻自然生動形象,,特別是把鴟嚇鹓鶵的情景刻畫地惟妙惟肖,,活畫出了惠子因怕丟掉相國的官職而偏狹猜忌的丑態(tài),。按:莊子和惠子本是朋友,惠子先于莊子而逝,,在《莊子·徐無鬼》中表現(xiàn)了莊子對墓中的惠子的懷念,。
本篇表現(xiàn)了莊子無意于功名利祿的清高的品質,。比起《逍遙游》中表現(xiàn)的虛無主義和追求絕對自由的人生觀來,還是值得肯定的,。
惠子之梁原文及翻譯 惠子相梁文言文閱讀篇二
:
惠子相梁,,莊子往見之?;蛑^惠子曰:
“莊子來,,欲代子相,?!庇谑腔葑涌郑延趪腥杖?。莊子往見之,,曰:
“南方有鳥,其名為鹓鶵,,子知之乎,?夫鹓鶵發(fā)于南海,而飛于北海,;非梧桐不止,,非練實不食,非醴泉不飲,。于是鴟得腐鼠,,鹓鶵過之,仰而視之曰:
‘嚇,!’今子欲以子之梁國而嚇我邪,?”
惠子在魏國當宰相,,莊子去看望他。有人告訴惠子說:“莊子到魏國來,,想(或就要)取代你做宰相,。”于是惠子非常害怕,,在國都搜捕三天三夜,。莊子前去見他,說:“南方有一種鳥,,它的名字叫鹓鶵,,你知道它嗎?鹓鶵從南海起飛,,飛到北海去,,不是梧桐樹不棲息,不是竹子所結的子不吃,,不是甜美的泉水不喝,。在這時,一只貓頭鷹拾到一只腐臭的老鼠,,鹓鶵從它面前飛過,,仰頭看著它,發(fā)出‘嚇’的怒斥聲,。難道現(xiàn)在你想用你的梁國(相位)來威嚇我嗎,?”
惠子:即惠施,戰(zhàn)國時宋國人,,哲學家,,莊子好友。相:輔助君主的人,,相當于后代的宰相,。這里用作動詞,做宰相的意思,。相梁:在魏國當宰相,。戰(zhàn)國時期魏國遷都大梁(今河南開封)后的別稱?;颍河械娜?。恐:害怕,。國:國都,。往:前往。鹓鶵(yuānchú):鶵,古同“雛”,。鹓鶵為古代傳說中像鳳凰一類的鳥,,習性高潔。止:棲息,。練實:竹實,,即竹子所結的子。醴(lǐ)泉:甘泉,,甜美的泉水,。醴:甘甜于是:在這時。鴟(chī):貓頭鷹嚇(hè):模仿鴟發(fā)怒的`聲音,。下文的“嚇”用作動詞,。夫(fú):句首語氣詞,可以不譯,,也可以譯作那 那鹓鶵,。三:虛指多次。
莊子:鄙視功名,、清高自守,、淡泊名利、超然物外,?;葑樱鹤硇墓γ⒗?、無端猜忌,、心胸狹窄。
惠子之梁原文及翻譯 惠子相梁文言文閱讀篇三
惠子相梁
朝代:先秦
作者:佚名
原文:
惠子相梁,,莊子往見之,。或謂惠子曰:“莊子來,,欲代子相,?!庇谑腔葑涌?,搜于國中三日三夜。莊子往見之,,曰:“南方有鳥,,其名為鹓鶵,子知之乎,?夫鹓鶵發(fā)于南海,,而飛于北海;非梧桐不止,非練實不食,,非醴泉不飲,。于是鴟得腐鼠,鹓鶵過之,,仰而視之曰:‘嚇’今子欲以子之梁國而嚇我邪,?”
惠子在魏國當宰相,莊子去看望他,。有人告訴惠子說:“莊子到魏國來,,想(或就要)取代你做宰相?!庇谑腔葑臃浅:ε?,在國都搜捕三天三夜。莊子前去見他,,說:“南方有一種鳥,,它的名字叫鹓鶵,你知道它嗎,?鹓鶵從南海起飛,,飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,,不是竹子所結的子不吃,,不是甜美的泉水不喝。在這時,,一只貓頭鷹拾到一只腐臭的老鼠,,鹓鶵從它面前飛過,仰頭看著它,,發(fā)出‘嚇’的怒斥聲,。難道現(xiàn)在你想用你的梁國(相位)來威嚇我嗎?”
惠子:即惠施,,戰(zhàn)國時宋國人,,哲學家,莊子好友,。
相:輔助君主的人,,相當于后代的宰相。這里用作動詞,,做宰相的意思,。
相梁:在魏國當宰相。戰(zhàn)國時期魏國遷都大梁(今河南開封)后的別稱,。
或:有的人,。
恐:害怕,。
國:國都。
往:前往,。
鹓鶵(yuānchú):鶵,,古同“雛”。鹓鶵為古代傳說中像鳳凰一類的鳥,,習性高潔,。
止:棲息。
練實:竹實,,即竹子所結的子,。
醴(lǐ)泉:甘泉,甜美的泉水,。醴:甘甜
于是:在這時,。
鴟(chī):貓頭鷹
嚇(hè):模仿鴟發(fā)怒的聲音。下文的“嚇”用作動詞,。
夫(fú):句首語氣詞,,可以不譯,也可以譯作那那鹓鶵,。
三:虛指多次,。
人物特點
莊子:鄙視功名、清高自守,、淡泊名利,、超然物外。
惠子:醉心功名,、利欲熏心,、無端猜忌、心胸狹窄,。