在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,,大家總少不了接觸作文或者范文吧,,通過文章可以把我們那些零零散散的思想,,聚集在一塊,。相信許多人會(huì)覺得范文很難寫,?這里我整理了一些優(yōu)秀的范文,,希望對(duì)大家有所幫助,,下面我們就來了解一下吧,。
過零丁洋原文及翻譯全文篇一
山河破碎風(fēng)飄絮,,身世浮沉雨打萍。
惶恐灘頭說惶恐,,零丁洋里嘆零丁,。
人生自古誰無死?留取丹心照汗青,。
回想我早年由科舉入仕歷盡千辛萬苦,,如今戰(zhàn)火消歇已經(jīng)過四年的艱苦歲月。
國家危在旦夕似那狂風(fēng)中的柳絮,,自己一生的坎坷如雨中浮萍漂泊無根,,時(shí)起時(shí)沉,。
惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,可嘆我零丁洋里身陷元虜自此孤苦無依,。
自古以來,,人終不免一死!倘若能為國盡忠,,死后仍可光照千秋,,青史留名。
遭逢:遭遇,。起一經(jīng),,因?yàn)榫ㄒ环N經(jīng)書,通過科舉考試而被朝廷起用作官,。文天祥二十歲考中狀元,。
干戈:指抗元戰(zhàn)爭。
寥落:荒涼冷落,。一作“落落”,。
四周星:四周年。文天祥從1275年起兵抗元,,到1278年被俘,,一共四年。
絮:柳絮,。
萍:浮萍,。
惶恐灘:在今江西省萬安縣,是贛江中的險(xiǎn)灘,。1277年,,文天祥在江西被元軍打敗,所率軍隊(duì)死傷慘重,,妻子兒女也被元軍俘虜,。他經(jīng)惶恐灘撤到福建。
零?。汗驴酂o依的樣子,。
丹心:紅心,比喻忠心,。
汗青:同汗竹,,史冊。古代用簡寫字,,先用火烤干其中的水分,,干后易寫而且不受蟲蛀,也稱汗青,。
這首詩飽含沉痛悲涼,,既嘆國運(yùn)又嘆自身,,把家國之恨、艱危困厄渲染到極致,,但在最后一句卻由悲而壯,、由郁而揚(yáng),迸發(fā)出“人生自古誰無死,,留取丹心照汗青”的詩句,,慷慨激昂、擲地有聲,,以磅礴的氣勢,、高亢的語調(diào)顯示了詩人的民族氣節(jié)和舍生取義的生死觀。
首聯(lián)中“起一經(jīng)”當(dāng)指天祥二十歲中進(jìn)士說的,,“四周星”即四年,。天祥于德祐元年(公元1275,宋恭帝趙?的年號(hào)),,起兵勤王,至祥興元年(公元1278,,南宋衛(wèi)王趙昺的年號(hào))被俘,,恰好四個(gè)年頭。此自敘生平,,思今憶昔,。從時(shí)間說,拈出“入世”和“勤王”,,一說個(gè)人出處,,一說國家危亡,兩件大事,。唐宋時(shí)期,,作為知識(shí)分子要想保家衛(wèi)國,必須通過科舉考選,,考選就得讀經(jīng),,文天祥遇難時(shí),衣帶中留有個(gè)自贊文說:“讀圣賢書,,所學(xué)何事,,而今而后,庶幾無愧”,,就是把這兩件事拴在一起的,。圣人著作就叫經(jīng),經(jīng)是治國安邦的,。
這兩句詩,,講兩件事,,似可分開獨(dú)立,而實(shí)質(zhì)上是連結(jié)在一起的,。干戈寥落一作干戈落落,,意思相近?!端问贰氛f當(dāng)時(shí)謝后下勤王詔,,響應(yīng)的人很少,這里所講情況正合史實(shí),。
頷聯(lián)還是從國家和個(gè)人兩方面展開和深入加以鋪敘,。宋朝自臨安棄守,恭帝趙?被俘,,事實(shí)上已經(jīng)滅亡,。剩下的只是各地方軍民自動(dòng)組織起來抵抗。文天祥,、張世杰等人擁立的端宗趙昱逃難中驚悸而死,,陸秀夫復(fù)立八歲的趙昺建行宮于崖山,各處流亡,。用山河破碎形容這種局面,,加上說“風(fēng)飄絮”,更加的形象生動(dòng),。這時(shí)文天祥母親被俘,,妻妾被囚,大兒喪亡,,真似水上浮萍,,無依無附了。
頸聯(lián)繼續(xù)追述今昔不同的處境和心情,,昔日惶恐灘邊,,憂國憂民,誠惶誠恐,;今天零丁洋上孤獨(dú)一人,,自嘆伶仃?;士譃┦勤M江十八灘之一,,水流湍急,令人驚恐,,也叫惶恐灘,。原名黃公灘,因讀音相近,訛為皇恐灘,。灘在今江西省萬安縣境內(nèi)贛江中,,文天祥起兵勤王時(shí)曾路過這里。零丁洋在今廣東省珠江15里外的崖山外面,,現(xiàn)名伶丁洋,,文天祥兵敗被俘,押送過此,。前者為追憶,,后者乃當(dāng)前實(shí)況,兩者均親身經(jīng)歷,。一身為戰(zhàn)將,,一為階下囚。故作戰(zhàn)將,,面對(duì)強(qiáng)大敵人,,恐不能完成守土復(fù)國的使命,惶恐不安,。而作為階下囚,,孤苦伶仃,只有一人,。這里“風(fēng)飄絮”,、“雨打萍”、“惶恐灘”,、“零丁洋”都是眼前景物,信手拈來,,對(duì)仗工整,,出語自然,而形象生動(dòng),,流露出一腔悲憤和盈握血淚,。
尾聯(lián)筆勢一轉(zhuǎn),忽然宕進(jìn),,由現(xiàn)在渡到將來,,撥開現(xiàn)實(shí),露出理想,,如此結(jié)語,,有如撞鐘,清音繞梁,。全詩格調(diào),,頓然一變,由沉郁轉(zhuǎn)為開拓、豪放,、灑脫,。“人生自古誰無死,?留取丹心照汗青,!”以磅礴的氣勢、高亢的情調(diào)收束全篇,,表現(xiàn)出他的民族氣節(jié)和舍身取義的生死觀,。誠然文天祥把做詩與做人,詩格與人格,,渾然一體,。千秋絕唱,情調(diào)高昂,,激勵(lì)和感召古往今來無數(shù)志士仁人為正義事業(yè)英勇獻(xiàn)身,。
這首詩當(dāng)作于宋祥興二年(公元1279年)。公元宋祥興元年(1278年),,文天祥在廣東海豐北五坡嶺兵敗被俘,,押到船上,次年過零丁洋時(shí)作此詩,。被押解至崖山后,,張弘范逼迫他寫信招降固守崖山的張世杰、陸秀夫等人,,文天祥出示此詩以明志,。
“丹心”是指赤紅熾熱的心,一般以“碧血丹心”來形容為國盡忠的人,。
“汗青”是指歷史典籍,。古時(shí)在未有紙的發(fā)明之前,要記錄軍國大事,便只能刻寫在竹簡之上,;但必須先用火把竹簡中的水分蒸發(fā)出來,,這樣才方便刻寫,并可防蟲蛀,;后人據(jù)此引申,,把記載歷史的典籍統(tǒng)稱為“汗青”。
“人生自古誰無死,,留取丹心照汗青”這兩句詩的意思,,是說古往今來,人難免一死,,為拯救祖國而死,,一片衷心將永垂史冊。
岳飛、文天祥,、史可法等同均是為國為民而肯拋頭顱,、灑熱血的烈士,其壯烈情懷均與這兩句詩的詩意吻合,,那到底這兩句詩是誰人手筆呢,?
南宋末年,文天祥在廣東兵敗被元軍俘虜,,并被帶往北方囚禁,,途中經(jīng)過零丁洋,便寫了《過零丁洋》這首詩來抒發(fā)國破家亡的抑郁,。此詩的下半闕如下:
“惶恐灘頭說惶恐,,零丁洋里嘆零丁。人生自古誰無死,,留取丹心照汗青,。”
表達(dá)了作者的愛國之情,,體現(xiàn)了他的高風(fēng)亮節(jié),,以及舍身取義的人生觀,充分體現(xiàn)了他的民族精神,。
其后,,文天祥始終不被任何威迫利誘打動(dòng),慷慨赴義,!
這是一首永垂千古的述志詩,。詩的開頭,回顧身世,。意在暗示自己是久經(jīng)磨煉,,無論什么艱難困苦都無所畏懼。接著追述戰(zhàn)斗生涯:在荒涼冷落的戰(zhàn)爭環(huán)境里,,我度過了四年。把個(gè)人命運(yùn)和國家興亡聯(lián)系在一起了,。三四句承上從國家和個(gè)人兩個(gè)方面,,繼續(xù)抒寫事態(tài)的發(fā)展和深沉的憂憤。這一聯(lián)對(duì)仗工整,,比喻貼切,,真實(shí)反映了當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)實(shí)和詩人的遭遇。國家民族的災(zāi)難,,個(gè)人坎坷的經(jīng)歷,,萬般痛苦煎熬著詩人的情懷,使其言辭倍增凄楚。五六句喟嘆更深,,以遭遇中的典型事件,,再度展示詩人因國家覆滅和己遭危難而顫栗的痛苦心靈。結(jié)尾兩句以磅礴的氣勢收斂全篇,,寫出了寧死不屈的壯烈誓詞,,意思是,自古以來,,人生哪有不死的呢,?只要能留得這顆愛國忠心照耀在史冊上就行了。
這句千古傳誦的名言,,是詩人用自己的鮮血和生命譜寫的一曲理想人生的贊歌,。全詩格調(diào)沉郁悲壯,浩然正氣貫長虹,,確是一首動(dòng)天地,、泣鬼神的偉大愛國主義詩篇。
“辛苦遭逢起一經(jīng),,干戈寥落四周星”作者在面臨生死關(guān)頭,,回憶一生,感慨萬千,。他抓住了兩件大事,,一是以明經(jīng)入仕,二是「勤王」,。以此兩端起筆,,極好地寫出了當(dāng)時(shí)的歷史背景和個(gè)人心境。"干戈寥落",,是就國家整個(gè)局勢而言,。據(jù)《宋史》記載,朝廷徵天下兵,,但像文天祥那樣高舉義旗為國捐軀者寥寥無幾,。作者用"干戈寥落"四字,暗含著對(duì)茍且偷生者的憤激,,對(duì)投降派的譴責(zé),!
如果說首聯(lián)是從縱的方面追述,那么,,頜聯(lián)則是從橫的方面渲染,。"山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍",,作者用凄涼的自然景象喻國事的衰微,,極深切地表現(xiàn)了他的哀慟,。把自己的命運(yùn)和國家的前途緊緊的聯(lián)系在一起亡國孤臣有如無根的浮萍漂泊在水上,無所依附,,這際遇本來就夠慘了,。而作者再在"萍"上著"雨打"二字,就更顯凄苦,。這"身世浮沉",,概括了作者艱苦卓絕的斗爭和坎坷不平的一生。本聯(lián)對(duì)仗工整,,比喻貼切,,形像鮮明,,感情摯烈,,讀之使人愴然,!
五六句緊承前意,進(jìn)一步渲染生發(fā),。景炎二年(1277),,文天祥的軍隊(duì)被元兵打敗后,曾從惶恐灘一帶撤退到福建汀州,。當(dāng)時(shí)前臨大海,,后有追兵,如何闖過那九死一生的險(xiǎn)境,,轉(zhuǎn)敗為勝是他最憂慮,、最惶恐不安的事情。而今軍隊(duì)潰敗,,身為俘虜,,被押送過零丁洋,能不感到孤苦伶仃,?這一聯(lián)特別富有情味,,"惶恐灘"與"零丁洋"兩個(gè)帶有感情色彩的地名自然相對(duì),而又被作者運(yùn)用來表現(xiàn)他昨日的"惶恐"與眼前的"零丁",,真可謂詩史上的`絕唱,!
以上六句,作者把家國之恨,、艱危困厄渲染到極至,,哀怨之情匯聚為高潮,而尾聯(lián)卻一筆宕開:“人生自古誰無死,?留取丹心照汗青!”以磅礴的氣勢,、高亢的情調(diào)收束全篇,,表現(xiàn)出他的民族氣節(jié)和舍身取義的生死觀,。結(jié)尾的高妙,致使全篇由悲而壯,,由郁而揚(yáng),,形成一曲千古不朽的壯歌。本句中作者直抒胸臆,,表現(xiàn)了詩人為國家安寧愿慷慨赴死的民族氣節(jié),。
《過零丁洋》為氣貫長虹、啟迪后世的名篇,,尤以“人生自古誰無死,,留取丹心照汗青”影響了一代又一代愛國志士和廣大民眾。自“五四運(yùn)動(dòng)”以來到抗日戰(zhàn)爭,,在中國本土,,在南洋和海外各地,無論是文學(xué)創(chuàng)作,、戲劇演出,、歌曲傳唱中,經(jīng)??梢钥吹健哆^零丁洋》等篇,,激勵(lì)民族情愫的吶喊。對(duì)后世志士仁人的節(jié)操,,文學(xué)上的摯情文采都有深刻的啟發(fā)和廣遠(yuǎn)的影響,。
宋末年,文天祥在潮州與元軍作戰(zhàn),,被俘,,途經(jīng)零汀洋時(shí),元軍逼迫他招降堅(jiān)守崖山的宋軍,,他寫下了這首詩,。詩人以詩明志,表現(xiàn)出視死如歸的高風(fēng)亮節(jié)和大義凜然的英雄氣概,。
“辛苦遭逢起一經(jīng),,干戈寥落四周星?!痹娙嘶仡欁约旱氖送竞驼鲬?zhàn)的經(jīng)歷:因科舉而蒙朝廷重用,,在荒涼冷落的戰(zhàn)爭環(huán)境中已經(jīng)度過了四個(gè)春秋?!案筛炅嚷洹痹诖艘嘀杆卧g的戰(zhàn)事已經(jīng)接近尾聲,,南宋幾近滅亡?!吧胶悠扑轱L(fēng)飄絮,,身世沉浮雨打萍,。”破碎的山河猶如風(fēng)中飄絮,,動(dòng)蕩不安的一生就像雨打浮萍,。國家的災(zāi)難、個(gè)人的坎坷濃縮在這兩個(gè)比喻句中,,意思是國家和個(gè)人的命運(yùn)都已經(jīng)難以挽回,。“惶恐灘頭說惶恐,,零丁洋里嘆零丁,。”在曾經(jīng)兵敗的惶恐灘頭,,詩人也曾為自己的命運(yùn)惶恐憂慮,,而今途經(jīng)零丁洋又怎能不感嘆自己的孤苦伶仃,無力挽救國家,?!叭松怨耪l無死,留取丹青照汗青,!”自古以來,,人世間誰能免于一死?只求留下一顆赤膽忠心,,永遠(yuǎn)照耀在史冊上,。此句慷慨陳詞,直抒胸中正氣,,表現(xiàn)出舍生取義,、視死如歸的堅(jiān)定信念和昂揚(yáng)斗志,因此成為千古流傳的名句,。
過零丁洋原文及翻譯全文篇二
辛苦遭逢起一經(jīng),,干戈寥落四周星。
山河破碎風(fēng)飄絮,,身世浮沉雨打萍,。
惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁,。
人生自古誰無死,?留取丹心照汗青。
春天的江潮水勢浩蕩,,與大海連成一片,,一輪明月從海上升起,好像與潮水一起涌出來,。
月光照耀著春江,,隨著波浪閃耀千萬里,,所有地方的春江都有明亮的月光。
江水曲曲折折地繞著花草叢生的原野流淌,,月光照射著開遍鮮花的樹林好像細(xì)密的雪珠在閃爍。
月色如霜,,所以霜飛無從覺察,。洲上的白沙和月色融合在一起,看不分明,。
江水,、天空成一色,沒有一點(diǎn)微小灰塵,,明亮的天空中只有一輪孤月高懸空中,。
江邊上什么人最初看見月亮,江上的月亮哪一年最初照耀著人,?
人生一代代地?zé)o窮無盡,,只有江上的月亮一年年地總是相像。
不知江上的月亮等待著什么人,,只見長江不斷地一直運(yùn)輸著流水,。
游子像一片白云緩緩地離去,只剩下思婦站在離別的青楓浦不勝憂愁,。
哪家的游子今晚坐著小船在漂流,?什么地方有人在明月照耀的樓上相思?
可憐樓上不停移動(dòng)的月光,,應(yīng)該照耀著離人的梳妝臺(tái),。
月光照進(jìn)思婦的門簾,卷不走,,照在她的搗衣砧上,,拂不掉。
這時(shí)互相望著月亮可是互相聽不到聲音,,我希望隨著月光流去照耀著您,。
鴻雁不停地飛翔,而不能飛出無邊的月光,;月照江面,,魚龍?jiān)谒刑S,激起陣陣波紋,。
(此二句寫月光之清澈無邊,,也暗含魚雁不能傳信之意。)
昨天夜里夢見花落閑潭,,可惜的是春天過了一半自己還不能回家,。
江水帶著春光將要流盡,,水潭上的月亮又要西落。
斜月慢慢下沉,,藏在海霧里,,碣石與瀟湘的離人距離無限遙遠(yuǎn)。
不知有幾人能趁著月光回家,,唯有那西落的月亮搖蕩著離情,,灑滿了江邊的樹林。
滟(yàn)滟:波光蕩漾的樣子,。
芳甸(diàn):芳草豐茂的原野,。甸,郊外之地,。
霰(xiàn):天空中降落的白色不透明的小冰粒,。形容月光下春花晶瑩潔白。
流霜:飛霜,,古人以為霜和雪一樣,,是從空中落下來的,所以叫流霜,。在這里比喻月光皎潔,,月色朦朧、流蕩,,所以不覺得有霜霰飛揚(yáng),。
汀(tīng):沙灘,。
纖塵:微細(xì)的灰塵,。
月輪:指月亮,因?yàn)樵聢A時(shí)像車輪,,所以稱為月輪,。
窮已:窮盡。
江月年年只相似:另一種版本為“江月年年望相似”,。
但見:只見,、僅見。
悠悠:渺茫,、深遠(yuǎn),。
青楓浦上:青楓浦地名今湖南瀏陽縣境內(nèi)有青楓浦。這里泛指游子所在的地方,。
浦上:水邊,。
扁舟子:飄蕩江湖的游子。扁舟,小舟,。
明月樓:月夜下的閨樓,。這里指閨中思婦。
月徘徊:指月光偏照閨樓,,徘徊不去,,令人不勝其相思之苦。
離人:此處指思婦,。
妝鏡臺(tái):梳妝臺(tái),。
玉戶:形容樓閣華麗,以玉石鑲嵌,。
搗衣砧(zhēn):搗衣石、捶布石,。
相聞:互通音信,。
逐:追隨。
月華:月光,。
文:同“紋”,。
閑潭:幽靜的水潭。
復(fù)西斜:此中“斜”應(yīng)為押韻讀作“xiá”(洛陽方言是當(dāng)時(shí)的標(biāo)準(zhǔn)國語,,斜在洛陽方言中就讀作xiá),。
瀟湘:湘江與瀟水。
碣(jié)石,、瀟湘:一南一北,,暗指路途遙遠(yuǎn),相聚無望,。
無限路:極言離人相距之遠(yuǎn),。
乘月:趁著月光。
搖情:激蕩情思,,猶言牽情,。
南宋末年,文天祥在潮州與元軍作戰(zhàn),,被俘,,途經(jīng)零汀洋時(shí),元軍逼迫他招降堅(jiān)守崖山的宋軍,,他寫下了這首詩,。詩人以詩明志,表現(xiàn)出視死如歸的高風(fēng)亮節(jié)和大義凜然的英雄氣概,。
“辛苦遭逢起一經(jīng),,干戈寥落四周星。”詩人回顧自己的仕途和征戰(zhàn)的經(jīng)歷:因科舉而蒙朝廷重用,,在荒涼冷落的戰(zhàn)爭環(huán)境中已經(jīng)度過了四個(gè)春秋,。“干戈寥落”在此亦指宋元間的戰(zhàn)事已經(jīng)接近尾聲,,南宋幾近滅亡,。“山河破碎風(fēng)飄絮,,身世沉浮雨打萍,。”破碎的山河猶如風(fēng)中飄絮,,動(dòng)蕩不安的一生就像雨打浮萍,。國家的災(zāi)難、個(gè)人的坎坷濃縮在這兩個(gè)比喻句中,,意思是國家和個(gè)人的命運(yùn)都已經(jīng)難以挽回,。“惶恐灘頭說惶恐,,零丁洋里嘆零丁,。”在曾經(jīng)兵敗的惶恐灘頭,,詩人也曾為自己的命運(yùn)惶恐憂慮,,而今途經(jīng)零丁洋又怎能不感嘆自己的孤苦伶仃,無力挽救國家,?!叭松怨耪l無死,留取丹青照汗青,!”自古以來,,人世間誰能免于一死?只求留下一顆赤膽忠心,,永遠(yuǎn)照耀在史冊上,。此句慷慨陳詞,直抒胸中正氣,,表現(xiàn)出舍生取義,、視死如歸的堅(jiān)定信念和昂揚(yáng)斗志,因此成為千古流傳的名句,。
過零丁洋原文及翻譯全文篇三
辛苦遭逢起一經(jīng),,干戈寥落四周星。
山河破碎風(fēng)飄絮,,身世浮沉雨打萍,。
惶恐灘頭說惶恐,,零丁洋里嘆零丁。
人生自古誰無死,?留取丹心照汗青,。
回想我早年由科舉入仕歷盡辛苦,如今戰(zhàn)火消歇已熬過了四個(gè)年頭,。
國家危在旦夕恰如狂風(fēng)中的柳絮,,自己一生的坎坷如雨中浮萍漂泊無根時(shí)起時(shí)沉。
惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,,零丁洋身陷元虜可嘆我孤苦零丁,。
人生自古以來有誰能夠長生不死?我要留一片愛國的丹心映照史冊,。
賞析:
南宋末年,,文天祥在潮州與元軍作戰(zhàn),被俘,,途經(jīng)零汀洋時(shí),,元軍逼迫他招降堅(jiān)守崖山的宋軍,他寫下了這首詩,。詩人以詩明志,表現(xiàn)出視死如歸的高風(fēng)亮節(jié)和大義凜然的英雄氣概,。
“辛苦遭逢起一經(jīng),,干戈寥落四周星?!痹娙嘶仡欁约旱氖送竞驼鲬?zhàn)的經(jīng)歷:因科舉而蒙朝廷重用,,在荒涼冷落的戰(zhàn)爭環(huán)境中已經(jīng)度過了四個(gè)春秋?!案筛炅嚷洹痹诖艘嘀杆卧g的戰(zhàn)事已經(jīng)接近尾聲,,南宋幾近滅亡?!吧胶悠扑轱L(fēng)飄絮,,身世沉浮雨打萍?!逼扑榈纳胶营q如風(fēng)中飄絮,,動(dòng)蕩不安的一生就像雨打浮萍。國家的災(zāi)難,、個(gè)人的坎坷濃縮在這兩個(gè)比喻句中,,意思是國家和個(gè)人的命運(yùn)都已經(jīng)難以挽回?!盎炭譃╊^說惶恐,,零丁洋里嘆零丁。”在曾經(jīng)兵敗的惶恐灘頭,,詩人也曾為自己的命運(yùn)惶恐憂慮,,而今途經(jīng)零丁洋又怎能不感嘆自己的孤苦伶仃,無力挽救國家,?!叭松怨耪l無死,留取丹青照汗青,!”自古以來,,人世間誰能免于一死?只求留下一顆赤膽忠心,,永遠(yuǎn)照耀在史冊上,。此句慷慨陳詞,直抒胸中正氣,,表現(xiàn)出舍生取義,、視死如歸的堅(jiān)定信念和昂揚(yáng)斗志,因此成為千古流傳的名句,。
過零丁洋原文及翻譯全文篇四
辛苦遭逢起一經(jīng),,干戈寥落四周星。
山河破碎風(fēng)飄絮,,身世浮沉雨打萍,。
惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁,。
人生自古誰無死,?留取丹心照汗青。
——宋代·文天祥《過零丁洋》
注釋及譯文
回想我早年由科舉入仕歷盡千辛萬苦,,如今戰(zhàn)火消歇已經(jīng)過四年的艱苦歲月,。
國家危在旦夕似那狂風(fēng)中的柳絮,自己一生的坎坷如雨中浮萍,,漂泊無根,,時(shí)起時(shí)沉。
惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,,可嘆我零丁洋里身陷元虜自此孤苦無依,。
自古以來,人終不免一死,!倘若能為國盡忠,,死后仍可光照千秋,青史留名,。
零丁洋:零丁洋即”伶丁洋“?,F(xiàn)在廣東省珠江口外,。1278年底,文天祥率軍在廣東五坡嶺與元軍激戰(zhàn),,兵敗被俘,,囚禁船上曾經(jīng)過零丁洋。
遭逢:遭遇,。起一經(jīng),,因?yàn)榫ㄒ环N經(jīng)書,通過科舉考試而被朝廷起用作官,。文天祥二十歲考中狀元,。
干戈:指抗元戰(zhàn)爭。寥(liáo)落:荒涼冷落,。一作“落落”,。四周星:四周年。文天祥從1275年起兵抗元,,到1278年被俘,,一共四年。
絮:柳絮,。
萍:浮萍,。
惶恐灘:在今江西省萬安縣,是贛江中的險(xiǎn)灘,。1277年,,文天祥在江西被元軍打敗,所率軍隊(duì)死傷慘重,,妻子兒女也被元軍俘虜。他經(jīng)惶恐灘撤到福建,。
零?。汗驴酂o依的樣子。
丹心:紅心,,比喻忠心,。
汗青:同汗竹,史冊,。古代用簡寫字,,先用火烤干其中的水分,干后易寫而且不受蟲蛀,,也稱汗青,。
賞析一
此詩前二句,詩年回顧平生,;中間四句緊承“干戈句落”,,明確表達(dá)了作者對(duì)當(dāng)前局勢的認(rèn)識(shí),;末二句是作者對(duì)自身命運(yùn)的一種毫不猶豫的選擇。全詩表現(xiàn)了慷慨激昂的愛國熱情和視死如歸的高風(fēng)亮節(jié),,以及舍生取義的年生觀,,是中華民族傳統(tǒng)美德的崇高表現(xiàn)。
“辛苦遭逢起一經(jīng),,干戈句落四周星,。”中“起一經(jīng)”當(dāng)指天祥二十歲中進(jìn)士說的,,“四周星”即四年,。天祥于德祐元年(公元1275,宋恭帝趙加的年號(hào)),,起兵勤王,,至祥興元年(公元1278,南宋衛(wèi)王趙昺的年號(hào))被俘,,恰好四個(gè)年頭,。此自敘生平,思今憶昔,。從時(shí)間說,,拈出“入世”和“勤王”,一說個(gè)年出處,,一說國家危亡,,兩件大事。唐宋時(shí)期,,作為知識(shí)分子要想保家衛(wèi)國,,必須通過科舉的選,的選就得讀經(jīng),,文天祥遇難時(shí),,衣帶中留有個(gè)自贊文說:“讀圣賢書,所學(xué)何事,,而今而后,,庶幾無愧”,就是把這兩件事拴在一起的,。圣年著作就叫經(jīng),,經(jīng)是治國安邦的。
這兩句詩,,講兩件事,,似可分開獨(dú)立,而實(shí)質(zhì)上是連結(jié)在一起的,。干戈句落一作干戈落落,,意思相近,。《宋史》說當(dāng)時(shí)謝后下勤王詔,,響應(yīng)的年很少,,這里所講情況正合史實(shí)。
“山河破碎風(fēng)飄絮,,身世浮沉雨打萍,。”還是從國家和個(gè)年兩方面展開和深入加以鋪敘,。宋朝自臨安棄守,,恭帝趙加被俘,事實(shí)上已經(jīng)滅亡,。剩下的只是各地方軍民自動(dòng)組織起來抵抗,。文天祥、張世杰等年擁立的端宗趙昱逃難中驚悸而死,,陸秀夫復(fù)立八歲的趙昺建行宮于崖山,,各處流亡。用山河破碎形容這種局面,,加上說“風(fēng)飄絮”,,更加的形象生動(dòng)。這時(shí)文天祥母親被俘,,妻妾被囚,,大兒喪亡,真似水上浮萍,,無依無附了,。
“惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁,?!崩^續(xù)追述今昔不同的處境和心情,昔日惶恐灘邊,,憂國憂民,,誠惶誠恐,;今天零丁洋上孤獨(dú)一年,,自嘆丁仃?;士譃┦勤M江十八灘之一,,水流湍急,令年驚恐,,也叫惶恐灘,。原名黃公灘,,因讀音相近,訛為皇恐灘,。灘在今江西省萬安縣境內(nèi)贛江中,,文天祥起兵勤王時(shí)曾路過這里。零丁洋在今廣東省珠江15里外的崖山外面,,現(xiàn)名丁丁洋,,文天祥兵敗被俘,押送過此,。前者為追憶,,后者乃當(dāng)前實(shí)況,兩者均親身經(jīng)歷,。一身為戰(zhàn)將,,一為階下囚。故作戰(zhàn)將,,面對(duì)強(qiáng)大敵年,,恐不能完成守土復(fù)國的使命,惶恐不安,。而作為階下囚,,孤苦丁仃,只有一年,。這里“風(fēng)飄絮”,、“雨打萍”、“惶恐灘”,、“零丁洋”都是眼前景物,,信手拈來,對(duì)仗工整,,出語自然,,而形象生動(dòng),流露出一腔悲憤和盈握血淚,。
“年生自古誰無死,?留取丹心照汗青?!惫P勢一轉(zhuǎn),,忽然宕進(jìn),由現(xiàn)在渡到將來,,撥開現(xiàn)實(shí),,露出理想,如此結(jié)語,,有如撞鐘,,清音繞梁,。全詩格調(diào),頓然一變,,由沉郁轉(zhuǎn)為開拓,、豪放、灑脫,?!澳晟怨耪l無死?留取丹心照汗青,!”以磅礴的氣勢,、高亢的情調(diào)收束全篇,表現(xiàn)出他的民族氣節(jié)和舍身取義的生死觀,。誠然文天祥把做詩與做年,,詩格與年格,渾然一體,。千秋絕唱,,情調(diào)高昂,激勵(lì)和感召古往今來無數(shù)志士仁年為正義事業(yè)英勇獻(xiàn)身,。
過零丁洋原文及翻譯全文篇五
《過零丁洋》是宋代大臣文天祥在1279年經(jīng)過零丁洋時(shí)所作的詩作,。此詩前二句,詩人回顧平生,;中間四句緊承“干戈寥落”,,明確表達(dá)了作者對(duì)當(dāng)前局勢的認(rèn)識(shí);末二句是作者對(duì)自身命運(yùn)的一種毫不猶豫的選擇,。全詩表現(xiàn)了慷慨激昂的愛國熱情和視死如歸的高風(fēng)亮節(jié),,以及舍生取義的人生觀,是中華民族傳統(tǒng)美德的崇高表現(xiàn),。
《過零丁洋》
南宋 文天祥
辛苦遭逢起一經(jīng),,干戈寥落四周星。山河破碎風(fēng)飄絮,,身世浮沉雨打萍,。
惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁,。人生自古誰無死,?留取丹心照汗青。
回想我早年由科舉入仕歷盡辛苦,,
國家危在旦夕恰如狂風(fēng)中的柳絮,,
個(gè)人又哪堪言說似驟雨里的浮萍,。
惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,,
零丁洋身陷元虜可嘆我孤苦零丁,。
人生自古以來有誰能夠長生不死?
我要留一片愛國的丹心映照史冊,。
文天祥(1236—1282),,字宋瑞,一字履善,,號(hào)文山,,吉州廬陵(今江西吉安)人。公元1256年(宋理宗寶祐四年)舉進(jìn)士第一,。公元1275年(宋恭帝德祐元年),,元兵東下,于贛州組義軍,,入衛(wèi)臨安(今浙江杭州),。次年除右丞相兼樞密使,出使元軍議和被拘,,后脫逃至溫州,,轉(zhuǎn)戰(zhàn)于贛、閩,、嶺等地,,曾收復(fù)州縣多處。公元1278年(宋末帝祥興元年)兵敗被俘,,誓死不屈,,就義于大都(今北京)。能詩文,,詩詞多寫其寧死不屈的決心,。有《文山先生全集》。
過零丁洋原文及翻譯全文篇六
過零丁洋
文天祥〔宋代〕
辛苦遭逢起一經(jīng),,干戈寥落四周星,。
山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍,。
惶恐灘頭說惶恐,,零丁洋里嘆零丁。
人生自古誰無死,?留取丹心照汗青,。
回想我早年由科舉入仕歷盡千辛萬苦,如今戰(zhàn)火消歇已經(jīng)過四年的艱苦歲月,。國家危在旦夕似那狂風(fēng)中的柳絮,,自己一生的坎坷如雨中浮萍,漂泊無根,時(shí)起時(shí)沉,?;炭譃┑膽K敗讓我至今依然惶恐,可嘆我零丁洋里身陷元虜自此孤苦無依,。自古以來,,人終不免一死!倘若能為國盡忠,,死后仍可光照千秋,,青史留名。
零丁洋:零丁洋即”伶丁洋“?,F(xiàn)在廣東省珠江口外,。1278年底,文天祥率軍在廣東五坡嶺與元軍激戰(zhàn),,兵敗被俘,,囚禁船上曾經(jīng)過零丁洋。遭逢:遇到朝廷選拔,。起一經(jīng),,因?yàn)榫ㄒ环N經(jīng)書,通過科舉考試而被朝廷起用作官,。文天祥二十歲考中狀元,。干戈:指抗元戰(zhàn)爭。寥(liáo)落:荒涼冷落,。一作“落落”,。四周星:四周年。文天祥從1275年起兵抗元,,到1278年被俘,,一共四年。絮:柳絮,。萍:浮萍,。惶恐灘:在今江西省萬安縣,,是贛江中的險(xiǎn)灘,。1277年,文天祥在江西被元軍打敗,,所率軍隊(duì)死傷慘重,,妻子兒女也被元軍俘虜。他經(jīng)惶恐灘撤到福建,。零?。汗驴酂o依的樣子,。丹心:紅心,比喻忠心,。汗青:同汗竹,,史冊。古代用簡寫字,,先用火烤干其中的水分,干后易寫而且不受蟲蛀,,也稱汗青,。
此詩前二句,詩人回顧平生,;中間四句緊承“認(rèn)戈寥落”,,明確表達(dá)了作者對(duì)當(dāng)前局勢的認(rèn)識(shí);末二句是作者對(duì)自身命運(yùn)的一種毫不猶豫的選擇,。全詩表現(xiàn)了慷慨激昂的愛國熱情和視死如歸的高風(fēng)亮節(jié),,以及舍生取至的人生觀,是中華民族傳統(tǒng)美德的崇高表現(xiàn),。
“辛苦遭逢起一經(jīng),,認(rèn)戈寥落四周星?!敝小捌鹨唤?jīng)”當(dāng)指天祥二十歲中進(jìn)士說的,,“四周星”即四年。天祥于德祐元年(公元1275,,種恭帝趙?的年號(hào)),,起兵勤王,至祥興元年(公元1278,,南種衛(wèi)王趙昺的年號(hào))被俘,,恰好四個(gè)年頭。此自敘生平,,思今憶昔,。從時(shí)間說,拈出“入世”和“勤王”,,一說個(gè)人出處,,一說國家危亡,兩件大事,。唐種時(shí)期,,作為知識(shí)分子要想保家衛(wèi)國,必須質(zhì)過科舉考選,,考選就得讀經(jīng),,文天祥遇難時(shí),,衣帶中留有個(gè)自贊文說:“讀圣賢書,所學(xué)何事,,而今而后,,庶幾無愧”,就是把這兩件事拴在一起的,。圣人著作就叫經(jīng),,經(jīng)是治國安邦的。
這兩句詩,,講兩件事,,似可分開獨(dú)立,而實(shí)質(zhì)上是連結(jié)在一起的,。認(rèn)戈寥落一作認(rèn)戈落落,,意思相近?!斗N史》說當(dāng)時(shí)謝后下勤王詔,,響應(yīng)的人很少,這里所講情況正合史實(shí),。
“山河破碎風(fēng)飄絮,,身世浮沉雨打萍?!边€是從國家和個(gè)人兩方面展開和深入加以鋪敘,。種朝自臨安棄守,恭帝趙?被俘,,事實(shí)上已經(jīng)滅亡,。剩下的只是各地方軍民自動(dòng)組織起來抵抗。文天祥,、張世杰等人擁立的端宗趙昱逃難中驚悸而死,,陸秀夫復(fù)立八歲的趙昺建行宮于崖山,各處流亡,。用山河破碎形容這種局面,,加上說“風(fēng)飄絮”,更加的形象生動(dòng),。這時(shí)文天祥母親被俘,,妻妾被囚,大兒喪亡,,真似水上浮萍,,無依無附了。
“惶恐灘頭說惶恐,,零丁洋里嘆零丁,?!崩^續(xù)追述今昔不同的處境和心情,昔日惶恐灘邊,,憂國憂民,,東惶?hào)|恐;今天零丁洋上孤獨(dú)一人,,自嘆伶仃,。皇恐灘是贛江十八灘之一,,水流湍急,,令人驚恐,也叫惶恐灘,。原名黃公灘,,因讀音相近,,訛為皇恐灘,。灘在今江西省萬安縣境內(nèi)贛江中,文天祥起兵勤王時(shí)曾路過這里,。零丁洋在今廣東省珠江15里外的崖山外面,,現(xiàn)名伶丁洋,文天祥兵敗被俘,,押送過此,。前者為追憶,后者乃當(dāng)前實(shí)況,,兩者均親身經(jīng)歷,。一身為戰(zhàn)將,一為階下囚,。故作戰(zhàn)將,,面對(duì)強(qiáng)大敵人,恐不能完成守土復(fù)國的使命,,惶恐不安,。而作為階下囚,孤苦伶仃,,只有一人,。這里“風(fēng)飄絮”、“雨打萍”,、“惶恐灘”,、“零丁洋”都是眼前景物,信手拈來,,對(duì)仗工整,,出語自然,,而形象生動(dòng),流露出一腔悲憤和盈握血淚,。
“人生自古誰無死,?留取丹心照汗青?!惫P勢一轉(zhuǎn),,忽然宕進(jìn),由現(xiàn)在渡到將來,,撥開現(xiàn)實(shí),,露出理想,如此結(jié)語,,有如撞鐘,,清音繞梁。全詩格調(diào),,頓然一變,,由沉郁轉(zhuǎn)為開拓、豪放,、灑脫,。“人生自古誰無死,?留取丹心照汗青,!”以磅礴的氣勢、高亢的情調(diào)收束全篇,,表現(xiàn)出他的民族氣節(jié)和舍身取至的生死觀,。東然文天祥把做詩與做人,詩格與人格,,渾然一體,。千秋絕唱,情調(diào)高昂,,激勵(lì)和感召古往今來無數(shù)志士仁人為正至事業(yè)英勇獻(xiàn)身,。
思想感情
“歷心”是指赤紅熾熱的心,一般以“碧血?dú)v心”來形容為國盡忠的人,。
“汗青”是指歷史典籍,。古時(shí)在未有紙的發(fā)明之前,要記錄軍國大事,便只能刻寫在竹簡之上,;但必須先用火把竹簡中的水分蒸發(fā)出來,,這樣法方便刻寫,并可防蟲蛀,;后人據(jù)此引申,,把記載歷史的典籍統(tǒng)稱為“汗青”,。
“人生自古誰無死,留取歷心照汗青”這兩句詩的意思,,是說古往今來,,人難免一死,為拯救祖國而死,,一片衷心將永垂史冊,。
岳飛、文天祥,、史可法等同均是為國為民而肯拋頭顱,、灑熱血的烈士,其壯烈情懷均與這兩句詩的詩意吻合,,那到底這兩句詩是誰人手筆呢,?
南宋末年,文天祥在廣東兵敗被元軍俘虜,,并被帶往北方囚禁,,途中經(jīng)過零丁洋,便寫了《過零丁洋》這首詩來抒發(fā)國破家亡的抑郁,。此詩的下半闕如下:
“惶恐灘頭說惶恐,,零丁洋里嘆零丁,。人生自古誰無死,,留取歷心照汗青?!?/p>
表達(dá)了作者的愛國之情,,體現(xiàn)了他的高風(fēng)亮節(jié),以及舍生取義的人生觀,,充分體現(xiàn)了他的民族精神,。
其后,文天祥始終不被任何威迫利誘打動(dòng),,慷慨赴義,!
這是一首永垂千古的述志詩。詩的開頭,,回顧身世,。意在暗示自己是久經(jīng)磨煉,無論什么艱難困苦都無所畏懼,。接著追述戰(zhàn)斗生涯:在荒涼冷落的戰(zhàn)爭環(huán)境里,,我度過了四年。把個(gè)人命運(yùn)和國家興亡聯(lián)系在一起了,。三四句承上從國家和個(gè)人兩個(gè)方面,,繼續(xù)抒寫事態(tài)的發(fā)展和深沉的憂憤,。這一聯(lián)對(duì)仗工整,比喻貼切,,真實(shí)反映了當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)實(shí)和詩人的遭遇,。國家民族的災(zāi)難,個(gè)人坎坷的經(jīng)歷,,萬般痛苦煎熬著詩人的情懷,,使其言辭倍增凄楚。五六句喟嘆更深,,以遭遇中的典型事件,,再度展示詩人因國家覆滅和己遭危難而顫栗的痛苦心靈。結(jié)尾兩句以磅礴的氣勢收斂全篇,,寫出了寧死不屈的壯烈誓詞,,意思是,自古以來,,人生哪有不死的呢,?只要能留得這顆愛國忠心照耀在史冊上就行了。
這句千古傳誦的名言,,是詩人用自己的鮮血和生命譜寫的一曲理想人生的贊歌,。全詩格調(diào)沉郁悲壯,浩然正氣貫長虹,,確是一首動(dòng)天地,、泣鬼神的偉大愛國主義詩篇。
“辛苦遭逢起一經(jīng),,干戈寥落四周星”作者在面臨生死關(guān)頭,,回憶一生,感慨萬千,。他抓住了兩件大事,,一是以明經(jīng)入仕,二是「勤王」,。以此兩端起筆,,極好地寫出了當(dāng)時(shí)的歷史背景和個(gè)人心境。"干戈寥落",,是就國家整個(gè)局勢而言,。據(jù)《宋史》記載,朝廷徵天下兵,,但像文天祥那樣高舉義旗為國捐軀者寥寥無幾,。作者用"干戈寥落"四字,暗含著對(duì)茍且偷生者的憤激,對(duì)投降派的譴責(zé),!
如果說首聯(lián)是從縱的方面追述,,那么,頜聯(lián)則是從橫的方面渲染,。"山河破碎風(fēng)飄絮,,身世浮沉雨打萍",作者用凄涼的自然景象喻國事的衰微,,極深切地表現(xiàn)了他的哀慟,。把自己的命運(yùn)和國家的前途緊緊的聯(lián)系在一起亡國孤臣有如無根的浮萍漂泊在水上,無所依附,,這際遇本來就夠慘了,。而作者再在"萍"上著"雨打"二字,就更顯凄苦,。這"身世浮沉",,概括了作者艱苦卓絕的斗爭和坎坷不平的一生。本聯(lián)對(duì)仗工整,,比喻貼切,,形像鮮明,感情摯烈,,讀之使人愴然,!
五六句緊承前意,進(jìn)一步渲染生發(fā),。景炎二年(1277),,文天祥的軍隊(duì)被元兵打敗后,曾從惶恐灘一帶撤退到福建汀州,。當(dāng)時(shí)前臨大海,,后有追兵,,如何闖過那九死一生的險(xiǎn)境,,轉(zhuǎn)敗為勝是他最憂慮、最惶恐不安的事情,。而今軍隊(duì)潰敗,,身為俘虜,被押送過零丁洋,,能不感到孤苦伶仃,?這一聯(lián)特別富有情味,"惶恐灘"與"零丁洋"兩個(gè)帶有感情色彩的地名自然相對(duì),,而又被作者運(yùn)用來表現(xiàn)他昨日的"惶恐"與眼前的"零丁",,真可謂詩史上的絕唱!
以上六句,作者把家國之恨,、艱危困厄渲染到極至,,哀怨之情匯聚為高潮,而尾聯(lián)卻一筆宕開:“人生自古誰無死,?留取丹心照汗青,!”以磅礴的氣勢、高亢的情調(diào)收束全篇,,表現(xiàn)出他的民族氣節(jié)和舍身取義的生死觀,。結(jié)尾的高妙,致使全篇由悲而壯,,由郁而揚(yáng),,形成一曲千古不朽的壯歌。本句中作者直抒胸臆,,表現(xiàn)了詩人為國家安寧愿慷慨赴死的民族氣節(jié),。
文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,,又字宋瑞,,自號(hào)文山,浮休道人,。漢族,,吉州廬陵(今江西吉安縣)人,南宋末大臣,,文學(xué)家,,民族英雄。寶祐四年(1256年)進(jìn)士,,官到右丞相兼樞密使,。被派往元軍的軍營中談判,被扣留,。后脫險(xiǎn)經(jīng)高郵嵇莊到泰縣塘灣,,由南通南歸,堅(jiān)持抗元,。祥興元年(1278年)兵敗被張弘范俘虜,,在獄中堅(jiān)持斗爭三年多,后在柴市從容就義,。著有《過零丁洋》,、《文山詩集》、《指南錄》,、《指南后錄》,、《正氣歌》等作品。
過零丁洋原文及翻譯全文篇七
朝代:宋代
作者:文天祥
辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星,。
山河破碎風(fēng)飄絮,,身世浮沉雨打萍。
惶恐灘頭說惶恐,,零丁洋里嘆零丁,。
人生自古誰無死?留取丹心照汗青,。
我一生的辛苦遭遇,,都開始于一部儒家經(jīng)書;從率領(lǐng)義軍抗擊元兵以來,,經(jīng)過了四年的艱苦歲月,,祖國的大好河山在敵人的侵略下支離破碎,就像狂風(fēng)吹卷著柳絮零落飄散,;自己的身世遭遇也動(dòng)蕩不安,,就像暴雨打擊下的浮萍顛簸浮沉。想到前兵敗江西,,(自己)從惶恐灘頭撤離的情景,,那險(xiǎn)惡的激流、嚴(yán)峻的形勢,,至今還讓人惶恐心驚,;想到去年五嶺坡全軍覆沒,身陷敵手,,如今在浩瀚的零丁洋中,,只能悲嘆自己的孤苦伶仃。自古人生在世,,誰沒有一死呢,?為國捐軀,死得其所,,(讓我)留下這顆赤誠之心光照青史吧,!
回想我早年由科舉入仕歷盡辛苦,如今戰(zhàn)火消協(xié)已熬過了四年,。國家危在旦夕恰如風(fēng)中紛飛的柳絮,,個(gè)人身世遭遇好似驟雨里的浮萍?;炭譃┑膽K敗讓我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虜可嘆我孤苦零丁,。自古以來有誰能夠長生不死,?我要留一片愛國的忠心映照史冊。
艱苦的生活經(jīng)歷是從讀書做官開始的,以薄弱的兵力與元軍苦戰(zhàn)了四年,。大宋江山支離破碎,,像那被風(fēng)吹散的柳絮,自己一生時(shí)起時(shí)落,,如同水中被雨打的浮萍,。去年在惶恐灘頭訴說心中的惶恐,而今在零丁洋上慨嘆孤苦零丁,。自古以來誰能永遠(yuǎn)不死,,留下這顆赤誠的心光照史冊。
(人教版語文八下第25課翻譯)我由于熟讀經(jīng)書,,通過科舉考試,,被朝廷選拔入仕做官。在頻繁的抗元戰(zhàn)斗中已度過四年,。大宋國勢危亡如風(fēng)中柳絮,。我一生坎坷,如雨中浮萍漂泊無根,,時(shí)起時(shí)沉,。惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,,零丁洋身陷元虜可嘆我孤苦零丁,。自古以來,人都不免一死,,但死得要有意義,,倘若能為國盡忠,死后仍可光照千秋,,青史留名,。
遭逢:遭遇到朝廷選拔。起一經(jīng):因精通某一經(jīng)籍而通過科舉考試得官,。文天祥在宋理宗寶佑四年(1256)以進(jìn)士第一名狀元,。干戈寥(liáo)落:寥落意為冷清,稀稀落落,。在此指宋元間的戰(zhàn)事已經(jīng)接近尾聲,。干戈,兩種兵器,,這里代指戰(zhàn)爭,。寥落,荒涼冷落,。南宋亡于1279年,,此時(shí)已無力反抗,。四周星: 四年。從德祐元年(1275)正月起兵抗元至被俘恰是四年,。風(fēng)飄絮:運(yùn)用比喻的修辭手法,,形容國勢如柳絮。雨打萍:比喻自己身世坎坷,,如同雨中浮萍,,漂泊無根,時(shí)起時(shí)沉,?;炭譃涸诮窠魅f安贛江,水流湍急,,極為險(xiǎn)惡,,為贛江十八灘之一。宋瑞宗景炎二年(1277),,文天祥在江西空阬兵敗,,經(jīng)惶恐灘退往福建。零丁洋:即“伶仃洋”,,現(xiàn)在廣東省中山市南的珠江口,。文天祥于宋末帝趙昺祥興元年(1278)十二月被元軍所俘,囚于洋的戰(zhàn)船中,,次年正月,,元軍都元帥張弘范攻打崖山,逼迫文天祥招降堅(jiān)守崖山的宋軍統(tǒng)帥張世杰,。于是,,文天祥寫了這首詩。零?。汗驴酂o依的樣子,。留取丹心照汗青:留取赤膽忠心,永遠(yuǎn)在歷史中放光,。丹心:紅心,,比喻忠心。汗青:古代在竹簡上寫字,,先以火炙烤竹片,,以防蟲蛀。因竹片水分蒸發(fā)如汗,,故稱書簡為汗青,,也做殺青。這里特指史冊,。
這首詩是文天祥被俘后為誓死明志而作,。一二句詩人回顧平生,,但限于篇幅,,在寫法上是舉出入仕和兵敗一首一尾兩件事以概其馀,。中間四句緊承“干戈寥落”,明確表達(dá)了作者對(duì)當(dāng)前局勢的認(rèn)識(shí):國家處于風(fēng)雨飄搖中,,亡國的悲劇已不可避免,,個(gè)人命運(yùn)就更難以說起。但面對(duì)這種巨變,,詩人想到的卻不是個(gè)人的出路和前途,,而是深深地遺憾兩年前自己未能在軍事上取得勝利,從而扭轉(zhuǎn)局面,。同時(shí),,也為自己的孤立無援感到格外痛心。我們從字里行間不難感受到作者國破家亡的巨痛與自責(zé),、自嘆相交織的蒼涼心緒,。末二句則是身陷敵手的文天祥對(duì)自身命運(yùn)的一種毫不猶豫的選擇。這使得前面的感慨,、遺恨平添了一種悲壯激昂的力量和底氣,,表現(xiàn)出獨(dú)特的崇高美。這既是詩人人格魅力的體現(xiàn),,也表現(xiàn)了中華民族的獨(dú)特的精神美,,其感人之處遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了語言文字的范圍。
過零丁洋原文及翻譯全文篇八
朝代:宋代
作者:文天祥
辛苦遭逢起一經(jīng),,干戈寥落四周星,。
山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍,。
惶恐灘頭說惶恐,,零丁洋里嘆零丁。
人生自古誰無死,?留取丹心照汗青,。
注釋及譯文
我一生的辛苦遭遇,都開始于一部儒家經(jīng)書,;從率領(lǐng)義軍抗擊元兵以來,,經(jīng)過了四年的艱苦歲月,
祖國的大好河山在敵人的侵略下支離破碎,,就像狂風(fēng)吹卷著柳絮零落飄散,;
自己的身世遭遇也動(dòng)蕩不安,就像暴雨打擊下的浮萍顛簸浮沉,。想到前兵敗江西,,(自己)從惶恐灘頭撤離的情景,,那險(xiǎn)惡的激流、嚴(yán)峻的形勢,,至今還讓人惶恐心驚,;
想到去年五嶺坡全軍覆沒,身陷敵手,,如今在浩瀚的零丁洋中,,只能悲嘆自己的孤苦伶仃。
自古人生在世,,誰沒有一死呢,?
為國捐軀,死得其所,,(讓我)留下這顆赤誠之心光照青史吧,!
回想我早年由科舉入仕歷盡辛苦,
如今戰(zhàn)火消協(xié)已熬過了四年,。
國家危在旦夕恰如風(fēng)中紛飛的柳絮,,
個(gè)人身世遭遇好似驟雨里的浮萍。
惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,,
零丁洋身陷元虜可嘆我孤苦零丁,。
自古以來有誰能夠長生不死?
我要留一片愛國的忠心映照史冊,。
艱苦的生活經(jīng)歷是從讀書做官開始的,,
以薄弱的兵力與元軍苦戰(zhàn)了四年。
大宋江山支離破碎,,像那被風(fēng)吹散的柳絮,,
自己一生時(shí)起時(shí)落,如同水中被雨打的浮萍,。
去年在惶恐灘頭訴說心中的惶恐,,
而今在零丁洋上慨嘆孤苦零丁。
自古以來誰能永遠(yuǎn)不死,,
留下這顆赤誠的心光照史冊,。
(人教版語文八下第25課翻譯)
我由于熟讀經(jīng)書,通過科舉考試,,被朝廷選拔入仕做官,。
在頻繁的抗元戰(zhàn)斗中已度過四年。
大宋國勢危亡如風(fēng)中柳絮,。
我一生坎坷,,如雨中浮萍漂泊無根,時(shí)起時(shí)沉,。
惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,,
零丁洋身陷元虜可嘆我孤苦零丁,。
自古以來,人都不免一死,,但死得要有意義,,倘若能為國盡忠,死后仍可光照千秋,,青史留名,。
遭逢:遭遇到朝廷選拔,。
起一經(jīng):因精通某一經(jīng)籍而通過科舉考試得官,。文天祥在宋理宗寶佑四年(1256)以進(jìn)士第一名狀元。
干戈寥(liáo)落:寥落意為冷清,,稀稀落落,。在此指宋元間的戰(zhàn)事已經(jīng)接近尾聲。干戈,,兩種兵器,,這里代指戰(zhàn)爭。寥落,,荒涼冷落。南宋亡于1279年,此時(shí)已無力反抗,。
四周星: 四年,。從德祐元年(1275)正月起兵抗元至被俘恰是四年。
風(fēng)飄絮:運(yùn)用比喻的修辭手法,,形容國勢如柳絮,。
雨打萍:比喻自己身世坎坷,如同雨中浮萍,,漂泊無根,,時(shí)起時(shí)沉。
惶恐灘:在今江西萬安贛江,,水流湍急,,極為險(xiǎn)惡,為贛江十八灘之一,。宋瑞宗景炎二年(1277),,文天祥在江西空阬兵敗,經(jīng)惶恐灘退往福建,。
零丁洋:即“伶仃洋”,,現(xiàn)在廣東省中山市南的珠江口。文天祥于宋末帝趙昺祥興元年(1278)十二月被元軍所俘,,囚于洋的戰(zhàn)船中,,次年正月,,元軍都元帥張弘范攻打崖山,逼迫文天祥招降堅(jiān)守崖山的宋軍統(tǒng)帥張世杰,。于是,,文天祥寫了這首詩。
零?。汗驴酂o依的樣子,。
留取丹心照汗青:留取赤膽忠心,永遠(yuǎn)在歷史中放光,。
丹心:紅心,,比喻忠心。
汗青:古代在竹簡上寫字,,先以火炙烤竹片,,以防蟲蛀。因竹片水分蒸發(fā)如汗,,故稱書簡為汗青,,也做殺青。這里特指史冊,。
首聯(lián)“辛苦遭逢起一經(jīng),,干戈寥落四周星?!薄捌鹨唤?jīng)”當(dāng)指天祥二十歲中進(jìn)士說的,,四周星即四年。天祥于德祐元年(1275),,起兵勤王,,至祥興元年(1278)被俘,恰為四個(gè)年頭,。此自敘生平,,思今憶昔。從時(shí)間說,,拈出“入世”和“勤王”,,一關(guān)個(gè)人出處,一關(guān)國家危亡,,兩件大事,,一片忠心。唐宋時(shí)期,,一個(gè)人要想替國家做出一番事業(yè),,必須入仕,要入仕,作為知識(shí)分子必須通過科舉考選,,考選就得讀經(jīng),,文天祥遇難時(shí),衣帶中留有個(gè)自贊文說:“讀圣賢書,,所學(xué)何事,,而今而后,庶幾無愧”,,就是把這兩件事拴在一起的,。圣人著作就叫經(jīng),經(jīng)是治國安邦的,。這兩句詩,,講兩件事,似可分開獨(dú)立,,而實(shí)質(zhì)上是連結(jié)在一起的,。干戈寥落一作干戈落落,意思相近,。《后漢書·耿弁傳》“落落難合”注云:“落落猶疏闊也,?!笔栝熂聪∈琛⑹枭?,與寥落義同,。《宋史》說當(dāng)時(shí)謝后下勤王詔,,響應(yīng)的人很少,,這里所講情況正合史實(shí)。
頷聯(lián)接著說“山河破碎風(fēng)飄絮,,身世浮沉雨打萍,。”還是從國家和個(gè)人兩方面展開和深入加以鋪敘,。宋朝自臨安棄守,,恭帝趙昰被俘,事實(shí)上已經(jīng)滅亡,。剩下的只是各地方軍民自動(dòng)組織起來抵抗,。文天祥、張世杰等人擁立的端宗趙昱逃難中驚悸而死,,陸秀夫復(fù)立八歲的趙昺建行宮于崖山,,各處流亡,用山河破碎形容這種局面,加上說“風(fēng)飄絮”,,形象生動(dòng),,而心情沉郁。這時(shí)文天祥自己老母被俘,,妻妾被囚,,大兒喪亡,真像水上浮萍,,無依無附,,景象凄涼。
頸聯(lián)繼續(xù)追述今昔不同的處境和心情,,昔日惶恐灘邊,,憂國憂民,誠惶誠恐,;今天零丁洋上孤獨(dú)一人,,自嘆伶仃?;士譃┦勤M江十八灘之一,,水流湍急,令人驚恐,,也叫惶恐灘,。原名黃公灘,因讀音相近,,訛為皇恐灘,。灘在今江西省萬安縣境內(nèi)贛江中,文天祥起兵勤王時(shí)曾路過這里,。零丁洋在今廣東省珠江15里外的崖山外面,,現(xiàn)名伶丁洋,文天祥兵敗被俘,,押送過此,。前者為追憶,后者乃當(dāng)前實(shí)況,,兩者均親身經(jīng)歷,。一身為戰(zhàn)將,一為階下囚,。故作戰(zhàn)將,,面對(duì)強(qiáng)大敵人,恐不能完成守土復(fù)國的使命,,惶恐不安,。而作為階下囚,,孤苦伶仃,只有一人,。這里“風(fēng)飄絮”,、“雨打萍”、“惶恐灘”,、“零丁洋”都是眼前景物,,信手拈來,對(duì)仗工整,,出語自然,,而形象生動(dòng),流露出一腔悲憤和盈握血淚,。
尾聯(lián)筆勢一轉(zhuǎn),,忽然宕進(jìn),由現(xiàn)在渡到將來,,撥開現(xiàn)實(shí),,露出理想,如此結(jié)語,,有如撞鐘,,清音繞梁。全詩格調(diào),,頓然一變,,由沉郁轉(zhuǎn)為開拓、豪放,、灑脫?!叭松怨耪l無死,,留取丹心照汗青?!弊尦嗾\的心如一團(tuán)火,,照耀史冊,照亮世界,,照暖人生,。用一照字,顯示光芒四射,,英氣逼人,。據(jù)說張弘范看到文天祥這首詩,尤其是尾聯(lián)這兩句,,連稱:“好人,,好詩!”誠然文天祥把做詩與做人,詩格與人格,,渾然一體,。千秋絕唱,情調(diào)高昂,,激勵(lì)和感召古往今來無數(shù)志士仁人為正義事業(yè)英勇獻(xiàn)身,。