欧美成人永久免费_欧美日本五月天_A级毛片免看在线_国产69无码,亚洲无线观看,精品人妻少妇无码视频,777无码专区,色大片免费网站大全,麻豆国产成人AV网,91视频网络,亚洲色无码自慰

當前位置:網(wǎng)站首頁 >> 作文 >> 2023年《涼州詞》古詩翻譯 涼州詞原文及翻譯注釋(九篇)

2023年《涼州詞》古詩翻譯 涼州詞原文及翻譯注釋(九篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-03-23 16:42:44
2023年《涼州詞》古詩翻譯 涼州詞原文及翻譯注釋(九篇)
時間:2023-03-23 16:42:44     小編:zdfb

每個人都曾試圖在平淡的學習,、工作和生活中寫一篇文章,。寫作是培養(yǎng)人的觀察,、聯(lián)想、想象,、思維和記憶的重要手段,。范文怎么寫才能發(fā)揮它最大的作用呢?下面是小編幫大家整理的優(yōu)質(zhì)范文,,僅供參考,,大家一起來看看吧。

《涼州詞》古詩翻譯 涼州詞原文及翻譯注釋篇一

黃河遠上白云間,,一片孤城萬仞山,。

羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關(guān),。

單于北望拂云堆,,殺馬登壇祭幾回,。

漢家天子今神武,不肯和親歸去來,。

黃河好像從白云間奔流而來,玉門關(guān)孤獨地聳峙在高山中,。

何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲去埋怨春光遲遲不來呢,,原來玉門關(guān)一帶春風是吹不到的啊,!

突厥首領(lǐng)來到中原求和親,,北望拂云堆神祠,回想昔日曾經(jīng)多次在此殺馬登臺祭祀,,然后興兵犯唐,,頗有幾分躊躇滿志。

但現(xiàn)在唐朝天子神武超絕,,不肯與突厥和親只好無功而返,。

涼州詞:又名《出塞》。為當時流行的一首曲子《涼州》配的唱詞,。涼州,,屬唐隴右道,治所在姑臧縣(今甘肅省武威市涼州區(qū)),。

遠上:遠遠向西望去,。

黃河遠上:遠望黃河的源頭?!昂印币蛔鳌吧场?,“遠”一作“直”。

孤城:指孤零零的戍邊的城堡,。

仞:古代的長度單位,,一仞相當于七尺或八尺(約等于213厘米或264cm厘米)。

羌笛:古羌族主要分布在甘,、青,、川一帶。羌笛是羌族樂器,,屬橫吹式管樂,。

何須:何必。

楊柳:《折楊柳》曲,。古詩文中常以楊柳喻送別情事,。

春風:某種溫暖關(guān)懷或某種人間春意春象。

度:吹到過,。

玉門關(guān):漢武帝置,,因西域輸入玉石取道于此而得名,。故址在今甘肅敦煌西北小方盤城,是古代通往西域的要道,。六朝時關(guān)址東移至今安西雙塔堡附近,。

單于:古代對匈奴君長的稱呼,此指突厥首領(lǐng),。

拂云堆:祠廟名,,在今內(nèi)蒙古五原。

來:語助詞,,無義,。

詩人初到?jīng)鲋荩鎸S河,、邊城的遼闊景象,,又耳聽著《折楊柳》曲,有感而發(fā),,寫成了這首表現(xiàn)戍守邊疆的士兵思念家鄉(xiāng)情懷的詩作,。

詩的前兩句描繪了西北邊地廣漠壯闊的風光。首句抓住自下(游)向上(游),、由近及遠眺望黃河的特殊感受,,描繪出“黃河遠上白云間”的動人畫面:洶涌澎湃波浪滔滔的黃河竟像一條絲帶迤邐飛上云端。寫得真是神思飛躍,,氣象開闊,。詩人的另一名句“黃河入海流”,其觀察角度與此正好相反,,是自上而下的目送,;而李白的“黃河之水天上來”,雖也寫觀望上游,,但視線運動卻又由遠及近,,與此句不同?!包S河入海流”和“黃河之水天上來”,,同是著意渲染黃河一瀉千里的氣派,表現(xiàn)的是動態(tài)美,。而“黃河遠上白云間”,,方向與河的流向相反,意在突出其源遠流長的閑遠儀態(tài),,表現(xiàn)的是一種靜態(tài)美,。同時展示了邊地廣漠壯闊的風光,不愧為千古奇句,。

次句“一片孤城萬仞山”出現(xiàn)了塞上孤城,,這是此詩主要意象之一,,屬于“畫卷”的主體部分?!包S河遠上白云間”是它遠大的背景,,“萬仞山”是它靠近的背景。在遠川高山的反襯下,,益見此城地勢險要,、處境孤危?!耙黄笔翘圃娏曈谜Z詞,往往與“孤”連文(如“孤帆一片”,、“一片孤云”等等),,這里相當于“一座”,而在詞采上多一層“單薄”的意思,。這樣一座漠北孤城,,當然不是居民點,而是戌邊的堡壘,,同時暗示讀者詩中有征夫在,。“孤城”作為古典詩歌語匯,,具有特定涵義,。它往往與離人愁緒聯(lián)結(jié)在一起,如“夔府孤城落日斜,,每依北斗望京華”(杜甫《秋興》),、“遙知漢使蕭關(guān)外,愁見孤城落日邊”(王維《送韋評事》)等等,。第二句“孤城”意象先行引入,,為下兩句進一步刻畫征夫的心理作好了準備。

“羌笛何須怨楊柳”,,在這樣蒼涼 的環(huán)境背景下,,忽然聽到了羌笛聲,所吹的曲調(diào)恰好又是《折楊柳》,,這不禁勾起戍邊士兵們的思鄉(xiāng)之愁,。因為“柳”和“留”諧音,所以古人常常在別離的時候折柳相贈表示留念,。北朝樂府《鼓角橫吹曲》中有《折楊柳枝》:“上馬不捉鞭,,反拗楊柳枝。蹀座吹長笛,,愁殺行客兒,?!本吞岬搅诵腥伺R別時折柳。這種折柳送別風氣在唐朝尤其盛行,。士兵們聽著哀怨的曲子,,內(nèi)心非常惆悵,詩人也不知道該如何安慰戍邊的士兵,,只能說,,羌笛何必總是吹奏那首哀傷的《折楊柳》曲呢?春風本來就吹不到玉門關(guān)里的,。既然沒有春風又哪里有楊柳來折呢,?這句話含有一股怨氣,但是又含無可奈何語氣,,雖然鄉(xiāng)愁難耐,,但是戍守邊防的責任更為重大啊。一個“何須怨”看似寬慰,,但是,,也曲折表達了那種抱怨,使整首詩的意韻變得更為深遠,。這里的春風也暗指皇帝,,因為皇帝的關(guān)懷到達不了這里,所以,,玉門關(guān)外士兵處境如此的孤危和惡劣,。詩人委婉地表達了對皇帝不顧及戍守玉門關(guān)邊塞士兵的生死,不能體恤邊塞士兵的抱怨之情,。

這是一首七言絕句,,筆調(diào)蒼涼悲壯,雖寫滿抱怨但卻并不消極頹廢,,表現(xiàn)了盛唐時期人們寬廣豁達的胸襟,。詩文中對比手法的運用使 詩意的表現(xiàn)更有張力。用語委婉精確,,表達思想感情恰到好處,。

這首詩反映了唐朝與北方少數(shù)民族政權(quán)之間的關(guān)系,詩中牽涉到唐?玄宗?對待突厥問題的一些歷史事件,。開元(唐玄宗年號,,713—741)年間,突厥首領(lǐng)小殺曾乞與玄宗為子,,玄宗許之,。又欲娶公主,玄宗只厚賜而不許和親。后小殺問唐使袁振,,袁振說:“可汗既與皇帝為子,,父子豈合為婚姻?”后小殺遣其大臣頡利發(fā)入朝貢獻,,頡利發(fā)與玄宗射獵,,時有兔起于御馬前,玄宗引弓傍射,,一發(fā)獲之,。頡利發(fā)下馬捧兔蹈舞曰:“圣人神武超絕,人間無也,?!焙髞硇跒槠湓O宴,厚賜而遣之,,最終不許和親,。詩中的后兩句通過突厥首領(lǐng)心理活動的微妙變化贊頌了唐玄宗的文治武功,說明其威勢足以震懾周邊少數(shù)民族,,對于他們的無理要求堅決按原則辦事,決不肯對之妥協(xié)以求茍安,。

這首詩,,從側(cè)面贊頌了唐朝在處理少數(shù)民族關(guān)系上的有理有節(jié),借突厥首領(lǐng)求和親的失望而回反映了唐朝的強大,,充滿了民族自豪感,。

《涼州詞》古詩翻譯 涼州詞原文及翻譯注釋篇二

葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催,。

醉臥沙場君莫笑,,古來征戰(zhàn)幾人回?

秦中花鳥已應闌,塞外風沙猶自寒,。

夜聽胡笳折楊柳,,教人意氣憶長安。

酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在精美的夜光杯之中,,歌伎們彈奏起急促歡快的琵琶聲助興催飲,,想到即將跨馬奔赴沙場殺敵報國,戰(zhàn)士們個個豪情滿懷,。

今日一定要一醉方休,,即使醉倒在戰(zhàn)場上又何妨?此次出征為國效力,,本來就打算馬革裹尸,,沒有準備活著回來。

已是暮春時節(jié),,要在故鄉(xiāng),,此時一定是萬紫千紅的盛花期已過,、枝繁葉茂、果實初長之時,,而鳥兒也一定筑起香巢,,爭相覓食育雛了吧??墒侨馊匀皇谴箫L凜冽,、塵沙滿天,冷酷嚴寒,。

戰(zhàn)士們在夜里聽著凄涼的胡笳曲《折楊柳》,,勾起了對故鄉(xiāng)的美好回憶。

夜光杯:用白玉制成的酒杯,,光可照明,,這里指華貴而精美的酒杯。

欲:將要,。

琵琶:這里指作戰(zhàn)時用來發(fā)出號角的聲音時用的,。

催:催人出征;也有人解作鳴奏助興,。

沙場:平坦空曠的沙地,,古時多指戰(zhàn)場。

君:你,。

征戰(zhàn):打仗,。

秦中:指今陜西中部平原地區(qū)。

闌:盡,。

胡笳:古代流行于塞北和西域的一種類似笛子的樂器,,其聲悲涼。

折楊柳:樂府曲辭,,屬《橫吹曲》,,多描寫傷春和別離之意。

意氣:情意,。一作“氣盡”,。

長安:這里代指故鄉(xiāng)。

其一

詩人以飽蘸激情的筆觸,,用鏗鏘激越的音調(diào),,奇麗耀眼的詞語,定下這開篇的第一句,?!捌咸衙谰埔构獗保q如突然間拉開帷幕,在人們的眼前展現(xiàn)出五光十色,、琳瑯滿目,、酒香四溢的盛大筵席。這景象使人驚喜,,使人興奮,,為全詩的抒情創(chuàng)造了氣氛,定下了基調(diào),。

第二句開頭的“欲飲”二字,,渲染出這美酒佳肴盛宴的不凡的誘人魅力,表現(xiàn)出將士們那種豪爽開朗的性格,。正在大家“欲飲”未得之時,,樂隊奏起了琵琶,酒宴開始了,,那急促歡快的旋律,,象是在催促將士們舉杯痛飲,使已經(jīng)熱烈的氣氛頓時沸騰起來,。這句詩改變了七字句習用的音節(jié),,采取上二下五的句法,更增強了它的感染力,。這里的“催字”,,有人說是催出發(fā),和下文似乎難以貫通,。有人解釋為:催盡管催,飲還是照飲,。這也不切合將士們豪放俊爽的精神狀態(tài),。“馬上”二字,,往往又使人聯(lián)想到“出發(fā)”,,其實在西域胡人中,琵琶本來就是騎在馬上彈奏的,?!芭民R上催”,是著意渲染一種歡快宴飲的場面,。

詩的三,、四句是寫筵席上的暢飲和勸酒。過去曾有人認為這兩句“作曠達語,,倍覺悲痛”,。還有人說:“故作豪飲之詞,然悲感已極”。話雖不同,,但都離不開一個“悲”字,。后來更有用低沉、悲涼,、感傷,、反戰(zhàn)等等詞語來概括這首詩的思想感情的,依據(jù)也是三四兩句,,特別是末句,。“古來征戰(zhàn)幾人回”,,顯然是一種夸張的說法,。清代施補華說這兩句詩:“作悲傷語讀便淺,作諧謔語讀便妙,,在學人領(lǐng)悟,。”(《峴傭說詩》)之所以說“作悲傷語讀便淺”,,是因為它不是在宣揚戰(zhàn)爭的可怕,,也不是表現(xiàn)對戎馬生涯的厭惡,更不是對生命不保的哀嘆,?;剡^頭去看看那歡宴的場面:耳聽著陣陣歡快、激越的琵琶聲,,將士們真是興致飛揚,,你斟我酌,一陣痛飲之后,,便醉意微微了,。也許有人想放杯了吧,這時座中便有人高叫:怕什么,,醉就醉吧,,就是醉臥沙場,也請諸位莫笑,,“古來征戰(zhàn)幾人回”,,早將生死置之度外了??梢娺@三,、四兩句正是席間的勸酒之詞,而并不是什么悲傷之情,,它雖有幾分“諧謔”,,卻也為盡情酣醉尋得了最具有環(huán)境和性格特征的“理由”,。“醉臥沙場”,,表現(xiàn)出來的不僅是豪放,、開朗、興奮的感情,,而且還有著視死如歸的勇氣,,這和豪華的筵席所顯示的熱烈氣氛是一致的。這是一個歡樂的盛宴,,那場面和意境決不是一兩個人在那兒淺斟低酌,,借酒澆愁。它那明快的語言,、跳動跌宕的節(jié)奏所反映出來的情緒是奔放的,,狂熱的;它展現(xiàn)出的是一種激動和向往的藝術(shù)魅力,,這正是盛唐邊塞詩的特色,。

也有人認為全詩抒發(fā)的是反戰(zhàn)的哀怨,所揭露的是自有戰(zhàn)爭以來生還者極少的悲慘事實,,卻出以豪邁曠達之筆,,表現(xiàn)了一種視死如歸的悲壯情緒,這就使人透過這種貌似豪放曠達的胸懷,,更加看清了軍人們心靈深處的憂傷與幻滅,。

《涼州詞》古詩翻譯 涼州詞原文及翻譯注釋篇三

涼州詞二首

朝代:唐代

作者:王之渙

原文:

黃河遠上白云間,一片孤城萬仞山,。

羌笛何須怨楊柳,,春風不度玉門關(guān)。

單于北望拂云堆,,殺馬登壇祭幾回,。

漢家天子今神武,不肯和親歸去來,。

酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在精美的夜光杯之中,歌伎們彈奏起急促歡快的琵琶聲助興催飲,,想到即將跨馬奔赴沙場殺敵報國,,戰(zhàn)士們個個豪情滿懷。今日一定要一醉方休,,即使醉倒在戰(zhàn)場上又何妨,?此次出征為國效力,本來就打算馬革裹尸,,沒有準備活著回來,。

已是暮春時節(jié),,要在故鄉(xiāng),此時一定是萬紫千紅的盛花期已過,、枝繁葉茂,、果實初長之時,而鳥兒也一定筑起香巢,,爭相覓食育雛了吧,。可是塞外仍然是大風凜冽,、塵沙滿天,,冷酷嚴寒。戰(zhàn)士們在夜里聽著凄涼的胡笳曲《折楊柳》,,勾起了對故鄉(xiāng)的美好回憶,。

⑴蒲萄:同“葡萄”。

⑵秦中:指今陜西中部平原地區(qū),。闌:盡,。

⑶胡笳:古代流行于塞北和西域的一種類似笛子的樂器,其聲悲涼,。折楊柳:樂府曲辭,,屬《橫吹曲》,多描寫傷春和別離之意,。

⑷意氣:情意,。一作“氣盡”。長安:這里代指故鄉(xiāng),。

鑒賞

其一,,描寫邊地荒寒艱苦的環(huán)境,緊張動蕩的征戍生活,,使得邊塞將士很難得到一次歡聚的酒宴,。有幸遇到那么一次,那激昂興奮的情緒,,那開懷痛飲,、一醉方休的場面,是不難想象的,。這首詩正是這種生活和感情的寫照,。詩中的酒,是西域盛產(chǎn)的葡萄美酒,;杯,,相傳是周穆王時代,西胡以白玉精制成的酒杯,,有如“光明夜照”,,故稱“夜光杯”,;樂器則是胡人用的琵琶;還有“沙場”,、“征戰(zhàn)”等等詞語,。這一切都表現(xiàn)出一種濃郁的邊地色彩和軍營生活的風味。

詩人以飽蘸激情的筆觸,,用鏗鏘激越的音調(diào),,奇麗耀眼的詞語,定下這開篇的第一句——“蒲萄美酒夜光杯”,,猶如突然間拉開帷幕,,在人們的眼前展現(xiàn)出五光十色、琳瑯滿目,、酒香四溢的盛大筵席,。這景象使人驚喜,使人興奮,,為全詩的抒情創(chuàng)造了氣氛,,定下了基調(diào)。第二句開頭的“欲飲”二字,,渲染出這美酒佳肴盛宴的不凡的誘人魅力,,表現(xiàn)出將士們那種豪爽開朗的性格。正在大家“欲飲”未得之時,,樂隊奏起了琵琶,,酒宴開始了,那急促歡快的旋律,,像是在催促將士們舉杯痛飲,,使已經(jīng)熱烈的氣氛頓時沸騰起來。這句詩改變了七字句習用的音節(jié),,采取上二下五的'句法,,更增強了它的感染力。這里的“催字”,,有人說是催出發(fā),,和下文似乎難以貫通。有人解釋為:催盡管催,,飲還是照飲,。這也不切合將士們豪放俊爽的精神狀態(tài)?!榜R上”二字,往往又使人聯(lián)想到“出發(fā)”,,其實在西域胡人中,,琵琶本來就是騎在馬上彈奏的,。“琵琶馬上催”,,是著意渲染一種歡快宴飲的場面,。

詩的三、四句是寫筵席上的暢飲和勸酒,。過去曾有人認為這兩句“作曠達語,,倍覺悲痛”。還有人說:“故作豪飲之詞,,然悲感已極”,。話雖不同,但都離不開一個“悲”字,。后來更有用低沉,、悲涼、感傷,、反戰(zhàn)等等詞語來概括這首詩的思想感情的,,依據(jù)也是三四兩句,特別是末句,?!肮艁碚鲬?zhàn)幾人回”,是一種夸張的說法,。清代施補華說這兩句詩:“作悲傷語讀便淺,,作諧謔語讀便妙,在學人領(lǐng)悟,?!保ā秿s傭說詩》)這話對讀者頗有啟發(fā)?!白鞅瘋Z讀便淺”,,是因為它不是在宣揚戰(zhàn)爭的可怕,也不是表現(xiàn)對戎馬生涯的厭惡,,更不是對生命不保的哀嘆,。再回過頭去看看那歡宴的場面:耳聽著陣陣歡快、激越的琵琶聲,,將士們真是興致飛揚,,你斟我酌,一陣痛飲之后,,便醉意微微了,。也許有人想放杯了吧,這時座中便有人高叫:“怕什么,,醉就醉吧,,就是醉臥沙場,,也請諸位莫笑,‘古來征戰(zhàn)幾人回’,,我們不是早將生死置之度外了嗎,?”可見這三、四兩句正是席間的勸酒之詞,,而并不是什么悲傷之情,,它雖有幾分“諧謔”,卻也為盡情酣醉尋得了最具有環(huán)境和性格特征的“理由”,?!白砼P沙場”,表現(xiàn)出來的不僅是豪放,、開朗,、興奮的感情,而且還有著視死如歸的勇氣,,這和豪華的筵席所顯示的熱烈氣氛是一致的,。這是一個歡樂的盛宴,那場面和意境決不是一兩個人在那兒淺斟低酌,,借酒澆愁,。它那明快的語言、跳動跌宕的節(jié)奏所反映出來的情緒是奔放的,,狂熱的,;它給人的是一種激動和向往的藝術(shù)魅力,這正是盛唐邊塞詩的特色,。千百年來,,這首詩一直為人們所傳誦。

其二,,抒寫的是邊關(guān)將士夜聞笳聲而觸動思鄉(xiāng)之情,。萬里別家,多年不歸,,有時不免思鄉(xiāng),,無論是見景還是聽聲,都容易勾起悠悠的鄉(xiāng)思,。

詩的前兩句寫戰(zhàn)士們在邊關(guān)忍受苦寒,,恨春風不度,轉(zhuǎn)而思念起故鄉(xiāng)明媚,、燦爛的春色,、春光來。后兩句極力渲染出了一種思鄉(xiāng)的氛圍:寒冷的夜晚萬籟俱寂,而笳聲的響起更讓人輾轉(zhuǎn)反側(cè)難以入眠,,并且悲涼的笳聲吹奏的偏又是讓人傷懷別離的《折楊柳》,,悠悠的笳聲在夜空回蕩,教戰(zhàn)士們的思鄉(xiāng)之意更加濃厚,。

這首詩抓住了邊塞風光景物的一些特點,借其嚴寒春遲及胡笳聲聲來寫戰(zhàn)士們的心理活動,,反映了邊關(guān)將士的生活狀況,。詩風蒼涼悲壯,但并不低沉,,以俠骨柔情為壯士之聲,,這仍然是盛唐氣象的回響。

《涼州詞》古詩翻譯 涼州詞原文及翻譯注釋篇四

涼州詞二首·其一

黃河遠上白云間,,一片孤城萬仞山,。

羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關(guān),。

縱目望去,,黃河漸行漸遠,好像奔流在繚繞的白云中間,,就在黃河上游的萬仞高山之中,,一座孤城玉門關(guān)聳峙在那里,顯得孤峭冷寂,。

何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲去埋怨春光遲遲不來呢,,原來玉門關(guān)一帶春風是吹不到的啊,!

1,、涼州詞:又名《出塞》。為當時流行的一首曲子(《涼州詞》)配的唱詞,。

2,、原題二首,此其一,,郭茂倩《樂府詩集》卷七十九《近代曲詞》載有《涼州歌》,,并引《樂苑》云:“《涼州》,宮調(diào)曲,,開元中西涼府都督郭知運進”,。涼州,唐隴右道涼州治所在姑臧縣(今甘肅省武威市涼州區(qū)),。

3,、遠上;遠遠向西望去?!斑h”一作“直”,。

4、黃河遠上:遠望黃河的源頭,。

5,、孤城:指孤零零的戍邊的城堡。

6,、仞:古代的長度單位,,一仞相當于七尺或八尺(等于231cm或264cm,約等于2.3m或2.6m)。

7,、羌笛:古羌族主要分布在甘,、青、川一帶,。羌笛是羌族樂器,,屬橫吹式管樂。屬于一種樂器.

8,、楊柳:《折楊柳》曲,。古詩文中常以楊柳喻送別情事?!对姟ば⊙拧げ赊薄罚骸拔粑彝?,楊柳依依?!北背瘶犯豆慕菣M吹曲》有《折楊柳枝》,,歌詞曰:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝,。下馬吹橫笛,,愁殺行客兒?!?/p>

9,、度:吹到過。不度:吹不到

10,、玉門關(guān):漢武帝置,,因西域輸入玉石取道于此而得名。故址在今甘肅敦煌西北小方盤城,是古代通往西域的要道,。六朝時關(guān)址東移至今安西雙塔堡附近,。

11、何須:何必,。何須怨:何必埋怨,。

12 楊柳:楊樹的柳條,,又指的是《楊柳曲》。

據(jù)唐人薛用弱《集異記》記載:開元(唐玄宗年號,,公元713—741年)間,,王之渙與高適、王昌齡到旗亭飲酒,,遇梨園伶人唱曲宴樂,,三人便私下約定以伶人演唱各人所作詩篇的情形定詩名高下。王昌齡的詩被唱了兩首,,高適也有一首詩被唱到,,王之渙接連落空。輪到諸伶中最美的一位女子演唱了,,她所唱則為“黃河遠上白云間”。王之渙甚為得意,。這就是著名的“旗亭畫壁”故事,。此事未必實有。但表明王之渙這首詩在當時已成為廣為傳唱的名篇,。

詩的前兩句描繪了西北邊地廣漠壯闊的風光,。首句抓住自下(游)向上(游)、由近及遠眺望黃河的特殊感受,,描繪出“黃河遠上白云間”的動人畫面:洶涌澎湃波浪滔滔的黃河竟象一條絲帶迤邐飛上云端,。寫得真是神思飛躍,氣象開闊,。詩人的另一名句“黃河入海流”,,其觀察角度與此正好相反,是自上而下的目送,;而李白的“黃河之水天上來”,,雖也寫觀望上游,但視線運動卻又由遠及近,,與此句不同,。“黃河入海流”和“黃河之水天上來”,,同是著意渲染黃河一瀉千里的氣派,,表現(xiàn)的是動態(tài)美。而“黃河遠上白云間”,,方向與河的流向相反,,意在突出其源遠流長的閑遠儀態(tài),表現(xiàn)的是一種靜態(tài)美,。同時展示了邊地廣漠壯闊的風光,,不愧為千古奇句。

次句“一片孤城萬仞山”出現(xiàn)了塞上孤城,這是此詩主要意象之一,,屬于“畫卷”的主體部分,。“黃河遠上白云間”是它遠大的背景,,“萬仞山”是它靠近的背景,。在遠川高山的反襯下,益見此城地勢險要,、處境孤危,。“一片”是唐詩習用語詞,,往往與“孤”連文(如“孤帆一片”,、“一片孤云”等等),這里相當于“一座”,,而在詞采上多一層“單薄”的意思,。這樣一座漠北孤城,當然不是居民點,,而是戌邊的堡壘,,同時暗示讀者詩中有征夫在?!肮鲁恰弊鳛楣诺湓姼枵Z匯,,具有特定涵義。它往往與離人愁緒聯(lián)結(jié)在一起,,如“夔府孤城落日斜,,每依北斗望京華”(杜甫《秋興》)、“遙知漢使蕭關(guān)外,,愁見孤城落日邊”(王維《送韋評事》)等等,。第二句“孤城”意象先行引入,為下兩句進一步刻劃征夫的心理作好了準備,。

詩起于寫山川的雄闊蒼涼,,承以戌守者處境的孤危。第三句忽而一轉(zhuǎn),,引入羌笛之聲,。羌笛所奏乃《折楊柳》曲調(diào),這就不能不勾起征夫的離愁了,。此句系化用樂府《橫吹曲辭?·折楊柳歌辭》“上馬不捉鞭,,反折楊柳枝。蹀座吹長笛,,愁殺行客兒”的詩意,。折柳贈別的風習在唐時最盛,。“楊柳”與離別有更直接的關(guān)系,。所以,,人們不但見了楊柳會引起別愁,連聽到《折楊柳》的笛曲也會觸動離恨,。而“羌笛”句不說“聞折柳”卻說“怨楊柳”,,造語尤妙。這就避免直接用曲調(diào)名,,化板為活,,且能引發(fā)更多的聯(lián)想,深化詩意,。玉門關(guān)外,,春風不度,楊柳不青,,離人想要折一枝楊柳寄情也不能,,這就比折柳送別更為難堪。征人懷著這種心情聽曲,,似乎笛聲也在“怨楊柳”,流露的怨情是強烈的,,而以“何須怨”的寬解語委婉出之,,深沉含蓄,耐人尋味,。這第三句以問語轉(zhuǎn)出了如此濃郁的詩意,,末句“春風不度玉門關(guān)”也就水到渠成。用“玉門關(guān)”一語入詩也與征人離思有關(guān),?!逗鬂h書·班超傳》云:“不敢望到酒泉郡,但愿生入玉門關(guān),?!彼阅┚湔龑戇叺乜嗪钪鵁o限的鄉(xiāng)思離情,。如果把這首《涼州詞》與中唐以后的某些邊塞詩(如張喬《河湟舊卒》)加以比較,就會發(fā)現(xiàn),此詩雖極寫戌邊者不得還鄉(xiāng)的怨情,,但寫得悲壯蒼涼,,沒有衰颯頹唐的情調(diào),表現(xiàn)出盛唐詩人廣闊的心胸,。即使寫悲切的怨情,,也是悲中有壯,,悲涼而慷慨?!昂雾氃埂比植粌H見其藝術(shù)手法的委婉蘊藉,,也可看到當時邊防將士在鄉(xiāng)愁難禁時,也意識到衛(wèi)國戌邊責任的重大,,方能如此自我寬解,。也許正因為《涼州詞》情調(diào)悲而不失其壯,所以能成為“唐音”的典型代表,。

《涼州詞》古詩翻譯 涼州詞原文及翻譯注釋篇五

葡萄美酒夜光杯,,欲飲琵琶馬上催。

醉臥沙場君莫笑,,古來征戰(zhàn)幾人回,?

酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在夜光杯之中,正要暢飲時,,馬上琵琶也聲聲響起,,仿佛催人出征。

如果醉臥在沙場上,,也請你不要笑話,,古來出外打仗的能有幾人返回家鄉(xiāng)?

涼州詞:唐樂府名,,屬《近代曲辭》,,是《涼州曲》的唱詞,盛唐時流行的一種曲調(diào)名,。涼州詞:王翰寫有《涼州詞》兩首,,慷慨悲壯,廣為流傳,。而這首《涼州詞》被明代王世貞推為唐代七絕的壓卷之作,。

夜光杯:玉石制成的酒杯,當把美酒置于杯中,,放在月光下,,杯中就會閃閃發(fā)亮,夜光杯由此而得名,。

欲:將要,。

琵琶:這里指作戰(zhàn)時用來發(fā)出號角的聲音時用的。

催:催人出征,;也有人解作鳴奏助興,。

沙場:平坦空曠的沙地,古時多指戰(zhàn)場,。

君:你,。

征戰(zhàn):打仗,。

涼州在今甘肅武威,唐時屬隴右道,,音樂多雜有西域龜茲(今新疆庫車一帶)諸國的胡音,。唐隴右經(jīng)略使郭知運在開元年間,把涼州曲譜進獻給玄宗后,,迅即流行,,頗有詩人依譜創(chuàng)作《涼州歌》、《涼州詞》者,,以抒寫邊塞風情,。這體現(xiàn)了唐人以毫不介懷的態(tài)度,對外來文化進行吸收,、消化和創(chuàng)新的盛世魄力和大國風范,。葡萄自漢朝由西域傳入中原,但用來釀酒的風氣到唐朝還是以西域為盛,。夜光杯,,相傳是周穆王時代,西胡用白玉精制成,,因“光明夜照”得名,。此杯此酒,又有如此洋溢著胡地情調(diào)的馬背上琵琶彈奏來助興,,幾個富有特色的意象交相映襯,,就把邊地軍營的開懷痛飲,渲染得華艷不俗,,神采動人,,而又淋漓盡致了,。即便醉倒了,,躺在沙場上,你也莫要取笑啊——這既是微帶醉意的話,,又是帶有沉痛,、卻能放達的生命體驗的話。你看古來征戰(zhàn)有幾人生還呢,?既然生命是從戰(zhàn)場上揀回來的,,就不妨看得開一點,活得瀟灑一點,,讓它在美酒,、奇杯和胡樂中,實現(xiàn)自己悲壯的輝煌好了,。面對茫茫沙場和胡風酒筵,,此詩對戰(zhàn)爭與娛樂,、生與死的體驗,也帶有幾分唐人的豪華感和豪放感,。

--楊義

邊地荒寒艱苦的環(huán)境,,緊張動蕩的征戍生活,使得邊塞將士很難得到一次歡聚的酒宴,。有幸遇到那么一次,,那激昂興奮的情緒,那開懷痛飲,、一醉方休的場面,,是不難想象的。這首詩正是這種生活和感情的寫照,。詩中的酒,,是西域盛產(chǎn)的葡萄美酒;杯,,相傳是周穆王時代,,西胡以白玉精制成的酒杯,有如“光明夜照”,,故稱“夜光杯”,;樂器則是胡人用的琵琶;還有“沙場”,、“征戰(zhàn)”等等詞語,。這一切都表現(xiàn)出一種濃郁的邊地色彩和軍營生活的風味。

詩人以飽蘸激情的筆觸,,用鏗鏘激越的音調(diào),,奇麗耀眼的詞語,定下這開篇的第一句-“葡萄美酒夜光杯”,,猶如突然間拉開帷幕,,在人們的眼前展現(xiàn)出五光十色、琳瑯滿目,、酒香四溢的盛大筵席,。這景象使人驚喜,使人興奮,,為全詩的抒情創(chuàng)造了氣氛,,定下了基調(diào)。第二句開頭的“欲飲”二字,,渲染出這美酒佳肴盛宴的不凡的誘人魅力,,表現(xiàn)出將士們那種豪爽開朗的性格。正在大家“欲飲”未得之時,,樂隊奏起了琵琶,,酒宴開始了,,那急促歡快的旋律,象是在催促將士們舉杯痛飲,,使已經(jīng)熱烈的氣氛頓時沸騰起來,。這句詩改變了七字句習用的音節(jié),采取上二下五的句法,,更增強了它的感染力,。這里的“催字”,有人說是催出發(fā),,和下文似乎難以貫通,。有人解釋為:催盡管催,飲還是照飲,。這也不切合將士們豪放俊爽的精神狀態(tài),。“馬上”二字,,往往又使人聯(lián) 想到“出發(fā)”,,其實在西域胡人中,琵琶本來就是騎在馬上彈奏的,?!芭民R上催”,是著意渲染一種歡快宴飲的場面,。

詩的三,、四句是寫筵席上的暢飲和勸酒。過去曾有人認為這兩句“作曠達語,,倍覺悲痛”,。還有人說:“故作豪飲之詞,然悲感已極”,。話雖不同,,但都離不開一個“悲”字。后來更有用低沉,、悲涼,、感傷,、反戰(zhàn)等等詞語來概括這首詩的思想感情的,,依據(jù)也是三四兩句,特別是末句,?!肮艁碚鲬?zhàn)幾人回”,顯然是一種夸張的說法,。清代施補華說這兩句詩:“作悲傷語讀便淺,,作諧謔語讀便妙,,在學人領(lǐng)悟?!保ā秿s傭說詩》)這話對我們頗有啟發(fā),。為什么“作悲傷語讀便淺”呢?因為它不是在宣揚戰(zhàn)爭的可怕,,也不是表現(xiàn)對戎馬生涯的厭惡,,更不是對生命不保的哀嘆。讓我們再回過頭去看看那歡宴的場面吧:耳聽著陣陣歡快,、激越的琵琶聲,,將士們真是興致飛揚,你斟我酌,,一陣痛飲之后,,便醉意微微了。也許有人想放杯了吧,,這時座中便有人高叫:怕什么,,醉就醉吧,就是醉臥沙場,,也請諸位莫笑,,“古來征戰(zhàn)幾人回”,我們不是早將生死置之度外了嗎,?可見這三,、四兩句正是席間的勸酒之詞,而并不是什么悲傷之情,,它雖有幾分“諧謔”,,卻也為盡情酣醉尋得了最具有環(huán)境和性格特征的“理由”?!白砼P沙場”,,表現(xiàn)出來的不僅是豪放、開朗,、興奮的感情,,而且還有著視死如歸的勇氣,這和豪華的筵席所顯示的熱烈氣氛是一致的,。這是一個歡樂的盛宴,,那場面和意境決不是一兩個人在那兒淺斟低酌,借酒澆愁,。它那明快的語言,、跳動跌宕的節(jié)奏所反映出來的情緒是奔放的,狂熱的;它給人的是一種激動和向往的藝術(shù)魅力,,這正是盛唐邊塞詩的特色,。千百年來,這首詩一直為人們所傳誦,。

《涼州詞》古詩翻譯 涼州詞原文及翻譯注釋篇六

涼州詞二首·其二

王翰〔唐代〕

秦中花鳥已應闌,,塞外風沙猶自寒。

夜聽胡笳折楊柳,,教人意氣憶長安,。

關(guān)內(nèi)此時應該已是暮春時節(jié),可是塞外仍然是大風凜冽,、塵沙滿天,,冷酷嚴寒。夜晚聽著凄涼的胡笳曲《折楊柳》,,讓人的思鄉(xiāng)之情更加濃厚,。

涼州詞:唐樂府名,屬《近代曲辭》,,是《涼州曲》的唱詞,,盛唐時流行的一種曲調(diào)名。涼州詞:王翰寫有《涼州詞》兩首,,慷慨悲壯,,廣為流傳。而這首《涼州詞》被明代王世貞推為唐代七絕的壓卷之作,。秦中:指今陜西中部平原地區(qū),。闌:盡。胡笳:古代流行于塞北和西域的一種類似笛子的樂器,,其聲悲涼,。折楊柳:樂府曲辭,屬《橫吹曲》,,多描寫傷春和別離之意,。意氣:情意。一作“氣盡”,。長安:這里代指故鄉(xiāng),。

這首一首邊塞詩,寫邊關(guān)將士夜聞笳聲而觸動思鄉(xiāng)之情,。萬里別家,,多年不歸,有時不免思鄉(xiāng),,無論是見景還是聽聲,,都容易勾起悠悠的鄉(xiāng)思。

“秦中花鳥已應闌,,塞外風沙猶自寒,。”寫戰(zhàn)士們在邊關(guān)忍受苦寒,,恨春風不度,,轉(zhuǎn)而思念起故鄉(xiāng)明媚、燦爛的春色,、春光來,。

“夜聽胡笳折楊柳,教人意氣憶長安,?!睒O力渲染出了一種思鄉(xiāng)的氛圍:寒冷的夜晚萬籟俱寂,而笳聲的響起更讓人輾轉(zhuǎn)反側(cè)難以入眠,,并且悲涼的笳聲吹奏的偏又是讓人傷懷別離的《折楊柳》,,悠悠的笳聲在夜空回蕩,教戰(zhàn)士們的思鄉(xiāng)之意更加濃厚,。

這首詩抓住了邊塞風光景物的一些特點,,借其嚴寒春遲及胡笳聲聲來寫戰(zhàn)士們的心理活動,反映了邊關(guān)將士的生活狀況,。詩風蒼涼悲壯,,但并不低沉,以俠骨柔情為壯士之聲,,這仍然是盛唐氣象的回響,。

王翰

王翰(公元687年~726年),字子羽,,并州晉陽(今山西太原市)人,,唐代邊塞詩人。與王昌齡同時期,,王翰這樣一個有才氣的詩人,,其集不傳。其詩載于《全唐詩》的,,僅有14首,。登進士第,舉直言極諫,,調(diào)昌樂尉,。復舉超拔群類,召為秘書正字,。擢通事舍人,、駕部員外,。出為汝州長史,改仙州別駕,。

《涼州詞》古詩翻譯 涼州詞原文及翻譯注釋篇七

黃河遠上白云間,,一片孤城萬仞山。

羌笛何須怨楊柳,,春風不度玉門關(guān),。

黃河好像從白云間奔流而來,

玉門關(guān)孤獨地聳峙在高山中,。

將士何須哀怨那柳樹不發(fā)芽,,

春風根本吹不到玉門關(guān)外。

遠遠奔流而來的黃河,,好像與白云連在一起,;玉門關(guān)孤零零地聳立在高山之中,顯得孤峭冷寂,。

何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲去埋怨春光遲遲呢,,原來玉門關(guān)一帶春風是吹不到的啊,!

1,、涼州詞:又名《出塞》。為當時流行的一首曲子(《涼州詞》)配的唱詞,。

2,、原題二首,此其一,,詩集》卷七十九《近代曲詞》載有《涼州歌》,,并引《樂苑》云:“《涼州》,宮調(diào)曲,,開元中西涼府都督郭知運進”,。涼州,唐隴右道涼州治所在姑臧縣(今甘肅省武威市涼州區(qū)),。

3,、遠上;遠遠向西望去,?!斑h”一作“直”。

4,、黃河遠上:遠望黃河的源頭,。

5、孤城:指孤零零的戍邊的城堡,。

6,、仞:古代的長度單位,,一仞相當于七尺或八尺(等于231cm或264cm,約等于2,。3m或2,。6m)。

7,、羌笛:古羌族主要分布在甘,、青,、川一帶,。羌笛是羌族樂器,屬橫吹式管樂,。屬于一種樂器,。

8、楊柳:《折楊柳》曲,。古詩文中常以楊柳喻送別情事,。《詩·小雅·采薇》:“昔我往矣,,楊柳依依,。”北朝樂府《鼓角橫吹曲》有《折楊柳枝》,,歌詞曰:“上馬不捉鞭,,反拗楊柳枝。下馬吹橫笛,,愁殺行客兒,。”

9,、度:吹到過,。不度:吹不到

10、玉門關(guān):漢武帝置,,因西域輸入玉石取道于此而得名,。故址在今甘肅敦煌西北小方盤城,是古代通往西域的要道,。六朝時關(guān)址東移至今安西雙塔堡附近,。

11、何須:何必,。何須怨:何必埋怨,。

12楊柳:楊樹的柳條,又指的是《楊柳曲》,。

詩寫戍邊士兵的懷鄉(xiāng)情,。寫得蒼涼慷慨,,悲而不失其壯,雖極力渲染戍卒不得還鄉(xiāng)的怨情,,但絲毫沒有半點頹喪消沉的情調(diào),,充分表現(xiàn)出盛唐詩人的豁達廣闊胸懷。

首句“黃河遠上白云間”抓住遠眺的特點,,描繪出一幅動人的圖畫:遼闊的高原上,,黃河奔騰而去,遠遠向西望去,,好像流入白云中一般,。次句“一片孤城萬仞山”,寫塞上的孤城,。在高山大河的環(huán)抱下,,一座地處邊塞的孤城巍然屹立。這兩句,,描寫了祖國山川的雄偉氣勢,,勾勒出這個國防重鎮(zhèn)的地理形勢,突出了戍邊士卒的荒涼境遇,,為后兩句刻畫戍守者的心理提供了一個典型環(huán)境,。

在這種環(huán)境中忽然聽到了羌笛聲,所吹的曲調(diào)恰好是《折楊柳》,,這就不能不勾起戍卒的離愁,。古人有臨別折柳相贈的風俗?!傲迸c“留”諧音,,贈柳表示留念。北朝樂府《鼓角橫吹曲》有《折楊柳枝》,,歌詞曰:“上馬不捉鞭,,反拗楊柳枝。下馬吹橫笛,,愁殺行客兒,。”歌中提到了行人臨去時折柳,。這種折柳贈別之風在唐代極為流行,。于是,楊柳和離別就有了密切的聯(lián)系?,F(xiàn)在當戍邊士卒聽到羌笛吹奏著悲涼的《折楊柳》曲調(diào)時,,就難免會觸動離愁別恨。于是,,詩人用豁達的語調(diào)排解道:羌笛何須老是吹奏那哀怨的《折楊柳》曲調(diào)呢,?要知道,,玉門關(guān)外本來就是春風吹不到的地方,哪有楊柳可折,!說“何須怨”,,并不是沒有怨,也不是勸戍卒不要怨,,而是說怨也沒用,。用了“何須怨”三字,使詩意更加含蓄,,更有深意,。

三、四兩行,,明代的楊慎認為其含有諷刺之意,,其所著《升庵詩話》中言:“此詩言恩澤不及于邊塞,,所謂君門遠于萬里也,。”作者寫那里沒有春風,,是借自然暗喻安居于繁華帝都的最高統(tǒng)治者不體恤民情,,置遠出玉門關(guān)戍守邊境的士兵于不顧。中國古代詩歌向來有“興寄”的傳統(tǒng),,更何況“詩無達詁”,,我們認為讀者未嘗不可這樣理解,但不能就此而肯定作者確有此意,。具體這兩句的解釋:既然春風吹不到玉門關(guān)外,,關(guān)外的楊柳自然不會吐葉,光“怨”它又有何用,?

《涼州詞》古詩翻譯 涼州詞原文及翻譯注釋篇八

黃河遠上白云間,,一片孤城萬仞山。

羌笛何須怨楊柳,,春風不度玉門關(guān),。

詩人初到?jīng)鲋荩鎸S河,、邊城的遼闊景象,,又耳聽著《折楊柳》曲,有感而發(fā),,寫成了這首表現(xiàn)戍守邊疆的士兵思念家鄉(xiāng)情懷的詩作,。

詩的前兩句描繪了西北邊地廣漠壯闊的風光。首句抓住自下(游)向上(游),、由近及遠眺望黃河的特殊感受,,描繪出“黃河遠上白云間”的動人畫面:洶涌澎湃波浪滔滔的黃河竟像一條絲帶迤邐飛上云端,。寫得真是神思飛躍,氣象開闊,。詩人的另一名句“黃河入海流”,,其觀察角度與此正好相反,是自上而下的目送,;而李白的“黃河之水天上來”,,雖也寫觀望上游,但視線運動卻又由遠及近,,與此句不同,。“黃河入海流”和“黃河之水天上來”,,同是著意渲染黃河一瀉千里的氣派,,表現(xiàn)的是動態(tài)美。而“黃河遠上白云間”,,方向與河的流向相反,,意在突出其源遠流長的閑遠儀態(tài),表現(xiàn)的是一種靜態(tài)美,。同時展示了邊地廣漠壯闊的風光,,不愧為千古奇句。

次句“一片孤城萬仞山”出現(xiàn)了塞上孤城,,這是此詩主要意象之一,,屬于“畫卷”的主體部分?!包S河遠上白云間”是它遠大的背景,,“萬仞山”是它靠近的背景。在遠川高山的反襯下,,益見此城地勢險要,、處境孤危?!耙黄笔翘圃娏曈谜Z詞,,往往與“孤”連文(如“孤帆一片”、“一片孤云”等等),,這里相當于“一座”,,而在詞采上多一層“單薄”的意思。這樣一座漠北孤城,,當然不是居民點,,而是戌邊的堡壘,同時暗示讀者詩中有征夫在?!肮鲁恰弊鳛楣诺湓姼枵Z匯,,具有特定涵義。它往往與離人愁緒聯(lián)結(jié)在一起,,如“夔府孤城落日斜,,每依北斗望京華”(杜甫《秋興》)、“遙知漢使蕭關(guān)外,,愁見孤城落日邊”(王維《送韋評事》)等等,。第二句“孤城”意象先行引入,為下兩句進一步刻畫征夫的心理作好了準備,。

“羌笛何須怨楊柳”,,在這樣蒼涼 的環(huán)境背景下,忽然聽到了羌笛聲,,所吹的曲調(diào)恰好又是《折楊柳》,,這不禁勾起戍邊士兵們的思鄉(xiāng)之愁。因為“柳”和“留”諧音,,所以古人常常在別離的時候折柳相贈表示留念,。北朝樂府《鼓角橫吹曲》中有《折楊柳枝》:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝,。蹀座吹長笛,,愁殺行客兒,?!本吞岬搅诵腥伺R別時折柳。這種折柳送別風氣在唐朝尤其盛行,。士兵們聽著哀怨的曲子,,內(nèi)心非常惆悵,詩人也不知道該如何安慰戍邊的士兵,,只能說,,羌笛何必總是吹奏那首哀傷的《折楊柳》曲呢?春風本來就吹不到玉門關(guān)里的,。既然沒有春風又哪里有楊柳來折呢,?這句話含有一股怨氣,但是又含無可奈何語氣,,雖然鄉(xiāng)愁難耐,,但是戍守邊防的責任更為重大啊。一個“何須怨”看似寬慰,,但是,,也曲折表達了那種抱怨,使整首詩的意韻變得更為深遠,。這里的春風也暗指皇帝,,因為皇帝的關(guān)懷到達不了這里,,所以,玉門關(guān)外士兵處境如此的孤危和惡劣,。詩人委婉地表達了對皇帝不顧及戍守玉門關(guān)邊塞士兵的生死,,不能體恤邊塞士兵的抱怨之情。

本首詩調(diào)蒼涼悲壯,,雖寫滿抱怨但卻并不消極頹廢,,表現(xiàn)了盛唐時期人們寬廣豁達的胸襟。詩文中對比手法的運用使 詩意的表現(xiàn)更有張力,。用語委婉精確,,表達思想感情恰到好處。

黃河好像從白云間奔流而來,,玉門關(guān)孤獨地聳峙在高山中,。

何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲去埋怨春光遲遲不來呢,原來玉門關(guān)一帶春風是吹不到的??!

涼州詞:又名《出塞》。為當時流行的一首曲子(《涼州詞》)配的唱詞,。

原題二首,,此其一,郭茂倩《樂府詩集》卷七十九《近代曲詞》載有《涼州歌》,,并引《樂苑》云:“《涼州》,,宮調(diào)曲,開元中西涼府都督郭知運進”,。涼州,,唐隴右道涼州治所在姑臧縣(今甘肅省武威市涼州區(qū))。

遠上,;遠遠向西望去,。“遠”一作“直”,。

黃河遠上:遠望黃河的源頭,。

孤城:指孤零零的戍邊的城堡。

仞:古代的長度單位,,一仞相當于七尺或八尺(等于231cm或264cm,約等于2.3m或2.6m),。

羌笛:古羌族主要分布在甘、青,、川一帶,。羌笛是羌族樂器,屬橫吹式管樂。屬于一種樂器,。

何須:何必,。何須怨:何必埋怨。

楊柳:楊樹的柳條,,又指的是《楊柳曲》,。

度:吹到過。不度:吹不到

玉門關(guān):漢武帝置,,因西域輸入玉石取道于此而得名,。故址在今甘肅敦煌西北小方盤城,是古代通往西域的要道。六朝時關(guān)址東移至今安西雙塔堡附近,。

王之渙這首詩寫戍邊士兵的懷鄉(xiāng)情,。寫得蒼涼慷慨,悲而不失其壯,,雖極力渲染戍卒不得還鄉(xiāng)的怨情,,但絲毫沒有半點頹喪消沉的情調(diào),充分表現(xiàn)出盛唐詩人的豁達廣闊胸懷,。

首句“黃河遠上白云間”抓住遠眺的特點,,描繪出一幅動人的圖畫:遼闊的高原上,黃河奔騰而去,,遠遠向西望去,,好像流入白云中一般。次句 “一片孤城萬仞山”,,寫塞上的孤城,。在高山大河的環(huán)抱下,一座地處邊塞的孤城巍然屹立,。這兩句,,描寫了祖國山川的雄偉氣勢,勾勒出這個國防重鎮(zhèn)的地理形勢,,突出了戍邊士卒的荒涼境遇,為后兩句刻畫戍守者的心理提供了一個典型環(huán)境,。

在這種環(huán)境中忽然聽到了羌笛聲,,所吹的曲調(diào)恰好是《折楊柳》,這就不能不勾起戍卒的離愁,。古人有臨別折柳相贈的風俗,。“柳”與“留”諧音,,贈柳表示留念,。北朝樂府《鼓角橫吹曲》有《折楊柳枝》,歌詞曰:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝,。下馬吹橫笛,,愁殺行客兒?!备柚刑岬搅诵腥伺R去時折柳,。這種折柳贈別之風在唐代極為流行。于是,,楊柳和離別就有了密切的聯(lián)系?,F(xiàn)在當戍邊士卒聽到羌笛吹奏著悲涼的《折楊柳》曲調(diào)時,就難免會觸動離愁別恨,。于是,,詩人用豁達的語調(diào)排解道:羌笛何須老是吹奏那哀怨的《折楊柳》曲調(diào)呢?要知道,,玉門關(guān)外本來就是春風吹不到的地方,,哪有楊柳可折!說“何須怨”,,并不是沒有怨,,也不是勸戍卒不要怨,而是說怨也沒用,。用了“何須怨”三字,,使詩意更加含蓄,更有深意,。

三,、四兩行,明代的楊慎認為其含有諷刺之意,,其所著《升庵詩話》中言:“此詩言恩澤不及于邊塞,,所謂君門遠于萬里也?!弊髡邔懩抢餂]有春風,,是借自然暗喻安居于繁華帝都的最高統(tǒng)治者不體恤民情,置遠出玉門關(guān)戍守邊境的士兵于不顧,。中國古代詩歌向來有“興寄”的傳統(tǒng),,更何況“詩無達詁”,我們認為讀者未嘗不可這樣理解,,但不能就此而肯定作者確有此意,。具體這兩句的解釋:既然春風吹不到玉門關(guān)外, 關(guān)外的楊柳自然不會吐葉,,光 “怨”它又有何用,?

《涼州詞》古詩翻譯 涼州詞原文及翻譯注釋篇九

葡萄美酒夜光杯,,欲飲琵琶馬上催。

醉臥沙場君莫笑,,古來征戰(zhàn)幾人回,?

涼州詞:樂府曲名。

夜光杯:玉制的酒杯,。這里指精美的酒杯,。

沙場:戰(zhàn)場。

精美的酒杯之中斟滿甘醇的葡萄美酒,,勇士們正要開懷暢飲,,卻又被急促的琵琶聲催促著要上戰(zhàn)場。如我醉倒在戰(zhàn)場上,,請君莫笑話我,,從古至今外出征戰(zhàn)又有幾人能回?

詩人以飽蘸激情的筆觸,,用鏗鏘激越的音調(diào),,奇麗耀眼的詞語,定下這開篇的第一句—“葡萄美酒夜光杯”,,猶如突然間拉開帷幕,,在人們的眼前展現(xiàn)出五光十色、琳瑯滿目,、酒香四溢的盛大筵席,。這景象使人驚喜,使人興奮,,為全詩的抒情創(chuàng)造了氣氛,,定下了基調(diào)。第二句開頭的“欲飲”二字,,渲染出這美酒佳肴盛宴的不凡的誘人魅力,,表現(xiàn)出將士們那種豪爽開朗的性格。正在大家“欲飲”未得之時,,樂隊奏起了琵琶,,酒宴開始了,那急促歡快的旋律,,像是在催促將士們舉杯痛飲,,使已經(jīng)熱烈的氣氛頓時沸騰起來。這句詩改變了七字句習用的音節(jié),,采取上二下五的句法,更增強了它的感染力,。這里的“催字”,,有人說是催出發(fā),,和下文似乎難以貫通。有人解釋為:催盡管催,,飲還是照飲,。這也不切合將士們豪放俊爽的精神狀態(tài)?!榜R上”二字,,往往又使人聯(lián)想到“出發(fā)”,其實在西域胡人中,,琵琶本來就是騎在馬上彈奏的,。“琵琶馬上催”,,是著意渲染一種歡快宴飲的場面,。

詩的三、四句是寫筵席上的暢飲和勸酒,。過去曾有人認為這兩句“作曠達語,,倍覺悲痛”。還有人說:“故作豪飲之詞,,然悲感已極”,。話雖不同,但都離不開一個“悲”字,。后來更有用低沉,、悲涼、傷感,、反戰(zhàn)等等詞語來概括這首詩的思想感情的,,依據(jù)也是三四兩句,特別是末句,?!肮艁碚鲬?zhàn)幾人回”,是一種夸張的說法,。清代施補華說這兩句詩:“作悲傷語讀便淺,,作諧謔語讀便妙,在學人領(lǐng)悟,?!保ā秿s傭說詩》)這話對讀者頗有啟發(fā)?!白鞅瘋Z讀便淺”,,是因為它不是在宣揚戰(zhàn)爭的可怕,也不是表現(xiàn)對戎馬生涯的厭惡,,更不是對生命不保的哀嘆,。再回過頭去看看那歡宴的場面:耳聽著陣陣歡快,、激越的琵琶聲,將士們真是興致飛揚,,你斟我酌,,一陣痛飲之后,便醉意微微了,。也許有人想放杯了吧,,這時座中便有人高叫:“怕什么,醉就醉吧,,就是醉臥沙場,,也請諸位莫笑,‘古來征戰(zhàn)幾人回’,,我們不是早將生死置之度外了嗎,?”可見這三、四兩句正是席間的勸酒之詞,,而并不是什么悲傷之情,,它雖有幾分“諧謔”,卻也為盡情酣醉尋得了最具有環(huán)境和性格特征的“理由”,?!白砼P沙場”,表現(xiàn)出來的不僅是豪放,、開朗,、興奮的感情,而且還有著視死如歸的勇氣,,這和豪華的筵席所顯示的熱烈氣氛是一致的,。這是一個歡樂的盛宴,那場面和意境決不是一兩個人在那兒淺斟低酌,,借酒澆愁,。它那明快的語言、跳動跌宕的節(jié)奏所反映出來的情緒是奔放的,,狂熱的,;它給人的是一種激動和向往的藝術(shù)魅力,,這正是盛唐邊塞詩的特色,。千百年來,這首詩一直為人們所傳誦,。

全文閱讀已結(jié)束,,如果需要下載本文請點擊

下載此文檔
a.付費復制
付費獲得該文章復制權(quán)限
特價:5.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請點這里
b.包月復制
付費后30天內(nèi)不限量復制
特價:9.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請點這里 聯(lián)系客服