在日常學(xué)習(xí),、工作或生活中,,大家總少不了接觸作文或者范文吧,通過文章可以把我們那些零零散散的思想,,聚集在一塊,。范文怎么寫才能發(fā)揮它最大的作用呢?接下來小編就給大家介紹一下優(yōu)秀的范文該怎么寫,,我們一起來看一看吧,。
傷春怨的翻譯篇一
賀鑄〔宋代〕
幾許傷春春復(fù)暮。楊柳清陰,,偏礙游絲度,。天際小山桃葉步。白頭花滿湔裙處,。
竟日微吟長短句,。簾影燈昏,心寄胡琴語,。數(shù)點雨聲風(fēng)約住,。朦朧淡月云來去。
譯文多少回傷春又到了春暮,,楊柳樹濃濃的清蔭,,妨礙著游絲度過。遠處的小山邊是桃葉埠,,白花盛開的河邊是她洗裙的地方,。我整天輕聲吟誦詩句,在簾影之下暗燈前,,讓胡琴聲把我心聲吐,。幾點雨聲被風(fēng)止住,月色朦朧薄云飄來飄去,。
注釋蝶戀花:詞牌名,。又名“鳳棲梧”“鵲踏枝”等,。雙調(diào),六十字,,上下片各四仄韻,。徐冠卿:作者友人,生平未詳,。春復(fù)暮:春天又將盡,。游絲:空氣中浮游的蜘蛛所吐之絲。又,,香爐中裊裊飄浮之煙亦稱游絲,。天際小山:形容古代青年女子所畫淡眉的顏色像遠在天邊的小山。桃葉步:桃葉山,,在今江蘇六合,。桃葉,晉代王獻之的妾名,,后來成為女子的代稱,。步,江邊可以系舟停船之處,,即“埠”,。湔(jiān)裙:洗裙。湔,,洗滌,。竟日:整日,整天,。胡琴:唐宋時期,,凡來自西北各民族的弦樂器統(tǒng)稱胡琴。風(fēng)約?。褐赣曷暠伙L(fēng)攔住,。約,攔,、束,。朦朧:模糊不清的樣子。
這是一首傷春懷人之作,。上片寫暮春之景,。傷春偏逢春暮,濃密的柳蔭,,已阻礙了游絲的飛度,,游絲這里喻指相思心緒。桃花渡口,、開滿白蕷花的水邊,,那正是兩人分手的地方,。下片抒寫相思之情。終日枯坐,,難覓佳句,,繚亂胡琴,,夾雜風(fēng)雨,,長夜不成眠,惟有淡月相伴,。
開篇詞人即點明時令及自己的心情,,為全詞奠定了憂傷的感情基調(diào)。暮春時節(jié)是多愁之人最難度過的時段之一,,正是“惜春長怕花開早,,何況落紅無數(shù)”(辛棄疾《摸魚兒·更能消幾番風(fēng)雨》)。傷心人對傷心景,,難免更增幾分煩惱,。于是見楊柳柔條上纏繞著的幾縷游絲,也會生出幾許嗔怪,,全忘了柳陰清涼的好處,。“偏”字把詞人如游絲般浮動的煩惱意緒巧妙地寄寓在自然景物之中,,是傳神之筆,。
“天際”二句,抒發(fā)了詞人對戀人的思念,。這兩句寫天邊的小山觸發(fā)了詞人的情思,,同想起與戀人間發(fā)生的故事。滿懷著王獻之對待愛妾桃葉般的深情,,望著眼前鋪滿水面的白藏花,,他的腦海中呈現(xiàn)出昔時上巳之日戀人水邊湔裙的美好情景。那時的大好春光和愉悅的心情是植根于詞人心中的珍貴回憶,,其情其景與下閿詞人感傷春暮的情緒形成了鮮明對比,。
上片眼前之景與舊日之事的巧妙融合,把詞人多情善感的心緒及對戀人無處不在的思念細膩地呈現(xiàn)在讀者的面前,?!疤胰~步”典故的運用尤佳,今古相融,、虛實相生中,,巧妙而又含蓄。
下片“競?cè)铡比?,詞人把春日的感傷,、相思的煎熬都寄托在了憂傷的小詞和凄苦的胡琴聲中?!案?cè)瘴⒁鳌钡莱隽顺钋榈挠七h綿長。而當(dāng)夜幕降臨,,伴著昏暗的孤燈和偶隨風(fēng)動的簾影,,詞人的心事逐漸凝重,胡琴如怨如慕的嗚咽與敲窗的暮雨正是他心中愁思無言的訴說,。至此,,全詞的感情達到高潮,最為動人,。末二句感情色彩由濃變淡,。當(dāng)清風(fēng)送走凄雨,流云掩映淡月,,作者的愁情也隨著景物的變化呈現(xiàn)出月華般的朦朧與蒼茫。結(jié)尾二句,,語雖淡而饒富情味,讓人陷入一片清愁之中,。
此詞寫景,、敘事,把由日及夜所見之景,、所做之事,,與舊日之事和傷春之情、相思之苦相結(jié)合,,跳躍的詩思中蘊涵著清新平淡的韻味和真摯深刻的情感,,表達含蓄而見波瀾,其寄情之景語尤其值得品讀,。賀鑄詞多濃艷之語,,多慷慨之詞,而這首小詞頗顯清新淡雅,,這正說明作者風(fēng)格的'多樣性,。
賀鑄
賀鑄(1052~1125)北宋詞人。字方回,,號慶湖遺老,。漢族,衛(wèi)州(今河南衛(wèi)輝)人。宋太祖賀皇后族孫,,所娶亦宗室之女,。自稱遠祖本居山陰,是唐賀知章后裔,,以知章居慶湖(即鏡湖),,故自號慶湖遺老。
傷春怨的翻譯篇二
廟堂無計可平戎,,坐使甘泉照夕峰,。
初怪上都聞戰(zhàn)馬,豈知窮??达w龍,。
孤臣霜發(fā)三千丈,,每歲煙花一萬重,。
稍喜長沙向延閣,疲兵敢犯犬羊鋒,。
譯文
朝廷沒有良策擊退金兵入侵,,竟使邊塞的烽火照亮了甘泉行宮。我正驚呼京城里竟然聽到戰(zhàn)馬嘶鳴,,哪知可憐的皇帝已到海上逃生,。我這孤臣憂慮國事愁白了頭發(fā),又適逢春天繁花吐艷,,更叫人觸景傷情,。幸喜長沙有個抗金的將領(lǐng)向子湮,他率領(lǐng)疲弱之師,,敢抵抗獸軍的鋒芒,!
注釋
⑴傷春:名為感傷春天,實則是憂傷國事,。
⑵廟堂:舊時皇帝供奉祖宗神位的處所,,借指朝廷。詩人流落在湖南邵陽,。
⒀霜發(fā)三千丈:李白《秋浦歌》:“白發(fā)三千丈,,緣愁似個長”,此處借指憂國之情,。
⒁煙花:指春天艷麗的景物,。煙花一萬重:杜甫《傷春》:“關(guān)塞三千里。煙花一萬重,?!币鉃殡x故鄉(xiāng)太遠,看不到故鄉(xiāng)的春景。
⒂向延閣:長沙太守向子湮,。延閣是漢代史官官署,,向曾任秘閣直學(xué)士,故稱,。
⒃疲兵:經(jīng)過苦戰(zhàn)而疲憊不堪的軍隊,。
⒄犬羊:對金兵的鄙稱。敢犯犬羊鋒:敢于抵擋侵略者的鋒芒,?!端问贰は蜃愉蝹鳌份d,建炎四年二月,,金兵進犯湖南,,向組織軍民抵抗,終于擊退敵軍,。此二句從杜甫《諸將》“稍喜臨邊王相國,,肯銷金甲事春農(nóng)”化出。
建炎三年(1129年),,金兵大舉過江,,攻下建康(今江蘇南京),十二月,,入臨安(今浙江杭州),。第二年又攻破明州,迫使宋高宗乘船逃入海上,。詩,。
傷春怨的翻譯篇三
準擬今春樂事濃,依然枉卻一東風(fēng),。
年年不帶看花眼,,不是愁中即病中。
原來預(yù)料今春許多活動其樂融融,,到頭來卻依然辜負了可愛的東風(fēng),。
連年以來未能去欣賞似錦的繁花,因不是愁緒滿懷便是在病痛之中,。
準擬:預(yù)料,,滿以為。濃:多,。
枉卻:辜負,。東風(fēng):春風(fēng)。
不帶看花眼:沒有游春賞花的眼福,。
這首《傷春》詩寫的是詩人在日常生活中的感受,。首句寫詩人做的一個決定:對今春樂事早已安排好;次句用一個轉(zhuǎn)折,推翻了之前的決定,,也就辜負了好意送來春色的東風(fēng),。第三句點明,不僅今年先做決定再推翻,,而且年年如此,;第四句指出年年辜負春光的原因。
春日可樂,,而自己卻非愁即病,,年年都辜負了大好春光,這種主觀與客觀的矛盾對立使詩人禁不住感慨萬端,,發(fā)出一種無可奈何的嘆息,。讀罷此詩,詩人愁病交加的面容,、苦笑的表情和自嘲的意味,,給人留下了難忘的印象。不假雕飾,,自然渾成,,而詩意詩味即在其中,,這正是“誠齋體”的成功之處,。
楊萬里在《荊溪集自序》中談到自己寫詩時,曾說:“步后園,,登古城,,采擷祀菊,攀翻花竹,,萬象畢來,,獻余詩材。蓋麾之不去,,前或未應(yīng),,而后者己迫?!痹谒磥?,平日所見所聞及所感似乎無不可以成為詩歌創(chuàng)作的材料,這和江西派“閉門覓句”,,講究“無一字無來處”,,“雖只字半句不輕出”的苦吟自然是大不相同的了。但“誠齋體”也有其弊?。河捎趯懽鞅容^“隨便”,,有些詩藝術(shù)概括不夠,境界不高,社會意義也不大,。此首可以說是個典型,。
蘇軾、黃庭堅的詩歌將宋詩的發(fā)展推向了高峰,,體現(xiàn)了一代特色,。但以黃庭堅等人為首的“江西派”提倡的“點鐵成金”、“奪胎換骨”的作詩主張卻忽略了詩人的思想感情和對生活的觀察,、體驗和積累,。在這樣的歷史背景下,楊萬里為“誠齋體”詩歌作為對江西派的一種修正,,是有其積極意義的,。而這首詩便是“誠齋體”的典型作品。
楊萬里(1127年10月29日-1206年6月15日),,字廷秀,,號誠齋。吉州吉水(今江西省吉水縣黃橋鎮(zhèn)湴塘村)人,。南宋著名詩人,、大臣,與陸游,、尤袤,、范成大并稱為“中興四大詩人”。因宋光宗曾為其親書“誠齋”二字,,故學(xué)者稱其為“誠齋先生”,。楊萬里一生作詩兩萬多首,傳世作品有四千二百首,,被譽為一代詩宗,。他創(chuàng)造了語言淺近明白、清新自然,,富有幽默情趣的“誠齋體”,。楊萬里的詩歌大多描寫自然景物,且以此見長,。他也有不少篇章反映民間疾苦,、抒發(fā)愛國感情的作品。著有《誠齋集》等,。
傷春怨的翻譯篇四
浣溪沙·髻子傷春慵更梳
宋代:李清照
髻子傷春慵更梳,。晚風(fēng)庭院落梅初。淡云來往月疏疏,。
玉鴨熏爐閑瑞腦,,朱櫻斗帳掩流蘇,。通犀還解辟寒無。
髻子傷春慵更梳,。晚風(fēng)庭院落梅初,。淡云來往月疏疏。
玉鴨熏爐閑瑞腦,,朱櫻斗帳掩流蘇,。通犀還解辟寒無。
髻(jì)子傷春慵(yōng)更梳,。晚風(fēng)庭院落梅初,。淡云來往月疏(shū)疏。
懶:《花草粹編》作“慵”,,《歷代名媛詩詞》作“惱”,。玉鴨熏爐:玉制(或白瓷制)的點燃熏香的鴨形香爐。熏爐形狀各式各樣,,有麒麟形,、獅子形、鴨子形等,;質(zhì)料也有金,、黃銅、黃銅,、鐵,、玉、瓷等不同,。
玉鴨熏(xūn)爐閑瑞腦,,朱櫻斗帳掩流蘇。通犀(xī)還解辟寒無,。
瑞腦:一種香料名。朱櫻斗帳:斗帳,,覆斗形的帳子,。流蘇:指帳子下垂的穗兒,一般用五色羽毛或彩線盤結(jié)而成,。遺犀:犀,,指犀牛的角。遺,,應(yīng)為“通”之誤,。
這是一首反映貴族女子傷春情態(tài)的小調(diào)。運用正面描寫,、反面襯托的手法,,著意刻劃出一顆孤寂的心,。
上片首句寫人,“髻子傷春慵更梳”似是述事,,其實卻是極重要的一句心態(tài)描寫:閨中女子被滿懷春愁折磨得無情無緒,,只隨意地挽起發(fā)髻懶得精心著意去梳理。接下來兩句是寫景,,前句“晚風(fēng)庭院落梅初”中的“初”字用得極工巧,,它使得寫景之中又點出了季節(jié)時間:習(xí)習(xí)晚風(fēng)吹入庭院,正是春寒料峭經(jīng)冬的寒梅已由盛開到飄零之時,。春愁本就撩人,,何況又見花落!后句“淡云來往月疏疏”寫淡淡的浮云在空中飄來飄去,,天邊的月亮也顯得朦朧遙遠,。以“疏疏”狀月,除了給月兒加上月色朦朧,、月光疏冷之外,,仿佛那還是一彎殘月,它與“淡云”,、“晚風(fēng)”,、“落梅”前后相襯,構(gòu)成了幽靜中散發(fā)著凄清的景象,,完全和首句渲染的心境相吻合,。上片運用了由人及物、由近及遠,、情景相因的寫法,,深刻生動。
下片通過富貴華侈生活的描寫,,含蓄地反襯傷春女子內(nèi)心的凄楚,。前兩句寫室內(nèi)陳設(shè)極盡華美“玉鴨熏爐閑瑞腦,朱櫻斗帳掩流蘇”:鑲嵌著美玉的鴨形熏爐中,,還閑置著珍貴的龍腦香,,懶得去點燃熏香;織有朱紅的櫻桃花色的,、覆蓋如斗形的小帳低垂,,上面裝飾著五色紛披的絲穗。這里主要寫室內(nèi)的靜物,,但也有心情的透露,,如“玉鴨熏爐閑瑞腦”中的一個“閑”字,不就閃現(xiàn)出女主人公因愁苦無緒,,連心愛的龍腦香味也懶得聞嗅了嗎,!結(jié)尾是一個問句“通犀還解避寒無”,,句中的“通犀”指能避寒氣的犀角,名“辟寒犀”,,據(jù)唐·王仁?!堕_元天寶遺事》記載:“開元二年冬,交趾國進犀一株,,色黃如金,。使者請以金盤置于殿中,溫然有暖氣襲人”,,該句意思是說:試問這只金燦燦的辟寒犀角,,現(xiàn)在還會不會再把溫暖宜人的氣味釋放出來?句中“還解”的一個“還”字點出了這樣的內(nèi)容:往昔之時,,這只犀角曾盡心盡意地為男女主人布溫驅(qū)寒,;而今伊人遠去,天各一方,,犀角有情也應(yīng)感傷,,你到底還知道抑或忘記了為孤獨的女主人避寒的使命呢?詞人假借向犀角的設(shè)問,,進一步刻劃詞中人觸物傷情多愁善感的性格,,也使句意曲折婉轉(zhuǎn)、搖曳生姿,,好似在微波細紋的水面上,,又激打起一圈向周邊漸漸擴展的漣漪。
該篇在寫作技巧上的特點,,值得加以強調(diào)的當(dāng)推:煉字維妙,,不著雕痕;未畫愁容,,愁態(tài)畢現(xiàn),。
傷春怨的翻譯篇五
準擬今春樂事濃,依然枉卻一東風(fēng),。
年年不帶看花眼,,不是愁中即病中。
一
原來預(yù)料今春許多活動其樂融融,,到頭來卻依然辜負了可愛的東風(fēng)。
連年以來未能去欣賞似錦的繁花,,因不是愁緒滿懷便是在病痛之中,。
春天來到之時,預(yù)料今年春天賞春的樂事肯定會很多,,沒想到今年又和往年一樣,,辜負了今年春天的美景,。
看到我是年年都不曾有眼去觀賞那似錦的繁花。我不是在病中就是在愁中,,那有心情去觀花呢,!
又作:曉登萬花川谷看海棠
準擬:預(yù)料,滿以為,。濃:多,。
枉卻:辜負。東風(fēng):春風(fēng),。
不帶看花眼:沒有游春賞花的眼福,。
蘇軾、黃庭堅的詩歌將宋詩的發(fā)展推向了高峰,,體現(xiàn)了一代特色,。但以黃庭堅等人為首的“江西派”提倡的“點鐵成金”、“奪胎換骨”的作詩主張卻忽略了詩人的思想感情和對生活的觀察,、體驗和積累,。在這樣的歷史背景下,楊萬里為“誠齋體”詩歌作為對江西派的一種修正,,是有其積極意義的,。而這首詩便是“誠齋體”的典型作品。
這首《傷春》詩寫的是詩人在日常生活中的感受,。首句寫詩人做的一個決定:對今春樂事早已安排好,;次句用一個轉(zhuǎn)折,推翻了之前的決定,,也就辜負了好意送來春色的東風(fēng),。第三句點明,不僅今年先做決定再推翻,,而且年年如此,;第四句指出年年辜負春光的原因。