在日常學(xué)習、工作或生活中,,大家總少不了接觸作文或者范文吧,,通過文章可以把我們那些零零散散的思想,聚集在一塊,。范文怎么寫才能發(fā)揮它最大的作用呢,?以下是我為大家搜集的優(yōu)質(zhì)范文,僅供參考,,一起來看看吧
傷春五首翻譯 傷春古詩鑒賞篇一
賀鑄〔宋代〕
幾許傷春春復(fù)暮,。楊柳清陰,偏礙游絲度,。天際小山桃葉步,。白頭花滿湔裙處。
竟日微吟長短句,。簾影燈昏,,心寄胡琴語,。數(shù)點雨聲風約住,。朦朧淡月云來去。
譯文多少回傷春又到了春暮,,楊柳樹濃濃的清蔭,,妨礙著游絲度過。遠處的小山邊是桃葉埠,,白花盛開的河邊是她洗裙的地方,。我整天輕聲吟誦詩句,在簾影之下暗燈前,,讓胡琴聲把我心聲吐,。幾點雨聲被風止住,月色朦朧薄云飄來飄去,。
注釋蝶戀花:詞牌名,。又名“鳳棲梧”“鵲踏枝”等。雙調(diào),,六十字,,上下片各四仄韻。徐冠卿:作者友人,,生平未詳,。春復(fù)暮:春天又將盡。游絲:空氣中浮游的蜘蛛所吐之絲,。又,,香爐中裊裊飄浮之煙亦稱游絲,。天際小山:形容古代青年女子所畫淡眉的顏色像遠在天邊的小山。桃葉步:桃葉山,,在今江蘇六合,。桃葉,晉代王獻之的妾名,,后來成為女子的代稱,。步,江邊可以系舟停船之處,,即“埠”,。湔(jiān)裙:洗裙。湔,,洗滌,。竟日:整日,整天,。胡琴:唐宋時期,,凡來自西北各民族的弦樂器統(tǒng)稱胡琴。風約?。褐赣曷暠伙L攔住,。約,攔,、束,。朦朧:模糊不清的樣子。
這是一首傷春懷人之作,。上片寫暮春之景,。傷春偏逢春暮,濃密的柳蔭,,已阻礙了游絲的飛度,,游絲這里喻指相思心緒。桃花渡口,、開滿白蕷花的水邊,,那正是兩人分手的地方。下片抒寫相思之情,。終日枯坐,,難覓佳句,繚亂胡琴,,夾雜風雨,,長夜不成眠,惟有淡月相伴。
開篇詞人即點明時令及自己的心情,,為全詞奠定了憂傷的感情基調(diào),。暮春時節(jié)是多愁之人最難度過的時段之一,正是“惜春長怕花開早,,何況落紅無數(shù)”(辛棄疾《摸魚兒·更能消幾番風雨》),。傷心人對傷心景,難免更增幾分煩惱,。于是見楊柳柔條上纏繞著的幾縷游絲,,也會生出幾許嗔怪,全忘了柳陰清涼的好處,?!捌弊职言~人如游絲般浮動的煩惱意緒巧妙地寄寓在自然景物之中,是傳神之筆,。
“天際”二句,,抒發(fā)了詞人對戀人的思念。這兩句寫天邊的小山觸發(fā)了詞人的.情思,,同想起與戀人間發(fā)生的故事,。滿懷著王獻之對待愛妾桃葉般的深情,望著眼前鋪滿水面的白藏花,,他的腦海中呈現(xiàn)出昔時上巳之日戀人水邊湔裙的美好情景,。那時的大好春光和愉悅的心情是植根于詞人心中的珍貴回憶,其情其景與下閿詞人感傷春暮的情緒形成了鮮明對比,。
上片眼前之景與舊日之事的巧妙融合,,把詞人多情善感的心緒及對戀人無處不在的思念細膩地呈現(xiàn)在讀者的面前?!疤胰~步”典故的運用尤佳,今古相融,、虛實相生中,,巧妙而又含蓄。
下片“競?cè)铡比?,詞人把春日的感傷,、相思的煎熬都寄托在了憂傷的小詞和凄苦的胡琴聲中?!案?cè)瘴⒁鳌钡莱隽顺钋榈挠七h綿長,。而當夜幕降臨,伴著昏暗的孤燈和偶隨風動的簾影,,詞人的心事逐漸凝重,,胡琴如怨如慕的嗚咽與敲窗的暮雨正是他心中愁思無言的訴說。至此,,全詞的感情達到高潮,,最為動人,。末二句感情色彩由濃變淡。當清風送走凄雨,,流云掩映淡月,,作者的愁情也隨著景物的變化呈現(xiàn)出月華般的朦朧與蒼茫。結(jié)尾二句,,語雖淡而饒富情味,,讓人陷入一片清愁之中。
此詞寫景,、敘事,,把由日及夜所見之景、所做之事,,與舊日之事和傷春之情,、相思之苦相結(jié)合,跳躍的詩思中蘊涵著清新平淡的韻味和真摯深刻的情感,,表達含蓄而見波瀾,,其寄情之景語尤其值得品讀。賀鑄詞多濃艷之語,,多慷慨之詞,,而這首小詞頗顯清新淡雅,這正說明作者風格的多樣性,。
賀鑄
賀鑄(1052~1125)北宋詞人,。字方回,號慶湖遺老,。漢族,,衛(wèi)州(今河南衛(wèi)輝)人。宋太祖賀皇后族孫,,所娶亦宗室之女,。自稱遠祖本居山陰,是唐賀知章后裔,,以知章居慶湖(即鏡湖),,故自號慶湖遺老。
傷春五首翻譯 傷春古詩鑒賞篇二
準擬今春樂事濃,,依然枉卻一東風,。
年年不帶看花眼,不是愁中即病中,。
原來預(yù)料今春許多活動其樂融融,,到頭來卻依然辜負了可愛的東風。
連年以來未能去欣賞似錦的繁花,因不是愁緒滿懷便是在病痛之中,。
準擬:預(yù)料,,滿以為。濃:多,。
枉卻:辜負,。東風:春風。
不帶看花眼:沒有游春賞花的眼福,。
這首《傷春》詩寫的是詩人在日常生活中的感受,。首句寫詩人做的一個決定:對今春樂事早已安排好;次句用一個轉(zhuǎn)折,,推翻了之前的決定,,也就辜負了好意送來春色的東風。第三句點明,,不僅今年先做決定再推翻,,而且年年如此;第四句指出年年辜負春光的原因,。
春日可樂,,而自己卻非愁即病,年年都辜負了大好春光,,這種主觀與客觀的矛盾對立使詩人禁不住感慨萬端,,發(fā)出一種無可奈何的嘆息,。讀罷此詩,,詩人愁病交加的面容、苦笑的表情和自嘲的意味,,給人留下了難忘的印象,。不假雕飾,,自然渾成,而詩意詩味即在其中,,這正是“誠齋體”的成功之處,。
楊萬里在《荊溪集自序》中談到自己寫詩時,曾說:“步后園,,登古城,采擷祀菊,,攀翻花竹,,萬象畢來,獻余詩材,。蓋麾之不去,,前或未應(yīng),而后者己迫?!痹谒磥?,平日所見所聞及所感似乎無不可以成為詩歌創(chuàng)作的材料,這和江西派“閉門覓句”,,講究“無一字無來處”,,“雖只字半句不輕出”的苦吟自然是大不相同的了。但“誠齋體”也有其弊?。河捎趯懽鞅容^“隨便”,,有些詩藝術(shù)概括不夠,境界不高,,社會意義也不大,。此首可以說是個典型。
蘇軾,、黃庭堅的詩歌將宋詩的發(fā)展推向了高峰,,體現(xiàn)了一代特色。但以黃庭堅等人為首的“江西派”提倡的“點鐵成金”,、“奪胎換骨”的作詩主張卻忽略了詩人的思想感情和對生活的觀察,、體驗和積累。在這樣的歷史背景下,,楊萬里為“誠齋體”詩歌作為對江西派的一種修正,,是有其積極意義的。而這首詩便是“誠齋體”的典型作品,。
楊萬里(1127年10月29日-1206年6月15日),,字廷秀,號誠齋,。吉州吉水(今江西省吉水縣黃橋鎮(zhèn)湴塘村)人,。南宋著名詩人、大臣,,與陸游,、尤袤、范成大并稱為“中興四大詩人”,。因宋光宗曾為其親書“誠齋”二字,,故學(xué)者稱其為“誠齋先生”。楊萬里一生作詩兩萬多首,,傳世作品有四千二百首,,被譽為一代詩宗。他創(chuàng)造了語言淺近明白,、清新自然,,富有幽默情趣的“誠齋體”,。楊萬里的詩歌大多描寫自然景物,且以此見長,。他也有不少篇章反映民間疾苦,、抒發(fā)愛國感情的作品。著有《誠齋集》等,。
傷春五首翻譯 傷春古詩鑒賞篇三
浣溪沙·髻子傷春慵更梳
宋代:李清照
髻子傷春慵更梳,。晚風庭院落梅初。淡云來往月疏疏,。
玉鴨熏爐閑瑞腦,,朱櫻斗帳掩流蘇。通犀還解辟寒無,。
髻子傷春慵更梳,。晚風庭院落梅初。淡云來往月疏疏,。
玉鴨熏爐閑瑞腦,,朱櫻斗帳掩流蘇。通犀還解辟寒無,。
髻(jì)子傷春慵(yōng)更梳,。晚風庭院落梅初。淡云來往月疏(shū)疏,。
懶:《花草粹編》作“慵”,,《歷代名媛詩詞》作“惱”。玉鴨熏爐:玉制(或白瓷制)的點燃熏香的鴨形香爐,。熏爐形狀各式各樣,,有麒麟形、獅子形,、鴨子形等,;質(zhì)料也有金、黃銅,、黃銅,、鐵、玉,、瓷等不同,。
玉鴨熏(xūn)爐閑瑞腦,朱櫻斗帳掩流蘇,。通犀(xī)還解辟寒無,。
瑞腦:一種香料名。朱櫻斗帳:斗帳,,覆斗形的帳子,。流蘇:指帳子下垂的穗兒,一般用五色羽毛或彩線盤結(jié)而成,。遺犀:犀,,指犀牛的角。遺,,應(yīng)為“通”之誤,。
這是一首反映貴族女子傷春情態(tài)的小調(diào)。運用正面描寫,、反面襯托的手法,,著意刻劃出一顆孤寂的心。
上片首句寫人,,“髻子傷春慵更梳”似是述事,,其實卻是極重要的一句心態(tài)描寫:閨中女子被滿懷春愁折磨得無情無緒,只隨意地挽起發(fā)髻懶得精心著意去梳理,。接下來兩句是寫景,,前句“晚風庭院落梅初”中的“初”字用得極工巧,它使得寫景之中又點出了季節(jié)時間:習習晚風吹入庭院,,正是春寒料峭經(jīng)冬的寒梅已由盛開到飄零之時,。春愁本就撩人,何況又見花落,!后句“淡云來往月疏疏”寫淡淡的浮云在空中飄來飄去,,天邊的月亮也顯得朦朧遙遠。以“疏疏”狀月,,除了給月兒加上月色朦朧,、月光疏冷之外,仿佛那還是一彎殘月,,它與“淡云”,、“晚風”、“落梅”前后相襯,,構(gòu)成了幽靜中散發(fā)著凄清的景象,,完全和首句渲染的心境相吻合。上片運用了由人及物,、由近及遠,、情景相因的寫法,深刻生動,。
下片通過富貴華侈生活的描寫,,含蓄地反襯傷春女子內(nèi)心的凄楚。前兩句寫室內(nèi)陳設(shè)極盡華美“玉鴨熏爐閑瑞腦,,朱櫻斗帳掩流蘇”:鑲嵌著美玉的鴨形熏爐中,,還閑置著珍貴的龍腦香,,懶得去點燃熏香;織有朱紅的櫻桃花色的,、覆蓋如斗形的小帳低垂,,上面裝飾著五色紛披的絲穗。這里主要寫室內(nèi)的靜物,,但也有心情的透露,,如“玉鴨熏爐閑瑞腦”中的一個“閑”字,不就閃現(xiàn)出女主人公因愁苦無緒,,連心愛的龍腦香味也懶得聞嗅了嗎,!結(jié)尾是一個問句“通犀還解避寒無”,句中的“通犀”指能避寒氣的犀角,,名“辟寒犀”,,據(jù)唐·王仁裕《開元天寶遺事》記載:“開元二年冬,,交趾國進犀一株,,色黃如金。使者請以金盤置于殿中,,溫然有暖氣襲人”,,該句意思是說:試問這只金燦燦的辟寒犀角,現(xiàn)在還會不會再把溫暖宜人的氣味釋放出來,?句中“還解”的一個“還”字點出了這樣的內(nèi)容:往昔之時,,這只犀角曾盡心盡意地為男女主人布溫驅(qū)寒;而今伊人遠去,,天各一方,,犀角有情也應(yīng)感傷,你到底還知道抑或忘記了為孤獨的女主人避寒的使命呢,?詞人假借向犀角的設(shè)問,,進一步刻劃詞中人觸物傷情多愁善感的性格,也使句意曲折婉轉(zhuǎn),、搖曳生姿,,好似在微波細紋的水面上,又激打起一圈向周邊漸漸擴展的漣漪,。
該篇在寫作技巧上的特點,,值得加以強調(diào)的當推:煉字維妙,不著雕痕,;未畫愁容,,愁態(tài)畢現(xiàn)。
傷春五首翻譯 傷春古詩鑒賞篇四
朝代:宋代
作者:陳與義
廟堂無計可平戎,,坐使甘泉照夕峰,。
初怪上都聞戰(zhàn)馬,,豈知窮海看飛龍,。
孤臣霜發(fā)三千丈,,每歲煙花一萬重。
稍喜長沙向延閣,,疲兵敢犯犬羊鋒。
廟堂⑵無策可平戎⑶,,坐使⑷甘泉照夕烽⑸,。
初怪上都⑹聞戰(zhàn)馬⑺⑻,豈知窮海⑼看飛龍⑽⑾,。
孤臣⑿霜發(fā)三千丈⒀,,每歲煙花一萬重⒁。
稍喜長沙向延閣⒂,,疲兵⒃敢犯犬羊鋒⒄,。
詞語注釋
⑴傷春:名為感傷春天,實則是憂傷國事,。
⑵廟堂:舊時皇帝供奉祖宗神位的處所,,借指朝廷。范仲淹《岳陽樓記》:“居廟堂之高,,則憂其民,。”
⑶平戎:戰(zhàn)勝入侵者,?!缎绿茣ね踔宜脗鳌罚海ㄍ踔宜茫┕?jié)度朔方上平戎十八策。斬米施可汗,,虜不敢近塞,。
⑷坐使:遂使。
⑸甘泉:秦漢行宮,,在今陜西淳化縣甘泉山上,,此處代指宋皇宮。夕烽:夜里報警的烽火,?!稘h書·匈奴外傳》:(胡騎入代)烽火通于甘泉、長安數(shù)月,。李白《塞下曲》:“烽火動沙漠,,連照甘泉云?!贝司鋵崬橄Ψ檎崭嗜牡寡b,。
⑹上都:借指汴京,,北宋京城。一說指建康或臨安,,當時均作為南宋京城選擇地,。尚未定。
⑺戰(zhàn)馬:金兵鐵騎,。
⑻此句意為汴京已經(jīng)淪陷,。
⑼窮海:僻遠的海上。此處指溫州(今屬福建)海域,。
⑽飛龍:舊時以龍比天子,,此處指宋高宗?!兑捉?jīng)·乾卦·九五》:“飛龍在天,,利見大人?!贝颂幷f飛龍不在天上而逃于海,。皇帝在茫茫九州連立足之地都沒有,,是諷刺朝廷無能,。“
⑾”初怪……豈知……“兩句,,有始料不及之意,。
⑿孤臣:作者自指。當時詩人流落在湖南邵陽,。
⒀霜發(fā)三千丈:李白《秋浦歌》:“白發(fā)三千丈,,緣愁似個長”,此處借指憂國之情,。
⒁煙花:指春天艷麗的景物,。煙花一萬重:杜甫《傷春》:“關(guān)塞三千里。煙花一萬重,?!币鉃殡x故鄉(xiāng)太遠,看不到故鄉(xiāng)的春景,。
⒂向延閣:長沙太守向子湮,。延閣是漢代史官官署,向曾任秘閣直學(xué)士,,故稱,。
⒃疲兵:經(jīng)過苦戰(zhàn)而疲憊不堪的軍隊。
⒄犬羊:對金兵的鄙稱。敢犯犬羊鋒:敢于抵擋侵略者的鋒芒,?!端问贰は蜃愉蝹鳌份d,建炎四年二月,,金兵進犯湖南,,向組織軍民抵抗,終于擊退敵軍,。此二句從杜甫《諸將》“稍喜臨邊王相國,,肯銷金甲事春農(nóng)”化出。[2] [3-4]
白話譯文
朝廷沒有良策擊退金兵入侵,,竟使邊塞的烽火照亮了甘泉行宮,。我正驚呼京城里竟然聽到戰(zhàn)馬嘶鳴,哪知可憐的皇帝已到海上逃生,。我這孤臣憂慮國事愁白了頭發(fā),又適逢春天繁花吐艷,,更叫人觸景傷情,。幸喜長沙有個抗金的將領(lǐng)向子湮,他率領(lǐng)疲弱之師,,敢抵抗獸軍的鋒芒,!
這是一首傷春詩,實質(zhì)上卻在感傷時勢,,表現(xiàn)出作者愛國主義的思想感情,。全篇雄渾沉郁,憂憤深廣,,跌宕起伏,,深得杜詩同類題材的神韻。
首聯(lián)“廟堂無策可平戎,,坐使甘泉照夕烽”二句,,上句是因,下句是果,。采用借古喻今的手法,,直敘國事的危急。上句“廟堂無策可平戎”,,是說朝廷對于金兵的侵略不能也不敢抵抗,,下句“坐使甘泉照夕烽”,是以漢代匈奴入侵,,晚間烽火一直照到甘泉宮,,來表示由于南宋統(tǒng)治集團的不抵抗,因此使得金兵長驅(qū)直入,從邊境到達內(nèi)地,。這兩句感嘆朝廷無策抗金,,直將矛頭指向皇帝,此為首頓,。
頷聯(lián)“初怪”二句,,承上直寫南宋小朝廷狼狽逃奔的可悲行徑,把“坐使甘泉照夕烽”具體化,。對這種敵人步步進逼,、朝廷節(jié)節(jié)敗退的局面,詩人憂心如焚,,春回大地,,萬象更新,而國勢卻如此危急,,就更增加了詩人的傷感,。這兩句以“初怪”、“豈知”的語氣,,造成更強烈的驚嘆效果,,顯得感情動蕩,表達了局勢出人意料之外的惡化,,流露了詩人對高宗的失望之情,,再次跌宕。
頸聯(lián)“孤臣”二句,,是借用李白和杜甫的名句,,直接抒發(fā)感慨,扣著題目寫“傷春”,?!肮鲁妓l(fā)三千丈,每歲煙花一萬重,?!鄙暇鋵憘戮鋵懘?,由“每歲煙花一萬重”的春,,引起“孤臣霜發(fā)三千丈”的傷。作者用“孤臣”自指,,一是表示流落無依,,二是表示失去了皇帝。詩人把“白發(fā)三千丈”與“煙花一萬重”兩句李白,,杜甫的名句合為一聯(lián),,對仗貼切、工整,表現(xiàn)了詩人傷時憂國的感情,。杜甫有詩說:“天下兵雖滿,,春光日至濃”、“國破山河在,,城春草木深”,、“錦江春色來天地,玉壘浮云變古今”,。陳與義在別的詩中也說:“天翻地覆傷春色,。”都是由春光爛漫與家國殘破的對比之中,,產(chǎn)生了莫大的憂傷,。這也可以看出陳與義學(xué)習杜甫與江西詩派的不同之處。杜甫傷春,,一方面說“花近高樓傷客心,,萬方多難此登臨”,一方面說“北極朝廷終不改,,西山寇盜莫相侵”,,盡管為外族的入侵深深地憂慮,但還是相信國家終究是會恢復(fù)的,。陳與義在這首《傷春》詩中,也從“萬方多難”的現(xiàn)狀中看到了希望,。
尾聯(lián)“稍喜長沙向延閣,,疲兵敢犯犬羊鋒”二句,落筆很有力量,。詩人對向子諲是歌頌的,,向子諲以疲憊、力弱的部隊,,敢于冒犯野獸一般的金國侵略軍的鋒銳之氣,,是具有愛國精神和犧牲精神的。詩人在這里顯然是以在長沙的向子諲與在“廟堂”的當權(quán)派作對比,,向子諲“疲兵敢犯犬羊鋒”,,而“廟堂”都是“無策可平戎”。所以對向子諲的歌頌,,就包含了對“廟堂”當權(quán)派的批判,。“疲兵敢犯犬羊鋒”,,不僅筆調(diào)蒼涼悲壯,,而且字里行間充滿了對向子諲衛(wèi)國精神的無限崇敬之情。“敢犯”二字,,氣勢凌云,。詩人用“稍喜”二字就表明了他的譏諷的意圖?!吧韵病辈⒉皇钦f向子諲的抗金值不得大喜,,而是說在“廟堂無策可平戎”的局面下,還有向子諲的“疲兵敢犯犬羊鋒”,,使人看到了—線希望,,在憂傷之中帶來了一點欣慰。
這首詩作也深刻地反映了南宋前期戰(zhàn)亂動蕩的社會現(xiàn)實,。詩中一方面對南宋朝廷不采取抵抗政策,,一味退卻逃跑,表示出極大的不滿,,另一方面對向子諲等官兵紛起抗敵的愛國壯舉,,進行熱情地謳歌。這種鮮明的主戰(zhàn)態(tài)度,,在當時是十分可貴的,。這首《傷春》體現(xiàn)了陳與義南渡后的詩風開始轉(zhuǎn)變,能卓然成家而自辟蹊徑,。宋代劉克莊《后村詩話》前集卷二,,說陳與義“建炎以后,避地湖嶠,,行路萬里,,詩益奇壯?!院啙崚叻笨d,,以雄渾代尖巧,第其品格,,故當在諸家之上,。”這些評語并非溢美之辭,,而是符合南渡后陳與義的詩風特征的,。“此詩真有杜忠”這是極有見地的,。盡管詩人的愛國感情沒有杜甫那樣的深厚和強烈,,但是在這首七律中顯露出來的愛國情思,沉雄渾成的藝術(shù)風格,,已經(jīng)不是在形貌上與杜甫相似,,而是在氣味上逼近杜甫,。
另外,整首詩雄渾沉郁,、憂憤深廣,,也有“江西詩派”作品的影子,但又突破了江西詩風,。
傷春五首翻譯 傷春古詩鑒賞篇五
準擬今春樂事濃,,依然枉卻一東風。
年年不帶看花眼,,不是愁中即病中,。
一
原來預(yù)料今春許多活動其樂融融,到頭來卻依然辜負了可愛的東風,。
連年以來未能去欣賞似錦的繁花,,因不是愁緒滿懷便是在病痛之中。
春天來到之時,,預(yù)料今年春天賞春的樂事肯定會很多,,沒想到今年又和往年一樣,辜負了今年春天的美景,。
看到我是年年都不曾有眼去觀賞那似錦的繁花,。我不是在病中就是在愁中,那有心情去觀花呢,!
又作:曉登萬花川谷看海棠
準擬:預(yù)料,,滿以為。濃:多,。
枉卻:辜負,。東風:春風。
不帶看花眼:沒有游春賞花的眼福,。
蘇軾、黃庭堅的詩歌將宋詩的發(fā)展推向了高峰,,體現(xiàn)了一代特色,。但以黃庭堅等人為首的“江西派”提倡的“點鐵成金”、“奪胎換骨”的作詩主張卻忽略了詩人的思想感情和對生活的觀察,、體驗和積累,。在這樣的歷史背景下,楊萬里為“誠齋體”詩歌作為對江西派的一種修正,,是有其積極意義的,。而這首詩便是“誠齋體”的典型作品。
這首《傷春》詩寫的是詩人在日常生活中的感受,。首句寫詩人做的一個決定:對今春樂事早已安排好,;次句用一個轉(zhuǎn)折,,推翻了之前的決定,也就辜負了好意送來春色的東風,。第三句點明,,不僅今年先做決定再推翻,而且年年如此,;第四句指出年年辜負春光的原因,。