范文為教學(xué)中作為模范的文章,,也常常用來指寫作的模板,。常常用于文秘寫作的參考,也可以作為演講材料編寫前的參考,。那么我們該如何寫一篇較為完美的范文呢,?下面我給大家整理了一些優(yōu)秀范文,,希望能夠幫助到大家,我們一起來看一看吧,。
關(guān)山月詩句翻譯篇一
關(guān)山三五月,,客子憶秦川。
思婦高樓上,,當(dāng)窗應(yīng)未眠,。
星旗映疏勒,云陳上祈連,。
戰(zhàn)氣今如此,,從軍復(fù)幾年。
古詩簡介
《關(guān)山月》是南北朝時期詩人徐陵用漢代樂府古題吟詠故事的一首抒情五言詩,。
全詩通過將士征戰(zhàn)四方的歷程,,影射出思念之情,期盼戰(zhàn)爭盡快結(jié)束,,表達了詩人反對戰(zhàn)爭,,向往和平的心情,。
翻譯/譯文
十五的月亮映照在關(guān)山,征人思鄉(xiāng)懷念秦川,。
(想必)妻子此時正站在高樓上,,對著窗戶遙望遠在邊關(guān)的我而沒有睡覺。
戰(zhàn)爭的旗幟飄揚在疏勒城頭,,密布的濃云籠罩在祁連山上,。
戰(zhàn)爭局勢如此緊張,從軍征戰(zhàn)何時能夠還鄉(xiāng),。
注釋
①關(guān)山月:樂府《橫吹曲》題,。
②關(guān)山:邊境要塞之地,指征戰(zhàn)人的所在地,。三五月:陰歷十五的月亮,。
③客子:在外地出游或出征的人。秦川:指關(guān)中地區(qū),,泛指今陜西,、甘肅、秦嶺以北的平原地帶,。
④思:想到,。婦:指客子的妻子。這句和下句時客子想象的情景,。
⑤當(dāng):對著,。未眠:沒有睡覺。
⑥旗:星名,。星旗:就是旗星,,古代人認為它代表戰(zhàn)爭?!妒酚洝ぬ旃贂罚骸胺啃臇|北曲十二星曰旗,。”映:照耀,,映照。疏勒:漢代時西域的諸國之一,,王都疏勒城在今新疆維吾爾族自治區(qū)疏勒縣,。
⑦云陣:就是陣云,像兵陣一樣密布的濃云,。祁連:山名,,指新疆維吾爾自治區(qū)境內(nèi)的天山。
⑧戰(zhàn)氣:戰(zhàn)爭氣氛,。
⑨從軍:在軍隊中服役,。復(fù):又,,再。
創(chuàng)作背景
梁武帝太清二年(548年),,徐陵奉命出使東魏,,后因侯景之亂,被迫留在鄴城達7年之久,,不得南歸,,因此其詩風(fēng)有所變化,寫出了一些富有真情實感,,為人所稱道的詩篇,。《關(guān)山月》就是這一時期寫下的一首描寫邊塞風(fēng)光的詩,。
賞析/鑒賞
《關(guān)山月》是一首較有感染力的抒情詩,,引用漢代故事描述了因戰(zhàn)事而離別的夫婦間相思之衷情與哀愁。詩人又巧用十五圓月作引子,,抒發(fā)了內(nèi)心的深情,。此詩雖只有簡潔八句四十個字,但寫得情景交融,,歷歷在目,,呈現(xiàn)出一幅征夫思婦的互念互思的情感相思圖。詩人基于深厚的功底,,功妙的藝術(shù)構(gòu)思,,簡潔的語言,成功地創(chuàng)作出這一首的古題新作,。其中有三個值得賞析和品味的詩點,。
首先,有感而作,,國事家事也縈懷于心,,將邊關(guān)戰(zhàn)爭和征夫思婦融于一起而描述在詩中。當(dāng)時也是多事之秋,,戰(zhàn)事頻繁,,影響到國泰民安,百姓家庭團圓幸福,,詩人抓住征夫遠在邊塞而思念家人的情思作為著筆點,,既有了邊關(guān)戰(zhàn)事,更寫出了遠征戰(zhàn)士家庭的情感,,流露出對征人遠離親人的同情,,對戰(zhàn)爭的譴責(zé),這首詩作成功之處就在于具有一定的現(xiàn)實性與人民性,擺脫了宮體詩作內(nèi)容的貧乏,。
其次,,詩作構(gòu)思設(shè)計的藝術(shù)性。以十五夜之月為線索,,從而勾引出征夫在邊塞月下思妻,,高樓上妻室念征夫的兩個情景畫面,這是在情景交融中抒發(fā)了兩地相思情增和怨傷,。而后四句則又轉(zhuǎn)回到邊塞的征夫心懷:戰(zhàn)事猶酣,,解甲歸田恐是遙遙無期,憂慮無限,,無形中也對應(yīng)思婦在高樓遙望邊疆而無眠,,隱含了思婦傷心地牽掛,企盼早日相聚,。這樣一種構(gòu)思巧妙地突出:對戰(zhàn)爭的怨恨,;對夫妻別離思念之同情;對圓月美景卻帶來了更多離愁的怨傷,。
再次,,語言應(yīng)用簡潔圓潤,善用詞語增強意蘊,。八句四十字,,簡明清晰,用“高樓”更見望眼欲穿,,“云陣”和“戰(zhàn)氣”更見戰(zhàn)事形勢緊張,,氣氛逼人,“映”更見城樓軍旗飄蕩,,殺氣迷彌,。“復(fù)”更突出歸期遙遙,。這也顯露詩人純熟的詩歌語言和平時的功底,。
關(guān)山月詩句翻譯篇二
關(guān)山月
南北朝:徐陵
原文:
關(guān)山三五月,客子憶秦川,。
思婦高樓上,,當(dāng)窗應(yīng)未眠。
星旗映疏勒,,云陣上祁連,。
戰(zhàn)氣今如此,從軍復(fù)幾年,。
譯文:
(1)關(guān)山三五月,客子憶秦川。
十五的月亮映照在關(guān)山上,,出征的人兒思念遙遠的故鄉(xiāng),。
(2)思婦高樓上,當(dāng)窗應(yīng)未眠,。
想必妻子此時正站在高樓上,,對著窗戶遙望遠在邊關(guān)難以入眠。
(3)星旗映疏勒,,云陣上祁連,。
旗星照耀在疏勒城頭,密布的濃云籠罩著祁連山,。
(4)戰(zhàn)氣今如此,,從軍復(fù)幾年。
如今戰(zhàn)爭這樣殘酷頻繁,,什么時候才能結(jié)束這從軍生涯回家,。
注釋:
(1)關(guān)山三五月,客子憶秦川,。
關(guān)山:邊境要塞之地,,指征戰(zhàn)人的所在地。三五月:陰歷十五的月亮,??妥樱涸谕獾爻鲇位虺稣鞯娜恕G卮ǎ褐戈P(guān)中地區(qū),,泛指今陜西,、甘肅、秦嶺以北的平原地帶,。
(2)思婦高樓上,,當(dāng)窗應(yīng)未眠。
思:想到,。婦:指客子的妻子,。這句和下句時客子想象的情景。當(dāng):對著,。未眠:沒有睡覺,。
(3)星旗映疏勒(lè),云陣上祁(qí)連,。
旗:星名,。星旗:就是旗星,古代人認為它代表戰(zhàn)爭,。映:照耀,,映照,。疏勒:漢代西域的諸國之一,王都疏勒城在今新疆維吾爾族自治區(qū)疏勒縣,。云陣:就是陣云,,像兵陣一樣密布的濃云。祁連:山名,,指新疆維吾爾自治區(qū)境內(nèi)的天山,。
(4)戰(zhàn)氣今如此,從軍復(fù)幾年,。
戰(zhàn)氣:戰(zhàn)爭氣氛,。從軍:在軍隊中服役。復(fù):又,,再,。
賞析:
《關(guān)山月》是一首較有感染力的抒情詩,引用漢代故事描述了因戰(zhàn)事而離別的夫婦間相思之衷情與哀愁,。詩人又巧用十五圓月作引子,,抒發(fā)了內(nèi)心的深情。此詩雖只有簡潔八句四十個字,,但寫得情景交融,,歷歷在目,呈現(xiàn)出一幅征夫思婦的互念互思的情感相思圖,。詩人基于深厚的功底,,功妙的藝術(shù)構(gòu)思,簡潔的語言,,成功地創(chuàng)作出這一首的古題新作,。其中有三個值得賞析和品味的詩點。
首先,,有感而作,,國事家事也縈懷于心,將邊關(guān)戰(zhàn)爭和征夫思婦融于一起而描述在詩中,。當(dāng)時也是多事之秋,,戰(zhàn)事頻繁,影響到國泰民安,,百姓家庭團圓幸福,,詩人抓住征夫遠在邊塞而思念家人的情思作為著筆點,既有了邊關(guān)戰(zhàn)事,,更寫出了遠征戰(zhàn)士家庭的情感,,流露出對征人遠離親人的同情,對戰(zhàn)爭的譴責(zé),,這首詩作成功之處就在于具有一定的現(xiàn)實性與人民性,,擺脫了宮體詩作內(nèi)容的貧乏,。
其次,詩作構(gòu)思設(shè)計的藝術(shù)性,。以十五夜之月為線索,,從而勾引出征夫在邊塞月下思妻,高樓上妻室念征夫的兩個情景畫面,,這是在情景交融中抒發(fā)了兩地相思情增和怨傷。而后四句則又轉(zhuǎn)回到邊塞的征夫心懷:戰(zhàn)事猶酣,,解甲歸田恐是遙遙無期,,憂慮無限,無形中也對應(yīng)思婦在高樓遙望邊疆而無眠,,隱含了思婦傷心地牽掛,,企盼早日相聚。這樣一種構(gòu)思巧妙地突出:對戰(zhàn)爭的怨恨,;對夫妻別離思念之同情,;對圓月美景卻帶來了更多離愁的怨傷。
再次,,語言應(yīng)用簡潔圓潤,,善用詞語增強意蘊。八句四十字,,簡明清晰,,用“高樓”更見望眼欲穿,“云陣”和“戰(zhàn)氣”更見戰(zhàn)事形勢緊張,,氣氛逼人,,“映”更見城樓軍旗飄蕩,殺氣迷彌,?!皬?fù)”更突出歸期遙遙。這也顯露詩人純熟的詩歌語言和平時的功底,。
全詩通過將士征戰(zhàn)四方的歷程,,影射出思念之情,期盼戰(zhàn)爭盡快結(jié)束,,表達了詩人反對戰(zhàn)爭,,向往和平的心情。
關(guān)山月詩句翻譯篇三
《關(guān)山月》 作者:李白
明月出天山,,蒼茫云海間,。
長風(fēng)幾萬里,吹度玉門關(guān),。
漢下白登道,,胡窺青海灣,。
由來征戰(zhàn)地,不見有人還,。
戍客望邊色,,思歸多苦顏。
高樓當(dāng)此夜,,嘆息未應(yīng)閑,。
【原文注釋】:1、關(guān)山月:樂府《橫吹曲》調(diào)名,。 2,、胡:這里指吐蕃。 3,、高樓:指住在高樓中的戍客之妻,。
【翻譯譯文】:
皎潔的月亮從祁連山升起, 輕輕漂浮在迷茫的云海里,。
長風(fēng)掀起塵沙席卷幾萬里,, 玉門關(guān)早被風(fēng)沙層層封閉。
白登道那里漢軍旌旗林立,, 青海灣卻是胡人窺視之地,。
自古來這征戰(zhàn)廝殺的場所, 參戰(zhàn)者從來不見有生還的,。
守衛(wèi)邊陲的征夫面對現(xiàn)實,, 哪個不愁眉苦臉?biāo)細w故里?
今夜高樓上思夫的妻子們,, 又該是當(dāng)窗不眠嘆息不已,。
【賞析鑒賞】: 這首詩在內(nèi)容上仍繼承古樂府,但詩人筆力渾宏,,又有很大的提高,。 詩的開頭四句,主要寫關(guān),、山,、月三種因素在內(nèi)的遼闊的邊塞圖景,從而表現(xiàn)出 征人懷鄉(xiāng)的情緒,;中間四句,,具體寫到戰(zhàn)爭的景象,戰(zhàn)場悲慘殘酷,;后四句寫征人望 邊地而思念家鄉(xiāng),,進而推想妻子月夜高樓嘆息不止。這末了四句與詩人《春思》中的 “當(dāng)君懷歸日,,是妾斷腸時”同一筆調(diào),。而“由來征戰(zhàn)地,,不見有人還”又與王昌齡 的“黃塵足今古,白骨亂蓬蒿”同步,。
關(guān)山月詩句翻譯篇四
朝望清波道,,夜上白登臺。
月中含桂樹,,流影自徘徊,。
寒沙逐風(fēng)起,春花犯雪開,。
夜長無與晤,,衣單誰為裁?
翻譯/譯文
早上還站在岸邊,,放眼打量著那清波明凈的水道,晚上就棄舟登山,、站在巍巍的白登山巔的白登臺上了,。
夜登高山上的高臺,舉頭望月,,月中桂樹看得更為清楚,;低頭徘徊,只見如銀月光灑滿一地,,映照著自己慢慢移動的影子,。
寒沙隨著狂暴的北風(fēng)卷地而起,初春早花不畏殘冬余雪競先怒放,。
如此夜長不能入睡,,羈身孤旅的游子,又有誰能與自己會面解悶,;衣衫單薄難以御寒,,又有誰為自己趕裁錦衣?
注釋
①《關(guān)山月》:漢樂府橫吹曲名,?!稑犯娂匪崭柙~系南北朝以來文人作品,內(nèi)容多寫邊塞士兵久戍不歸傷離怨別的情景,。
②清波道:似當(dāng)為“清溪道”,。清溪道,古道名,,系自四川盆地通往云南之路,。
③白登臺:在今山西省大同市之東,山上有白登臺,,可以遠望幽燕,、冀,、豫之大地。
④“月中”句:神話傳說月中有桂樹,,高五百丈,,下有一人,名吳剛,,學(xué)仙有過,,謫令常斫桂樹,樹創(chuàng)隨合,。
⑤流影:移動不定的月影,。
⑥寒沙:寒冷季節(jié)的黃沙。
⑦犯雪:冒著大雪,。
⑧晤(wù):會面,。
⑨誰為:誰人替我縫制。
賞析/鑒賞
《樂府解題》曰:“《關(guān)山月》,,傷離別也,。”這首詩既以《關(guān)山月》之曲譜詞,,它的主旨必然緊緊圍繞著“傷離別”之意展開,。
首聯(lián)“朝望清波道,夜上白登臺”,,點明了詩中主人公別家遠去,,奔向異地他鄉(xiāng):早上還站在岸邊,放眼打量著那清波明凈的水道,,晚上就棄舟登山,、站在巍巍的白登山巔的白登臺上了。白登山,,在今山西省大同市之東,,山上有白登臺,可以遠望幽燕,、冀,、豫之大地。這兩句帶出的氣氛是綠波生涼,、夜幕迷蒙,,流露出別家遠游人惘然若失的感受。
“月中含桂樹,,流影自徘徊”是在描繪夜景,。夜登高山上的高臺,舉頭望月,月中桂樹看得更為清楚,;低頭徘徊,,只見如銀月光灑滿一地,映照著自己慢慢移動的影子,。這景色多么迷人,,但未免過于清幽;因為由月中桂樹近而聯(lián)想到的,,定是孤寂的吳剛正在砍伐桂樹,,而隨著流影觸發(fā)的必是對自己只身在外的自傷;于是,,這迷人的夜景帶來的是倍覺凄涼,。
“寒沙逐風(fēng)起,春花犯雪開”寫自然景象的清冷氛圍:寒沙隨著狂暴的北風(fēng)卷地而起,,初春早花不畏殘冬余雪競先怒放,。這聯(lián)景物描寫著重于動態(tài),對仗工巧,,又十分生動,。
“夜長無與晤,衣單誰為裁,?”是說:如此夜長不能入睡,羈身孤旅的游子,,又有誰能與自己會面解悶,;衣衫單薄難以御寒,又有誰為自己趕裁錦衣,!此處所流露出來的,,是一種極度孤寂的感情。
全篇四聯(lián),,首三聯(lián)通過自然景色渲染的是悲涼凄清的環(huán)境,,尾聯(lián)則是直接寫處身人間世俗后。產(chǎn)生的孤獨感情,;前景后情,,呼應(yīng)融合,產(chǎn)生一種和諧的.美,。此外,,該詩十分注意語言技巧,如首聯(lián)上下句間,,“朝望”對著“夜上”,、“清波道”對著“白登臺”,十分工巧自然,;第三聯(lián)上下句間也是這樣,,“寒沙”對“春花”,、“逐風(fēng)起”對著“犯雪開”,極為嚴(yán)整,。
關(guān)山月詩句翻譯篇五
和戎詔下十五年,,將軍不戰(zhàn)空臨邊。
朱門沉沉按歌舞,,廄馬肥死弓斷弦,。
戍樓刁斗催落月,三十從軍今白發(fā),。
笛里誰知壯士心,,沙頭空照征人骨。
中原干戈古亦聞,,豈有逆胡傳子孫,!
遺民忍死望恢復(fù),幾處今宵垂淚痕,。
古詩簡介
這首詩是以樂府舊題寫時事,,作于陸游罷官閑居成都時。詩中痛斥了南宋朝廷文恬武嬉,、不恤國難的態(tài)度,,表現(xiàn)了愛國將士報國無門的苦悶以及中原百姓切望恢復(fù)的愿望,體現(xiàn)了詩人憂國憂民,、渴望統(tǒng)一的愛國情懷,。全詩十二句,每四句一轉(zhuǎn)韻,,表達一層意思,,分別寫將軍權(quán)貴、戍邊戰(zhàn)士和中原百姓,。詩人構(gòu)思非常巧妙,,以月夜統(tǒng)攝全篇,將三個場景融成一個整體,,構(gòu)成一幅關(guān)山月夜的全景圖,。詩人還選取了一些典型事物,如朱門,、廄馬,、斷弓、白發(fā),、征人骨,、遺民淚等,表現(xiàn)了詩人鮮明的愛憎感情。
翻譯/譯文
與金人議和的詔書已經(jīng)下了十五年,,將軍不作戰(zhàn)白白地來到邊疆,。
深廣、壯麗的貴族府里按著節(jié)拍演歌舞,,馬棚里的肥馬默默死去,、弓弦朽斷。
守望崗樓上報更的刁斗催月落,,三十歲參軍到如今已經(jīng)白了發(fā),。
從笛聲里誰人知道壯士的心思。月亮白白地照射著出征將士的骨頭,。
中原一帶的戰(zhàn)爭古代也聽說有,,但哪有異族統(tǒng)治者能在中原傳子傳孫?
淪陷的人民忍痛生存盼復(fù)國,,今天晚上有多少地方的民眾在流淚,!
注釋
1、陸游:字務(wù)觀,,號放翁,,南宋偉大的愛國主義詩人。
2,、和戎:原意是與少數(shù)民族和睦相處,,實指宋朝向金人屈膝求安。宋孝宗隆興元年(1163年)下詔與金人第二次議和,,至作者作此詩時,,歷時為十五年。
3,、邊:邊防,邊境,。
4,、朱門:紅漆大門,借指豪門貴族,。沉沉:形容門房庭院深邃,。按:擊節(jié)拍。
5,、廄(jiù):馬棚,。肥死:馬棚里的馬不用,漸漸死去,。弓斷弦:弓很久不用,,繃的弦都斷了。
6、戍樓:邊界上用以守望的崗樓,。刁斗:軍用銅鍋,,可以做飯,也可用來打更,。
7,、笛里:指以笛吹奏的曲調(diào)聲。
賞析/鑒賞
《關(guān)山月》這首詩較好地體現(xiàn)了陸游愛國主義詩歌的基本內(nèi)容和精神實質(zhì),,是思想性和藝術(shù)性結(jié)合比較完美的作品,。這是一篇用樂府古題寫時事的作品,作于宋孝宗淳熙四年(1177),,陸游53歲,。這時陸游因力主抗金而遭到投降派的打擊。剛剛在淳熙三年被加上宴飲頹放的莫須有的罪名,,免去職務(wù),,他滿懷報國熱忱,卻沒有用武之地,,眼看著統(tǒng)治階級醉生夢死,,置國家與民族的利益于不顧,一味的妥協(xié)投降,,茍且偷安,,內(nèi)心十分憤慨。于是他在《關(guān)山月》這首詩中如實地描寫了由南宋朝廷長期執(zhí)行投降政策造成的惡果,,表達了對外族侵略者的無比仇視,,對統(tǒng)治集團的憤怒譴責(zé)和對要求抗戰(zhàn)的愛國戰(zhàn)士、遺民的同情,。這是一首七言古詩,,全詩十二句,共分三段,,四句一段,,一段一層意思:
“和戎詔下十五年,將軍不戰(zhàn)空臨邊,。朱門沉沉按歌舞,,廄馬肥死弓斷弦?!钡谝欢螐哪纤谓y(tǒng)治集團寫起,。戎——是古代對外族的稱呼,這里是指金國侵略者,。和戎詔——是宋朝皇帝向金國侵略者求降的詔書,,宋孝宗隆興元年(1163)于福力大敗,,而向金國下了求和詔書,從那時開始到陸游寫這首詩時,,一共十
三,、
四年,說十五年是舉其成數(shù),。從那時起,,將軍雖統(tǒng)帥兵馬駐守邊境,卻無從發(fā)兵,,無事可作,。空臨邊——是白白地到邊境去,。指將軍不得作戰(zhàn),,不是不肯作戰(zhàn),為什么將軍不戰(zhàn)空臨邊呢?這因為南宋統(tǒng)治集團只顧自己的安樂,,而不惜出賣國家,、民族的利益?!爸扉T”一句,,沉沉——形容屋宇深遂。按歌舞——指依照樂曲節(jié)奏載歌載舞,。這一句一針見血地揭露了他們妥協(xié),、投降的實質(zhì),在大敵當(dāng)前,,國土淪喪,,民族危亡之際,統(tǒng)治者卻是一味追求燈紅酒綠,,爭歌逐舞的享樂生活,。他們貪生怕死,向敵人屈膝投降,,采取不抵抗政策,,下什么自欺其人的“和戎詔”,致使那些養(yǎng)來抗敵的戰(zhàn)馬,,用來殺敵的弓箭,,死的死,,斷的斷,,而且馬是肥死,弓是朽斷,。這是多么慘痛的現(xiàn)實呀!“廄馬肥死弓斷弦”是對“將軍不戰(zhàn)空臨邊”的補充,,這兩句都與和戎下詔有直接的因果關(guān)系,。第二段由寫南宋統(tǒng)治集團寫到邊防戰(zhàn)士,與“將軍不戰(zhàn)空臨邊”一句照應(yīng),?!笆鶚堑蠖反萋湓拢畯能娊癜装l(fā),?!边@兩句是寫戰(zhàn)士苦悶悲憤的心情,由于統(tǒng)治集團的投降政策,,北方失地不能恢復(fù),,戰(zhàn)爭沒有終結(jié),他們也就長年累月地駐守戍樓不得與親人團聚,。他們迫切地要求驅(qū)逐敵人統(tǒng)一祖國,,可這愿望卻長期不得實現(xiàn),他們只得在刁斗報時的聲音中,,讓時光白白地流逝,,于是,每當(dāng)明月之夜,,他們就情不自禁地懷念故鄉(xiāng)的親人,。戰(zhàn)士們用悲涼的笛聲來傳達自己不能以身報國的苦悶和悲憤。然而朱門之中的統(tǒng)治者們,,還在依照他們自己的樂曲去載歌載舞,,哪里會聽到并理解笛聲中的含義呢?于是活著的戰(zhàn)士熬白了頭發(fā),,死去的烈士空流了鮮血,。夜空中傳來凄涼的笛聲,明月徒然地照著留在沙場的尸骨,。所以詩人說:“笛里誰知壯士心,,沙頭空照征人骨?!边@是描寫空懷壯志的苦悶和激憤的心情,,是和戎的投降政策貽誤了戰(zhàn)機,使他們進不能殺敵盡力,,退不能還鄉(xiāng)會親,,而只能遙望天邊的月亮,守著同伴的尸骨,,聽著哀怨的笛聲,,前途未卜,國家無望,,內(nèi)心何等的凄涼,。這是第二段,。詩人的感情也是悲痛難忍,情緒激烈的,?!翱照铡薄ⅰ罢l知”等詞語是他這種心情的寫照,。
最后四句是第三段,,從寫邊防戰(zhàn)士轉(zhuǎn)到寫人民,寫在敵人統(tǒng)治下被奴役的北方人民即所謂遺民,?!爸性筛旯乓嗦劊M有逆胡傳子孫?”這兩句是說,,北方自古以來就遭受過外族的侵略,,但是統(tǒng)治者從來不可能在這里長久地占下去,詩人堅信總有一天敵人會被趕走,。這是一層意思,;這兩句同時可以理解成是對統(tǒng)治者的譴責(zé)。中原自古以來就遭受過外族的武裝侵略,,但都沒能夠讓他們站住腳,,如今在南宋統(tǒng)治者和戎投降政策下,金侵占中國,,侵占中原至今,,已經(jīng)傳過四世,統(tǒng)治者只顧自己茍安,,早把淪陷區(qū)的人民給忘了,。遺民們深受異族蹂躪,生活在水深火熱之中,,支持他們的精神力量,,就是盼望宋軍能夠揮戈北上,恢復(fù)祖國統(tǒng)一的局面,。然而遺民們期待北伐,,盼望恢復(fù)的愿望無法實現(xiàn),他們只好空望著南方,,傷心落淚,。這就是結(jié)尾兩句“遺民忍死望恢復(fù),幾處今宵垂淚痕”的含義,。
這首詩的思想內(nèi)容:《關(guān)山月》這首詩雖然既寫了統(tǒng)治集團,,又寫了將士、遺民,,但是從頭到尾貫穿著一條線索——南宋王朝下詔和戎,,這是詩的第一句指明了的。正是因為下詔和戎,,將軍才不戰(zhàn)空臨邊,,戰(zhàn)士才不得趁年輕力壯上陣殺敵,遺民才不得從外族統(tǒng)治的水深火熱之中解放出來,。詩人的思想傾向是非常鮮明的,,這就是詩中所表現(xiàn)的對南宋集團妥協(xié)投降政策的譴責(zé),對抗敵愛國的將士和遺民的深切同情,,和對侵略者的無比仇恨,,正因為表現(xiàn)了這些思想,所以我們才說這首《關(guān)山月》集中體現(xiàn)了陸游愛國詩歌的進步內(nèi)容和精神實質(zhì),。陸游詩歌愛國主義精神還常常表現(xiàn)為他壯志未酬的憤懣,。在《關(guān)山月》這首詩中,雖然不像《書憤》等詩那樣直接表現(xiàn)這一點,,但是在“將軍不戰(zhàn)空臨邊”,,“廄馬肥死弓斷弦”,“笛里誰知壯士心”,,“沙頭空照征人骨”等句子中間也隱含著自己傾音無路,,壯志未酬的悲憤,詩人與抗金的將士們是息息相通的,。
關(guān)山月詩句翻譯篇六
關(guān)山月
作者:李白
朝代:唐朝
明月出天山,,蒼茫云海間。長風(fēng)幾萬里,,吹度玉門關(guān),。漢下白登道,胡窺青海灣,。[2]由來征戰(zhàn)地,,不見有人還。戍客望邊邑,,思歸多苦顏,。高樓當(dāng)此夜,嘆息未應(yīng)閑,。
譯文
巍巍天山,,蒼茫云海,一輪明月傾瀉銀光一片,。浩蕩長風(fēng),,掠過幾萬里關(guān)山,來到戍邊將士駐守的邊關(guān),。漢高祖出兵白登山征戰(zhàn)匈奴,,吐蕃覬覦青海大片河山,。這些歷代征戰(zhàn)之地,很少看見有人慶幸生還,。戍邊兵士仰望邊城,,思歸家鄉(xiāng)愁眉苦顏。當(dāng)此皓月之夜,,高樓上望月懷夫的妻子,,同樣也在頻頻哀嘆,遠方的親人啊,,你幾時能卸甲洗塵歸來,。
注釋
關(guān)山月:樂府《橫吹曲》調(diào)名。白登:今山西大同市東有白登山,。漢高祖劉邦曾親率大軍與匈奴交戰(zhàn),,被圍困七日。①關(guān)山月:古樂府詩題,,多抒離別哀傷之情,。②天山:指祁連山,位于今青海,、甘肅兩省交界,。③玉門關(guān):在今甘肅敦煌西,古代通向西域的交通要道,。④白登:白登山,,在今大同東北。匈奴曾圍困劉邦于此,。胡:此指吐蕃,。窺:有所企圖。⑤戍客:駐守邊疆的戰(zhàn)士,。⑥高樓:古詩中多以高樓指閨閣,,這里指戍邊兵士的妻子。
賞析:
唐朝國力強盛,,但邊塵未曾肅清過,。李白此詩,就是嘆息征戰(zhàn)之士的苦辛和后方思婦的愁苦,。
關(guān)山月詩句翻譯篇七
1 徐陵關(guān)山月古詩帶拼音版
guān shān yuè
關(guān)山月
xú líng
徐陵
guān shān sān wǔ yuè ,, kè zǐ yì qín chuān 。
關(guān)山三五月,,客子憶秦川,。
sī fù gāo lóu shàng , dāng chuāng yīng wèi mián 。
思婦高樓上,,當(dāng)窗應(yīng)未眠,。
xīng qí yìng shū lè , yún zhèn shàng qí lián ,。
星旗映疏勒,,云陣上祁連。
zhàn qì jīn rú cǐ ,, cóng jūn fù jī nián ?
戰(zhàn)氣今如此,從軍復(fù)幾年?
2 關(guān)山月古詩的意思
十五的月亮映照在關(guān)山,,征人思鄉(xiāng)懷念秦川,。
(想必)妻子此時正站在高樓上,對著窗戶遙望遠在邊關(guān)的我而沒有睡覺,。
戰(zhàn)爭的旗幟飄揚在疏勒城頭,,密布的濃云籠罩在祁連山上。
戰(zhàn)爭局勢如此緊張,,從軍征戰(zhàn)何時能夠還鄉(xiāng),。
3 關(guān)山月古詩賞析
《關(guān)山月》是一首較有感染力的抒情詩,引用漢代故事描述了因戰(zhàn)事而離別的夫婦間相思之衷情與哀愁,。首先,,有感而作,國事家事也縈懷于心,,將邊關(guān)戰(zhàn)爭和征夫思婦融于一起而描述在詩中,。其次,詩作構(gòu)思設(shè)計的藝術(shù)性,。以十五夜之月為線索,,從而勾引出征夫在邊塞月下思妻,高樓上妻室念征夫的兩個情景畫面,,這是在情景交融中抒發(fā)了兩地相思情增和怨傷,。再次,語言應(yīng)用簡潔圓潤,,善用詞語增強意蘊,。八句四十字,簡明清晰,,用“高樓”更見望眼欲穿,,“云陣”和“戰(zhàn)氣”更見戰(zhàn)事形勢緊張,氣氛逼人,。詩人又巧用十五圓月作引子,,抒發(fā)了內(nèi)心的深情。此詩雖只有簡潔八句四十個字,但寫得情景交融,,歷歷在目,,呈現(xiàn)出一幅征夫思婦的互念互思的情感相思圖。