范文為教學(xué)中作為模范的文章,,也常常用來指寫作的模板,。常常用于文秘寫作的參考,也可以作為演講材料編寫前的參考。寫范文的時候需要注意什么呢,?有哪些格式需要注意呢,?下面我給大家整理了一些優(yōu)秀范文,,希望能夠幫助到大家,,我們一起來看一看吧。
子夜四時歌·春歌古詩翻譯篇一
李白〔唐代〕
秦地羅敷女,,采桑綠水邊,。
素手青條上,,紅妝白日鮮,。
蠶饑妾欲去,,五馬莫留連。
這首詩吟詠了漢樂府《陌上?!吩娭忻琅亓_敷的故事,。秦羅敷不僅有美貌,,更有美麗的心靈,。詩人贊揚(yáng)她不為富貴動心,、拒絕達(dá)官貴人挑逗引誘的高尚品質(zhì),。而且,,詩中還突出了秦羅敷的勤勞品質(zhì),,這在“蠶饑妾欲去,五馬莫留連”一句中得到了很好的闡述,。這是“春歌”,,所以用采桑起興,。
子夜四時歌·春歌古詩翻譯篇二
【原作】
子夜四時歌·春歌——《南北朝樂府民歌》
春風(fēng)動春心,流目矚山林。山林多奇采,陽鳥吐清音,。
【注釋】
春心:欣賞春色的心情,。
流目:意為轉(zhuǎn)動目光,即放眼隨意觀看,。
矚:有“注視”之意,。
采:此處當(dāng)通“彩”,。
陽鳥:此處泛指陽春三月的鳥,,指候鳥。
【古詩今譯】
春風(fēng)和煦,,百花盛開,,令人胸中涌起濃濃的春意,,流轉(zhuǎn)的目光,凝望著遠(yuǎn)處色彩絢爛的山林,,久久不忍離去,。在那色彩絢爛的山林深處,從南方飛回的小鳥,,在明媚的陽光下歡快地鳴囀啼叫,,清脆,明快,,悅耳,,悠揚(yáng)。
【簡析】
這首詩出自于《南北朝樂府民歌》之《子夜四時歌》,,屬南朝民歌,。南朝民歌是由樂府機(jī)關(guān)采集而存的,現(xiàn)大部分收入宋代郭茂倩編《樂府詩集》中《清商曲辭》類,。其語言清新秀麗,,基調(diào)婉約纏綿,,表現(xiàn)出南方人細(xì)膩微妙的情感。
這首詩以樸素的語言,,細(xì)膩的筆法,,為讀者描繪了一幅百花盛開,山林色彩絢爛,,從南方飛回的候鳥,,在陽光下歡快地鳴叫的生機(jī)勃勃的春天的景象,流露了詩人喜愛春天,,熱愛生活的美好情懷,。可謂觸景生情,,借景抒情,,寓情于景。
“春風(fēng)動春心,,流目矚山林”,,詩人首先從感官入手,從春風(fēng)著筆,,渲染充溢于心中陶然的情懷,。詩人漫步于萬象更新的春山上,沐浴著融融的煦暖的春風(fēng),,情涌動了,,心陶醉了,不知不覺之中,,目光被多彩的山林吸引了,,于是一種難以抑制的欣賞春天的情懷。
“山林多奇采,,陽鳥吐清音”,,在這兩句中,作品承接上文,,首先從視覺的角度寫其“流目矚山林”所看到的奇光異彩,,把讀者帶入了一個山花爛漫,芳香四溢的神奇的空山幽谷之中,;繼而又從聽覺落筆,,描繪了一個“蟬噪林愈靜,鳥鳴山更幽”的佳境,,詩人就此收筆,,令讀者不勝追尋與向往。
這首小詩,,咋讀起來似乎覺得很平淡,,然而反復(fù)讀之,,便覺其中別有洞天。它能流傳至今,,不在于詞句的華麗,,也不在于格律的嚴(yán)整,更不在于藝術(shù)手法的高超,,而在于它獨(dú)有的韻味,,在于它的平淡無奇。整首詩讀來如行云流水一般,,樸素,,自然,渾厚,,清新,,同時又不乏幽遠(yuǎn)。
子夜四時歌·春歌古詩翻譯篇三
秦地羅敷女,,采桑綠水邊,。
素手青條上,紅妝白日鮮,。
蠶饑妾欲去,,五馬莫留連。
秦地有位叫羅敷的女子,,在綠水邊上采摘桑葉。
白皙的'纖纖手指攀在青枝上,,嫩紅的面容在陽光下特別鮮亮,。
蠶兒已經(jīng)餓了,我該趕快回去了,,達(dá)官貴人莫在此耽擱您寶貴的時間了,。
子夜吳歌:《子夜歌》屬樂府的吳聲曲辭,又名《子夜四時歌》,,分為“春歌”,、“夏歌”、“秋歌”,、“冬歌”,。
《唐書·樂志》說:“《子夜歌》者,晉曲也,。晉有女子名子夜,,造此聲,聲過哀苦,?!币蚱鹩趨堑?,所以又名《子夜吳歌》。
“秦地”句:秦地,,指今陜西省關(guān)中地區(qū),。
羅敷女,樂府詩《陌上?!酚小叭粘鰱|南隅,,歸我秦氏樓。秦氏有好女,,自名為羅敷,。羅敷善蠶桑,采桑城南隅”的詩句,。
素:白色,。
“紅妝”句:指女子盛妝后非常艷麗。
妾:古代女子自稱的謙詞,。
“五馬”句:意思是,,貴人莫要在此留連。五馬,,《漢官儀》記載:“四馬載車,,此常禮也,惟太守出,,則增一馬,。”故稱五馬,。這里指達(dá)官貴人,。
《漢官儀》:四馬載車,此常禮也,,惟太守出,,則增一馬,故稱五馬,。