總結(jié)是對(duì)過(guò)去一定時(shí)期的工作,、學(xué)習(xí)或思想情況進(jìn)行回顧,、分析,,并做出客觀(guān)評(píng)價(jià)的書(shū)面材料,,它有助于我們尋找工作和事物發(fā)展的規(guī)律,從而掌握并運(yùn)用這些規(guī)律,,是時(shí)候?qū)懸环菘偨Y(jié)了,。什么樣的總結(jié)才是有效的呢?這里給大家分享一些最新的總結(jié)書(shū)范文,,方便大家學(xué)習(xí),。
翻譯工作實(shí)踐總結(jié)篇一
參觀(guān)公司熟悉公司部門(mén)和運(yùn)作方式
cat軟件以及傳神教學(xué)實(shí)訓(xùn)平臺(tái)應(yīng)用
翻譯產(chǎn)業(yè)化,翻譯圈近況以及如何做職業(yè)譯員
個(gè)人目標(biāo)管理
不可不知的法律知識(shí)
職業(yè)生涯規(guī)劃
二,、實(shí)習(xí)取得的經(jīng)驗(yàn)及收獲
參觀(guān)公司的收獲:
傳神的“精英榜”,。上面有很多高效人才的照片,他們?yōu)楣舅龅呢暙I(xiàn)都現(xiàn)在照片下面,,各種專(zhuān)利和成就讓人眼花繚亂,,這些照片的背后顯示的不只是他們個(gè)人的成績(jī),還有整個(gè)公司的強(qiáng)大,。我深刻感受到了傳神的精神以及讓人奮進(jìn)的企業(yè)文化,。之后去看了公司的幾個(gè)部門(mén),或許是怕影響到公司的正常辦公,,還是由于翻譯行業(yè)保密性的原因,,我們只在大廳門(mén)口對(duì)公司內(nèi)部觀(guān)望了一番,這里請(qǐng)恕我直言不諱,,第一眼看有點(diǎn)像網(wǎng)吧,,大家并排的坐著,沒(méi)有單獨(dú)的小隔間,。第二個(gè)感覺(jué)就是安靜,,大家埋頭做著自己的事,到處都是敲鍵盤(pán)的聲音,。我覺(jué)得這便是翻譯公司應(yīng)有的模式,,無(wú)論是催人奮進(jìn)的企業(yè)文化,還是兢兢業(yè)業(yè)的工作人員,,都有值得學(xué)習(xí)的地方,。
培訓(xùn)的收獲:
首先,改變了我對(duì)翻譯行業(yè)的認(rèn)知,。以前一直以為翻譯就是一個(gè)人一支筆的事,。通過(guò)講座,原來(lái)翻譯是一個(gè)語(yǔ)言服務(wù)產(chǎn)業(yè),,翻譯正在產(chǎn)業(yè)化,,翻譯出來(lái)的作品也叫產(chǎn)品。翻譯公司完成翻譯業(yè)務(wù)的過(guò)程就像是一條流水線(xiàn),,高效,,快捷,,一氣呵成。翻譯產(chǎn)業(yè)隨著其他產(chǎn)業(yè)的發(fā)展而發(fā)展,,一年比一年壯大,。
其次,改變了我對(duì)翻譯方式的認(rèn)知,。在學(xué)校里學(xué)翻譯,,總覺(jué)得翻譯就好像是一個(gè)腦子加一只筆。講座介紹了計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件,,比如傳神的icat,,云翻譯平臺(tái),火云術(shù)語(yǔ)庫(kù),,語(yǔ)料庫(kù)以及各種各樣的小工具使得翻譯的效率大大提高,。加上翻譯公司的分工合作,項(xiàng)目經(jīng)理,,專(zhuān)業(yè)譯員和審校的角色分配,,使得十幾萬(wàn)字的巨大翻譯量在短時(shí)間內(nèi)便可完成。這種翻譯模式符合了當(dāng)今時(shí)代的發(fā)展要求,。
最后,,改變了我對(duì)法律和職業(yè)生涯的認(rèn)知。從前總以為自己是學(xué)英語(yǔ)的,,法律與我何干,,但聽(tīng)過(guò)傳神法務(wù)部長(zhǎng)幽默風(fēng)趣的講解,舉了傳神幾個(gè)血淋淋的法律案例,,覺(jué)得不管是什么專(zhuān)業(yè)什么職業(yè)都應(yīng)該要懂點(diǎn)法律,,這樣才能更好的保護(hù)自己,保護(hù)公司,。職業(yè)生涯規(guī)劃也加強(qiáng)我們要準(zhǔn)備規(guī)劃職業(yè)的意識(shí),,swot原則讓我學(xué)會(huì)了做更加恰當(dāng)?shù)臎Q定,對(duì)于即將步入職業(yè)生涯的我們,,都是很有幫助的,,早準(zhǔn)備,早成功,。
三,、存在的不足及建議
雖說(shuō)此次實(shí)習(xí)收獲頗豐,但也存在幾點(diǎn)不足,。
首先,學(xué)校方面,,安排的人數(shù)太多了,。人數(shù)越多越雜,,管理就越難,對(duì)實(shí)習(xí)公司的壓力也大,,傳神公司也提過(guò)由于人數(shù)過(guò)多,,有些培訓(xùn)項(xiàng)目不能進(jìn)行,實(shí)習(xí)的效果也受到影響,。建議學(xué)??梢园才欧峙鷮?shí)習(xí),這樣可以減少老師和公司的壓力,,提升學(xué)生的實(shí)習(xí)激情與實(shí)習(xí)效果,。
其次,實(shí)習(xí)公司方面,,講座太多,,實(shí)踐太少。幾天的實(shí)習(xí)下來(lái)全是講座,,我們也沒(méi)能按照公司正常的制度上下班,,一個(gè)講座結(jié)束,一個(gè)上午或者下午就結(jié)束了,,更沒(méi)機(jī)會(huì)參與到公司的運(yùn)作當(dāng)中,,一直處于觀(guān)望狀態(tài)。在其中一個(gè)關(guān)于計(jì)算機(jī)輔助軟件cat的介紹講座之中,,其實(shí)可以配備電腦給我們,,教我們操作,但由于人數(shù)限制,,實(shí)踐操作軟件的機(jī)會(huì)也沒(méi)有了,,只能在“紙上”聽(tīng)講話(huà)人“談兵”。 建議實(shí)習(xí)公司盡可能多的提供實(shí)踐機(jī)會(huì),,加強(qiáng)與學(xué)生的交流與合作,,給學(xué)生表現(xiàn)和貢獻(xiàn)的機(jī)會(huì)。
最后,,個(gè)人方面,,缺乏主動(dòng)性。本次實(shí)習(xí)我覺(jué)得自己最大的毛病就是缺乏主動(dòng)性,,沒(méi)有全身心投入到實(shí)習(xí)過(guò)程中,,積極主動(dòng)的去學(xué)習(xí),去提問(wèn),,去探索,,一直跟著學(xué)校和公司的安排被動(dòng)地走,空閑時(shí)間也大多待在酒店里,對(duì)于講座上有益的內(nèi)容沒(méi)有積極的去消化,,尤其是計(jì)算機(jī)輔助軟件講座之后,,沒(méi)有下載到自己電腦上仔細(xì)琢磨,只在講座上了解了一下,。 參觀(guān)公司時(shí)有問(wèn)題也沒(méi)有提出來(lái),,最后也沒(méi)有單獨(dú)去了解,就這么不了了之,,講座中與發(fā)言人幾乎沒(méi)有交流,,沒(méi)有提出自己的問(wèn)題,也就是沒(méi)有進(jìn)行仔細(xì)思考,,這是對(duì)自己一種不負(fù)責(zé)的態(tài)度,。實(shí)習(xí)之后我深刻反省,以后會(huì)糾正自己的態(tài)度,,有問(wèn)題就提出來(lái),,加強(qiáng)自己的主動(dòng)積極性,而不是被動(dòng)不負(fù)責(zé)不思考的去接受,。
翻譯工作實(shí)踐總結(jié)篇二
作為一名商務(wù)俄語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生,,翻譯工作實(shí)習(xí)報(bào)告。我的工作內(nèi)容是翻譯,。在這一過(guò)程中,,我采用了看、問(wèn),、學(xué)等方式,,初步了解了工作中的具體業(yè)務(wù)知識(shí),拓展了所學(xué)的專(zhuān)業(yè)知識(shí),。為以后正常工作的展開(kāi)奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),,從個(gè)人發(fā)展方面說(shuō),對(duì)我影響最大的應(yīng)該是作為一個(gè)社會(huì)人工作作風(fēng)以及在工作過(guò)程中專(zhuān)業(yè)知識(shí)對(duì)工作的重要作用,,因?yàn)檫@些都是我在校學(xué)習(xí)中不曾接觸過(guò)的方面,,所以我將在報(bào)告中首先講述我在實(shí)習(xí)期間積累的這方面的認(rèn)識(shí)和經(jīng)驗(yàn)。
畢業(yè)實(shí)習(xí)是每個(gè)大學(xué)生必須擁有的一段經(jīng)歷,,它使我們?cè)趯?shí)踐中了解社會(huì),,讓我們學(xué)到了很多在課堂上根本就學(xué)不到的知識(shí),受益匪淺,,也打開(kāi)了視野,,增長(zhǎng)了見(jiàn)識(shí),為我們以后進(jìn)一步走向社會(huì)打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),。
由于我所在工作的地方是邊疆一帶,,所以我剛開(kāi)始的工作非常忙,,感覺(jué)很累。很耗時(shí)間,,第一天腰酸背痛的,。但是過(guò)了幾天就稍有點(diǎn)習(xí)慣了,,每天學(xué)習(xí)很多知識(shí),。剛步入工作崗位,才發(fā)現(xiàn)自己有很多都不懂的,。有空閑的時(shí)候就會(huì)看一些與專(zhuān)業(yè)相關(guān)的書(shū),,我現(xiàn)在上班近兩個(gè)月了,在這短短一個(gè)多月中,,曾有幾次想過(guò)干完一個(gè)月不干了,。也許我是剛開(kāi)始工作,有時(shí)受不了經(jīng)理給的“氣”,,自己心里很不舒服,,就想辭職再重新?lián)Q個(gè)工作得了,實(shí)習(xí)報(bào)告《翻譯工作實(shí)習(xí)報(bào)告》,。但靜下心來(lái)仔細(xì)想想,,再換個(gè)工作也是的,在別人手底下工作不都是這樣么,?剛開(kāi)始,。就應(yīng)該踏踏實(shí)實(shí)的干好自己的工作,畢竟又沒(méi)有工作經(jīng)驗(yàn),,現(xiàn)在有機(jī)會(huì)了就要從各方面鍛煉自己,。不然,想念以后干什么都會(huì)干不好的,。我現(xiàn)在的工作,,相比其他人來(lái)說(shuō)待遇挺不錯(cuò)的了,也不是和其他人比,,工作也不是很難,,很容易進(jìn)入工作,關(guān)鍵是學(xué)習(xí)對(duì)人怎么說(shuō)話(huà),、態(tài)度及其處事,。由于經(jīng)驗(yàn)少,我現(xiàn)在這方面還有欠缺,。
現(xiàn)在才明白,,在校做一名學(xué)生,是多么的好??!早晚要工作,,早晚要步入社會(huì),早晚要面對(duì)這些避免不了的事,。所以,,現(xiàn)在我很珍惜學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì),多學(xué)一點(diǎn)總比沒(méi)有學(xué)的好,,花同樣的時(shí)間,,還不如多學(xué),對(duì)以后擇業(yè)會(huì)有很大的幫助,。
兩個(gè)月的實(shí)習(xí)期很快就過(guò)去了,,美好的東西總是稍縱即失。
“千里之行,,始于足下”,,這短暫而又充實(shí)的實(shí)習(xí),我認(rèn)為對(duì)我走向社會(huì)起到了一個(gè)橋梁的作用,,過(guò)渡的作用,,是人生的一段重要的經(jīng)歷,也是一個(gè)重要步驟,,對(duì)將來(lái)走上工作崗位也有著很大幫助,。向他人虛心求教,遵守組織紀(jì)律和單位規(guī)章制度,,與人文明交往等一些做人處世的基本原則都要在實(shí)際生活中認(rèn)真的貫徹,,好的習(xí)慣也要在實(shí)際生活中不斷培養(yǎng)。這一段時(shí)間所學(xué)到的經(jīng)驗(yàn)和知識(shí)是我一生中的一筆寶貴財(cái)富,。事無(wú)大小,,自己都傾力而為,在這過(guò)程中不僅培養(yǎng)了自己認(rèn)真負(fù)責(zé)的工作態(tài)度,,也培養(yǎng)了自己的耐心和韌勁
我在實(shí)習(xí)的過(guò)程中,,既有收獲的喜悅,也有一些遺憾,。也許是實(shí)習(xí)日子短的關(guān)系,,但時(shí)通過(guò)實(shí)習(xí),加深了我對(duì)專(zhuān)業(yè)知識(shí)基本的理解,,豐富了我的用運(yùn)能力,,使我對(duì)日常管理工作有了一定的感性和理性認(rèn)識(shí)。認(rèn)識(shí)到要做好日常管理工作,,既要注重管理理論知識(shí)的學(xué)習(xí),,更重要的是要把實(shí)踐與理論兩者緊密相結(jié)合。
這次實(shí)習(xí)也讓我深刻了解到,,在工作中和同事保持良好的關(guān)系是很重要的,。做事首先要學(xué)做人,,要明白做人的道理,如何與人相處是現(xiàn)代社會(huì)的做人的一個(gè)最基本的問(wèn)題,。對(duì)于自己這樣一個(gè)即將步入社會(huì)的人來(lái)說(shuō),,需要學(xué)習(xí)的東西很多,他們就是最好的老師,,正所謂“三人行,,必有我?guī)煛保覀兛梢韵蛩麄儗W(xué)習(xí)很多知識(shí),、道理,。
在此,我要感謝所有為我的實(shí)習(xí)提供幫助和指導(dǎo)的領(lǐng)導(dǎo)老師們,,感謝你們這么多天的照顧和幫助。相信這次珍貴的實(shí)習(xí)經(jīng)歷會(huì)一直伴隨著我以后的工作生活,。我會(huì)通過(guò)這次實(shí)習(xí),,更加懂得知識(shí)和實(shí)踐的積累,不斷充實(shí)自己,。
翻譯工作實(shí)踐總結(jié)篇三
20xx年12月26日至20xx年12月30日,。
1、筆譯講解與演練在翻譯工作坊實(shí)驗(yàn)室a206,,學(xué)生的自主練習(xí)地點(diǎn)由學(xué)生自主選擇,。
2、八大三人紀(jì)念館,。
1,、綜合考核我校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科三年級(jí)學(xué)生是否已經(jīng)達(dá)到《高等學(xué)校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)大綱》中對(duì)該層次學(xué)生的筆譯能力的要求;
2,、考核學(xué)生對(duì)基本翻譯理論的理解程度和運(yùn)用各種筆譯基本技巧的能力,;
3、全面考評(píng)學(xué)生在實(shí)際翻譯工作中相關(guān)的聽(tīng),、說(shuō),、讀、寫(xiě),、譯等各項(xiàng)基本能力,;
4、綜合考核學(xué)生在商務(wù)翻譯工作和相關(guān)工作中實(shí)際問(wèn)題的應(yīng)對(duì)和處理能力,,使學(xué)生熟悉商務(wù)工作中譯者的工作任務(wù)和流程,,初步形成一個(gè)譯者的職業(yè)意識(shí)。
經(jīng)學(xué)校安排(經(jīng)自行聯(lián)系),,本人于20xx年12月26日至20xx年12月30日期間進(jìn)行了筆譯實(shí)習(xí),,實(shí)習(xí)工作內(nèi)容為三個(gè)階段,,分別為翻譯實(shí)戰(zhàn),翻譯演練,,實(shí)習(xí)報(bào)告?,F(xiàn)總結(jié)如下:第一部分,八大山人紀(jì)念館陪同翻譯,;第二部分,,中國(guó)企業(yè)在美國(guó)市場(chǎng)調(diào)研報(bào)告翻譯及ppt演練;第三部分,,實(shí)習(xí)報(bào)告的完成,。
實(shí)習(xí)內(nèi)容包過(guò)兩個(gè)大部分:第一部分為八大山人紀(jì)念館陪同翻譯,是中譯英,;第二部分為中國(guó)企業(yè)在美國(guó)市場(chǎng)調(diào)研報(bào)告翻譯及ppt演練講解,,是英譯中。我們的實(shí)訓(xùn)同樣分小組進(jìn)行,,我是我們組的組長(zhǎng),,我們組共六人。
首先介紹第一部分,。我們?cè)诶蠋煹膸ьI(lǐng)下來(lái)到八大山人紀(jì)念館參觀(guān),。由于我們本組翻譯的主題為從文化藝術(shù)的角度欣賞八大山人的輝煌成就,在來(lái)八大山人紀(jì)念館之前,,我們組對(duì)八大山人的藝術(shù)風(fēng)格以及他的輝煌成就進(jìn)行了一定的資料查找與了解,,便于我們?cè)谟幸欢ǖ谋尘爸R(shí)下進(jìn)行翻譯。來(lái)到紀(jì)念館后,,我們進(jìn)行參觀(guān)拍照并且對(duì)一些資料收集記錄,,以便掌握這一特殊文體資料的翻譯方法和注意事項(xiàng)。然后由我為組員平均分配翻譯任務(wù),,翻譯時(shí),,要結(jié)合八大山人歷史背景并運(yùn)用各種翻譯技巧。最終上交組負(fù)責(zé)的翻譯活動(dòng)中所涉及的歷史文化背景資料翻譯(中英文),。
第二部分是翻譯演練,,要求選擇一家國(guó)內(nèi)知名企業(yè)作為其假設(shè)客戶(hù)。該企業(yè)計(jì)劃將其產(chǎn)品打入美國(guó)市場(chǎng),,并積極尋求當(dāng)?shù)睾献骰锇?,為此?zhuān)門(mén)聘請(qǐng)了美國(guó)當(dāng)?shù)貙?zhuān)業(yè)市場(chǎng)調(diào)研公司進(jìn)行了一次較為廣泛的市場(chǎng)調(diào)研。每組學(xué)生即該市場(chǎng)調(diào)研公司的中文翻譯,,并負(fù)責(zé)與中國(guó)客戶(hù)的溝通任務(wù),。我選擇的是海爾公司,要把其生產(chǎn)的熱水器打入美國(guó)市場(chǎng),。我們完成英文調(diào)研報(bào)告后開(kāi)始翻譯,。商務(wù)英語(yǔ)筆譯是一項(xiàng)需要耐心和精力的工作,,它是以商務(wù)方面的資料為依據(jù),要求翻譯者對(duì)其進(jìn)行全面,,準(zhǔn)確,,快速的翻譯,語(yǔ)言要表達(dá)準(zhǔn)確,,意思清晰,。由于商務(wù)英語(yǔ)筆譯的翻譯材料大部分都是非文學(xué)的,例如合同,,客戶(hù)資料,,商業(yè)等專(zhuān)業(yè)性文件,所以它的要求就更為嚴(yán)格,,苛刻,,同時(shí)又必須符合“信,達(dá),,雅”的原則,,難度相當(dāng)?shù)拇螅渲幸玫酱罅康膶?zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),,范圍不僅僅包括我們平時(shí)上課時(shí)所認(rèn)識(shí)的,更多的需要我們通過(guò)各種可行的渠道去查閱,,具有很強(qiáng)的專(zhuān)業(yè)性,。這就要求我們?cè)诜g時(shí)要嚴(yán)謹(jǐn),不能給讀者以錯(cuò)覺(jué),。
這次實(shí)習(xí)主要針對(duì)商務(wù)合同的翻譯進(jìn)行重點(diǎn)突破,,花了整整幾天的時(shí)間才磕磕絆絆的翻譯一個(gè)調(diào)研報(bào)告,感覺(jué)到了前所未有的壓力,,也突出了自己眼高手低的缺點(diǎn),,平時(shí)課堂上老師講的用的寥寥無(wú)幾,更多的是靠自己查資料來(lái)獲取準(zhǔn)確的信息,。其中有些既晦澀又在網(wǎng)上很難查的一般都給不了,,這些都給剛開(kāi)始翻譯的我造成了各種各樣的阻礙,往往會(huì)遇到原文看不懂或者覺(jué)得語(yǔ)法別扭不對(duì)的情況,,這時(shí)候需要更大的耐心和毅力,,需要堅(jiān)持,對(duì)商務(wù)合同中的一些專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)進(jìn)行重點(diǎn)突破,,查閱各種資料,,在網(wǎng)上搜索各種專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),一點(diǎn)一滴的翻譯,,練得多了,,慢慢就變的更加熟悉了,,速度和質(zhì)量慢慢的有所改善,當(dāng)然和真正意義的筆譯質(zhì)量還是有相當(dāng)?shù)牟罹嗟摹?/p>
工欲善其事,,必先利其器,。商務(wù)英語(yǔ)筆譯也同樣如此,它需要通過(guò)大量的網(wǎng)上資料和翻譯軟件來(lái)進(jìn)行協(xié)助翻譯,,因此在掌握商務(wù)英語(yǔ)基礎(chǔ)的同時(shí),,電腦成為了我們讀取翻譯資料的利器。在實(shí)習(xí)的過(guò)程中我們不難發(fā)現(xiàn),,其實(shí)很多相當(dāng)一部分的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)需要我們通過(guò)電腦來(lái)進(jìn)行翻譯來(lái)完成,,基于此我們也有必要掌握一些簡(jiǎn)單的電腦知識(shí)和電腦軟件,例如word文檔,,ppt等等,。看來(lái)要作為一名合格的筆譯工作者,,電腦知識(shí)也是其必要的一個(gè)方面,。
下面說(shuō)說(shuō)ppt的制作與演練。我們小組成員分配好任務(wù)完成并講解各自的ppt部分,,然后再到我這里匯總,。我負(fù)責(zé)的是制作講解如何確定及查找市場(chǎng)調(diào)研報(bào)告資料,分配翻譯任務(wù),,翻譯案例講解,。內(nèi)容包括我如何確定調(diào)研信息以及對(duì)美國(guó)市場(chǎng)哪方面以及怎樣進(jìn)行調(diào)研。再由我的組員們進(jìn)行講解翻譯中所運(yùn)用的技巧以及翻譯過(guò)程中遇到的困難以及解決方案,,最后進(jìn)行總結(jié),。
在實(shí)習(xí)的過(guò)程中常常出現(xiàn)翻譯質(zhì)量不合格的問(wèn)題,這些對(duì)我們初步介入筆譯領(lǐng)域的初學(xué)者是司空見(jiàn)慣的,,沒(méi)必要害怕,,但同時(shí)是必須要引起我們的重視的,所謂熟能生巧,,這個(gè)工作就更要求我們不斷的進(jìn)行練習(xí),,不斷的進(jìn)行知識(shí)積累。這次實(shí)習(xí)對(duì)我們來(lái)說(shuō)就是一個(gè)十分難得的機(jī)會(huì),,輔導(dǎo)老師給我們的作用也是希望我們能有更多的機(jī)會(huì)去接觸并練習(xí)商務(wù)英語(yǔ)筆譯,,這些都有助于我們提高翻譯水平和翻譯質(zhì)量。眾所周知,,商務(wù)英語(yǔ)筆譯是很枯燥無(wú)味的工作,,大部分的時(shí)間我們都是花在了凳子上,但是這同時(shí)也是對(duì)我們的一種挑戰(zhàn),能鍛煉人的毅力,。短短的兩周實(shí)習(xí)時(shí)間,,雖然短暫,但是對(duì)我們來(lái)說(shuō)是尤為重要的,,要好好的利用這次機(jī)會(huì),,認(rèn)真的完成輔導(dǎo)老師給我們的練習(xí)和作業(yè),不斷的對(duì)我們的翻譯能力和思維進(jìn)行鍛煉,,嚴(yán)格要求自己,,正所謂“不積硅步無(wú)以至千里”。對(duì)于調(diào)研報(bào)告翻譯中的問(wèn)題要弄個(gè)徹徹底底的明白,,對(duì)于翻譯的質(zhì)量要精益求精,,努力克服自己的不足,盡最大的努力積累經(jīng)驗(yàn),,為以后的畢業(yè)工作打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),。
通過(guò)本次為期五天的實(shí)習(xí),讓我真正的感覺(jué)到了商務(wù)英語(yǔ)筆譯的難度和責(zé)任,,我們作為剛剛起步的初學(xué)者距離合格的筆譯者還有相當(dāng)大的一段距離,,需要學(xué)的東西和知識(shí)還有很多,尤其是專(zhuān)業(yè)知識(shí)的欠缺,,動(dòng)手能力的不足等等,,我也明白這些不是一天兩天就能彌補(bǔ)的,但是我相信只要通過(guò)我不懈的努力是可以不斷縮小差距的,,我堅(jiān)信自己能做到這些,。
通過(guò)本次實(shí)習(xí)使我能夠從理論回到實(shí)踐,更好的實(shí)現(xiàn)理論和實(shí)踐的結(jié)合,,為以后的工作和學(xué)習(xí)奠定初步的知識(shí),使我能夠親身感受到由一個(gè)學(xué)生轉(zhuǎn)變到一個(gè)職業(yè)商務(wù)英語(yǔ)筆譯工作者的過(guò)程,。
人們常說(shuō):大學(xué)是個(gè)象牙塔,。確實(shí)學(xué)校,學(xué)習(xí)與工作,,學(xué)生與員工之間存在著巨大的差距,。但這次實(shí)習(xí)確實(shí)也為我們提供不少學(xué)習(xí)與了解真正筆譯者的機(jī)會(huì),讓我們?cè)谀X子里對(duì)商務(wù)英語(yǔ)筆譯有個(gè)很清晰的概念,,再加上以后我們的工作經(jīng)驗(yàn),,定能在這條道路上創(chuàng)出一片天地,能在這條道路上走的更遠(yuǎn),!
翻譯工作實(shí)踐總結(jié)篇四
實(shí)習(xí)目的是,,通過(guò)英語(yǔ)翻譯相關(guān)工作崗位實(shí)習(xí)使我了解以后再英語(yǔ)翻譯相關(guān)工作崗位工作的特點(diǎn)、性質(zhì),,學(xué)習(xí)體驗(yàn)英語(yǔ)翻譯相關(guān)崗位工作的實(shí)際情況,,學(xué)習(xí)與積累工作經(jīng)驗(yàn),,為以后真正走上英語(yǔ)翻譯相關(guān)工作崗位做好崗前準(zhǔn)備。
同時(shí)通過(guò)英語(yǔ)翻譯相關(guān)工作崗位的實(shí)習(xí),,熟悉實(shí)際工作過(guò)程的運(yùn)作體系和管理流程,,把自己所學(xué)英語(yǔ)翻譯工作崗位理論知識(shí)應(yīng)用于實(shí)際,鍛煉英語(yǔ)翻譯工作崗位業(yè)務(wù)能力和社會(huì)交際實(shí)踐能力,,并在工作中學(xué)習(xí)英語(yǔ)翻譯相關(guān)工作崗位的新知識(shí),,對(duì)自己所學(xué)的知識(shí)進(jìn)行總結(jié)并提升,以指導(dǎo)未來(lái)在英語(yǔ)翻譯相關(guān)工作崗位的學(xué)習(xí)重點(diǎn)和發(fā)展方向,。
20xx年03月01日~20xx年06月15日
(修改成自己英語(yǔ)翻譯相關(guān)工作崗位實(shí)習(xí)時(shí)間)
蘇州市經(jīng)濟(jì)開(kāi)發(fā)區(qū)江南大道
(修改成自己英語(yǔ)翻譯工作崗位實(shí)習(xí)地點(diǎn))
xxx蘇杭教育集團(tuán)(修改成自己英語(yǔ)翻譯相關(guān)工作崗位實(shí)習(xí)單位)
此處可以繼續(xù)添加具體你英語(yǔ)翻譯工作崗位實(shí)習(xí)單位的詳細(xì)介紹
我很榮幸進(jìn)入江蘇省蘇杭教育集團(tuán)(修改成自己英語(yǔ)翻譯相關(guān)工作崗位實(shí)習(xí)單位)開(kāi)展英語(yǔ)翻譯崗位實(shí)習(xí),。為了更好地適應(yīng)從沒(méi)有英語(yǔ)翻譯崗位工作經(jīng)驗(yàn)到一個(gè)具備完善業(yè)務(wù)水平的工作人員,實(shí)習(xí)單位主管領(lǐng)導(dǎo)首先給我們分發(fā)英語(yǔ)翻譯相關(guān)工作崗位從業(yè)相關(guān)知識(shí)材料進(jìn)行一些基礎(chǔ)知識(shí)的自主學(xué)習(xí),,并安排專(zhuān)門(mén)的老前輩對(duì)英語(yǔ)翻譯崗位所涉及的相關(guān)知識(shí)進(jìn)行專(zhuān)項(xiàng)培訓(xùn),。
在實(shí)習(xí)過(guò)程,單位安排的了杜老師作為實(shí)習(xí)指導(dǎo),,杜老師是位非常和藹親切的人,,他從事英語(yǔ)翻譯相關(guān)工作崗位領(lǐng)域工作已經(jīng)有二十年。他先帶領(lǐng)我們熟悉實(shí)習(xí)工作環(huán)境和英語(yǔ)翻譯相關(guān)工作崗位的工作職責(zé)和業(yè)務(wù)內(nèi)容,,之后他親切的和我們交談關(guān)于實(shí)習(xí)工作具體性質(zhì)以及英語(yǔ)翻譯相關(guān)工作崗位容易遇到的問(wèn)題,。杜老師帶領(lǐng)我們認(rèn)識(shí)實(shí)習(xí)單位的其他工作人員,并讓我們虛心地向這些辛勤地在英語(yǔ)翻譯相關(guān)工作崗位上的前輩學(xué)習(xí),,在遇到不懂得問(wèn)題后要積極請(qǐng)教前輩,。 畢竟是人生第一次在英語(yǔ)翻譯工作崗位上,所以真正掌握這一份工作是需要一個(gè)過(guò)程的,。一開(kāi)始我對(duì)實(shí)際英語(yǔ)翻譯崗位的工作內(nèi)容比較陌生,,都不太清楚自己的工作范圍和職責(zé),對(duì)實(shí)習(xí)單位的情況也不太了解,,不過(guò)杜老師會(huì)告訴我該怎樣處理自己在英語(yǔ)翻譯崗位上遇到的問(wèn)題,。慢慢的我也就熟悉了自己的英語(yǔ)翻譯崗位工作內(nèi)容,在英語(yǔ)翻譯崗位上的一些棘手問(wèn)題也能自己獨(dú)立解決,,每天把工作做得井井有條,。
在單位實(shí)習(xí)期間,我從事的英語(yǔ)翻譯工作崗位相關(guān)的工作之外,,還負(fù)責(zé)協(xié)助其他部門(mén)的日常工作,,包括制定計(jì)劃,利用新學(xué)習(xí)的英語(yǔ)翻譯相關(guān)工作崗位業(yè)務(wù)知識(shí)處理相關(guān)文書(shū),。
對(duì)于第一次在英語(yǔ)翻譯相關(guān)工作崗位的的我來(lái)說(shuō),,還沒(méi)有足夠的社會(huì)經(jīng)驗(yàn)。經(jīng)過(guò)了這半年來(lái)的英語(yǔ)翻譯相關(guān)工作崗位實(shí)習(xí),我學(xué)到了很多,,感悟了很多,。特別是在實(shí)習(xí)單位領(lǐng)導(dǎo)和英語(yǔ)翻譯工作崗位的相關(guān)同事的關(guān)心和指導(dǎo)下,認(rèn)真完成領(lǐng)導(dǎo)交付的工作,,和同事之間能夠通力合作,,關(guān)系相處融洽而和睦。在工作中積極學(xué)習(xí)新知識(shí),、技能,,注重自身發(fā)展和進(jìn)步,我學(xué)會(huì)了很多英語(yǔ)翻譯相關(guān)工作崗位理論實(shí)踐技能,,增加了英語(yǔ)翻譯相關(guān)工作崗位相關(guān)工作經(jīng)驗(yàn)?,F(xiàn)將這兩個(gè)月英語(yǔ)翻譯崗位實(shí)習(xí)工作遇到的困難及心得總結(jié)如下:
(1)實(shí)習(xí)體會(huì)
一是低調(diào)地做人,高調(diào)地做事,。我到英語(yǔ)翻譯崗位工作以后,,要知道自己能否勝任這份工作,不在于掌握了多少英語(yǔ)翻譯相關(guān)工作崗
翻譯工作實(shí)踐總結(jié)篇五
在年后的日子,,為了能充分將所學(xué)的知識(shí)轉(zhuǎn)化為工作能力,,為了能更好地了解自我,鍛煉自身的社會(huì)活動(dòng)能力,,了解社會(huì)現(xiàn)實(shí),,為明年畢業(yè)、就業(yè)做好準(zhǔn)備,。今年暑期我在南陽(yáng)金牛電器有限公司進(jìn)行了為期三周的實(shí)習(xí),。
南陽(yáng)金牛電氣有限公司成立于20xx年,總投資20xx萬(wàn)元,,占地面積20000平方米,,河南省高新技術(shù)企業(yè),專(zhuān)業(yè)生產(chǎn)防雷避雷電氣產(chǎn)品,,產(chǎn)品主要有金屬氧化物電阻片,、氧化鋅避雷器、高能電阻器,、壓敏電阻器、跌落式熔斷器,、復(fù)合絕緣子,、隔離開(kāi)關(guān)等。
從2月7日到2月26日,,我進(jìn)行了為其3周的實(shí)習(xí),,每天早上8點(diǎn)鐘上班,開(kāi)始了一天忙碌的工作,中午有一個(gè)小時(shí)的午休,,下午5點(diǎn)整下班,。實(shí)習(xí)期間主要負(fù)責(zé)翻譯資料填寫(xiě)表格。
我與其他兩位同學(xué)一起來(lái)到公司實(shí)習(xí),,我們?nèi)私M每天早上基本上都能夠提前10分鐘到達(dá)公司,。在工作時(shí)間認(rèn)真完成工作;在休息時(shí)間與公司的人員多溝通交流,,通過(guò)一周的實(shí)習(xí),,我基本上適應(yīng)了公司的環(huán)境。而公司人員都非常支持我們的工作,,提供了忠實(shí)的意見(jiàn)與寶貴的機(jī)會(huì)來(lái)提升鍛煉我們的能力,,而正是這些信任給了我們進(jìn)步的壓力與動(dòng)力,讓我們有了緊迫感,。
我被分到了人力資源部,,第一天就接到了翻譯“sgs的焊工資格認(rèn)證書(shū)的任務(wù)”,這對(duì)我來(lái)說(shuō)是一個(gè)艱巨的任務(wù),,因?yàn)槔锩娴膶?zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)太多,,而且很多是縮略語(yǔ),需要到網(wǎng)上查閱大量的資料才能確定如何翻譯,。而且有些詞是有兩種意義的,,例如:na,它一方面可以表示“無(wú)”,,另外也可以表示“國(guó)家級(jí)的”,,兩種意思差別巨大,而且無(wú)上下文可以聯(lián)系進(jìn)行判斷,。最終,,在翻閱大量資料后,我確定na是無(wú)的意思,。所以我覺(jué)得要更優(yōu)質(zhì),、更高效地完成工作必要的工具書(shū)是不可或缺的。
因此我充分意識(shí)到了,,雖然在學(xué)校里學(xué)了很多英語(yǔ)單詞掌握了英語(yǔ)語(yǔ)法與常用術(shù)語(yǔ),,但是對(duì)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)詞匯以及用法卻知之甚少,所以工作之余要下很大的功夫熟悉這方面的術(shù)語(yǔ)并且向朋友借了一本專(zhuān)業(yè)翻譯詞典,。
我們工作的時(shí)候應(yīng)該認(rèn)真仔細(xì),,要知道稍微的疏忽可能會(huì)給公司帶來(lái)巨大的
損失。所以工作的時(shí)候盡量與別人合作,。例如,,翻譯工作,,難免會(huì)發(fā)生錯(cuò)誤,所以我會(huì)請(qǐng)別人校正,,以保證準(zhǔn)確無(wú)誤的完成工作,。
作為一名實(shí)習(xí)生我們首先要端正心態(tài),心態(tài)決定這我們的工作狀態(tài),,不要認(rèn)為“我們還是學(xué)校的學(xué)生”,,就可以做好做壞無(wú)所謂,上班可以遲到,,有事沒(méi)事可以經(jīng)常請(qǐng)假,。應(yīng)該把自己看成該單位的試用期員工,這樣有利于我們未來(lái)的就業(yè),,達(dá)到實(shí)習(xí)目的,。
我覺(jué)得做事應(yīng)當(dāng)先學(xué)會(huì)做人。我們應(yīng)該與同事形成一種良好的關(guān)系,,互幫互助,。當(dāng)在地上發(fā)現(xiàn)垃圾,或者有誰(shuí)的東西掉到地上時(shí),,應(yīng)當(dāng)主動(dòng)地?fù)炱鹄?。上下班的時(shí)候幫助同事們開(kāi)關(guān)門(mén)窗,檢查用電情況,,這都是我們實(shí)習(xí)生應(yīng)當(dāng)做的,。不論實(shí)習(xí)工作是否對(duì)口,我們都應(yīng)當(dāng)努力去做,,我想任何的工作都會(huì)是我們將來(lái)工作的一部分,,去填寫(xiě)表格文件,處理文字資料我們都應(yīng)當(dāng)認(rèn)真對(duì)待,。在實(shí)習(xí)中,,我經(jīng)常幫助大家做些電腦方面的事情。這或許就是一種主動(dòng)積極的做事方法,。
作為單位的新人,,我們對(duì)業(yè)務(wù)往往不熟,甚至還會(huì)出錯(cuò),。例如:一次填寫(xiě)表格,,我的確是按要求把“居住在公司宿舍的人”的居住地址寫(xiě)成大同路,但我卻沒(méi)有注意居住在其他宿舍的不能寫(xiě)成大同路,,犯了一次小錯(cuò)誤,。所以我們一定要虛心請(qǐng)教,避免犯些錯(cuò)誤,。向人請(qǐng)教還有一點(diǎn)好處,,就是他們的工作經(jīng)驗(yàn)會(huì)是你少走很多彎路,例如我在做一個(gè)表格的時(shí)候,,欣欣自喜,,因?yàn)槲矣X(jué)得我年輕,做那種表格會(huì)比別人快很多,,結(jié)果我累了一上午,,終于把表格做好,卻發(fā)現(xiàn)他們?cè)趯忛喌臅r(shí)候用了另外一種方法,。我一直在旁邊看著,,我覺(jué)得這是工作
中的一種學(xué)習(xí)與收獲。
我第一天就因?yàn)樽镁昧嘶蛘卟涣?xí)慣這里的生活而感到疲倦,,有點(diǎn)坐著不耐煩,。但是過(guò)了幾天,我慢慢的開(kāi)始習(xí)慣了這種辦公室的生活?,F(xiàn)在在辦公室,,有閑的時(shí)候就會(huì)看一些英語(yǔ)方面的資料,有時(shí)候和大家談?wù)?,感受辦公室的生活,,積累工作經(jīng)驗(yàn)。我覺(jué)得這次實(shí)習(xí)對(duì)我影響最大的就是讓我在工作實(shí)踐中領(lǐng)悟到了工作作風(fēng)以及在工作過(guò)程中專(zhuān)業(yè)知識(shí)對(duì)工作的重要性,,以及讓我體會(huì)到了工作的生活,。
半個(gè)月的實(shí)習(xí)生活,使我真正體會(huì)到作為一名辦公室工作人員的忙碌生活,。雖然我的事情并不多,,但我的同事們不停地在工作,中午只有一個(gè)小時(shí)的時(shí)間休息,,有時(shí)候還要主動(dòng)加班,。甚至有一天公司停電,同事們還要處理,、裝訂文件,。
辦公室的生活其實(shí)是很忙碌的,并不像我以前想的那樣悠然自得,,不用去做什么累人的體力活,。
這次實(shí)習(xí)是我人生中的一次重要的經(jīng)歷,對(duì)將來(lái)走上工作崗位產(chǎn)生積極地影響,。我體會(huì)到了專(zhuān)業(yè)知識(shí)與工作閱歷對(duì)工作的技巧與工作效率的深刻影響,。我充分明白了理論結(jié)合實(shí)際的現(xiàn)實(shí)意義。在工作中提升自我,,與不斷提升自己的素質(zhì)的重要性,。
翻譯工作實(shí)踐總結(jié)篇六
一.實(shí)習(xí)目的:
為了使自己更加深入了解英語(yǔ)在社會(huì)和實(shí)際工作中的應(yīng)用,,豐富已學(xué)過(guò)的專(zhuān)業(yè)課內(nèi)容,培養(yǎng)理論聯(lián)系實(shí)際的能力,,提高在語(yǔ)言應(yīng)用中分析問(wèn)題及解決問(wèn)題的實(shí)際能力,。為了更好地為完成畢業(yè)論文打下基礎(chǔ),為了以后工作的順利進(jìn)行,。通過(guò)實(shí)習(xí),,還應(yīng)了解英語(yǔ)在外貿(mào),及涉外和服務(wù)行業(yè)中的重要地位,,了解和積累更多的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),,培養(yǎng)熱愛(ài)專(zhuān)業(yè),獻(xiàn)身國(guó)家建設(shè)的思想,。我們使用相關(guān)專(zhuān)業(yè)課教材,,及實(shí)習(xí)單位提供的相關(guān)材料通過(guò)參與一個(gè)完整的筆譯過(guò)程(資料,情報(bào)翻譯)或口譯過(guò)程(涉外接待,貿(mào)易談判等), 使自己掌握和提高熟練使用英語(yǔ)的技能。
實(shí)習(xí)單位的介紹:
二.翻譯過(guò)程的基本環(huán)節(jié)與具體要求
(一)實(shí)際翻譯程序可以歸納如下:
1.快速翻譯,,側(cè)重文體,。有些譯者認(rèn)為口述的譯文更新穎、更流暢,。但無(wú)論譯者是口述,、打字、還是手寫(xiě),,重要的是要使譯文節(jié)奏流暢,;
2.初稿應(yīng)該保留約一周左右。這樣,,修訂譯稿時(shí)就可以獲得全新的感受,,排除翻譯初稿時(shí)留在耳邊的余音,更加客觀(guān)地評(píng)估譯文,;
3.認(rèn)真檢查譯文內(nèi)容,,特別著重譯文的準(zhǔn)確性和連貫性。刪除不必要的增補(bǔ)詞語(yǔ)和補(bǔ)充初稿中的疏漏,。特別要注意關(guān)鍵概念在翻譯上的一致性,,理順拗口的詞句;
4.從文體上檢查譯文,。其實(shí),,這一步驟應(yīng)該反復(fù)進(jìn)行多次。朗讀譯文是一個(gè)非常重要的辦法,,因?yàn)槁?tīng)覺(jué)對(duì)連貫性和節(jié)奏感方面的問(wèn)題比視覺(jué)要敏銳得多,;
5.檢查譯文拼寫(xiě)、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和格式,。有些譯者錯(cuò)誤地認(rèn)為,,對(duì)譯文內(nèi)容,、文體和正字法這三方面的檢查可以合并起來(lái)一次完成,這種看法是大錯(cuò)特錯(cuò)的,。對(duì)譯文上述三個(gè)方面的檢查應(yīng)該分別進(jìn)行,;
6.譯文送交三審審閱。
(二)漢譯英的具體要求:
1.符合寫(xiě)作的一切規(guī)則
a) 格式要求
i. 拼寫(xiě)正確
ii. 標(biāo)點(diǎn)正確(英語(yǔ)中不用漢語(yǔ)標(biāo)點(diǎn):英語(yǔ)無(wú)頓號(hào),、逗號(hào)是圓點(diǎn),所有符號(hào)語(yǔ)漢語(yǔ)大小不同,;逗號(hào)后面有空格,,前面沒(méi)有;英語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)和漢語(yǔ)沒(méi)有必然對(duì)應(yīng)關(guān)系)
b) 語(yǔ)法要求
i. 注意每個(gè)名詞的單復(fù)數(shù)是否正確
ii. 注意時(shí)態(tài)是否正確
iii.人稱(chēng)和數(shù)是否照應(yīng)
c) 詞和句子的要求
i. 每個(gè)單詞的意思準(zhǔn)確,、符合上下文需要
ii. 每個(gè)單詞的搭配符合英語(yǔ)習(xí)慣
iii. 每個(gè)動(dòng)詞的句型符合英語(yǔ)習(xí)慣
iv. 每個(gè)介詞的用法符合英語(yǔ)習(xí)慣
翻譯的三個(gè)基本要求是“信”,、“達(dá)”、“雅”,?!靶拧币笾覍?shí)原文的內(nèi)容和每個(gè)句子的含義,用現(xiàn)代漢語(yǔ)字字落實(shí),、句句落實(shí)直譯出來(lái),,不得隨意地增減內(nèi)容?!斑_(dá)”要求翻譯出的現(xiàn)代文要表意明確,、語(yǔ)言通順、語(yǔ)氣不走樣,?!把拧币笥煤?jiǎn)明、優(yōu)美,、富有文采的現(xiàn)代漢語(yǔ)把原文的內(nèi)容,、形式及風(fēng)格準(zhǔn)確地表達(dá)出來(lái)。
(三)在翻譯中遇到的困難及其分析:
基于翻譯的具體要求,,我還不能完全達(dá)到這種水平,,雖然可以句句落實(shí)直譯出來(lái),做到不隨意增減內(nèi)容,,但卻做不到“達(dá)”的要求,,翻譯出的材料表意不明確,譯不出原材料的那種語(yǔ)氣,,“雅”的要求更是離的太遠(yuǎn),,還有涉及到專(zhuān)業(yè)性的材料就會(huì)覺(jué)得一頭霧水,不知從何下手,,此翻彼翻都覺(jué)得不太貼切,。
在中國(guó)青年報(bào)上看到這樣一則消息:把“保稅倉(cāng)庫(kù)”譯為“保證稅收的倉(cāng)庫(kù)”,,“五四運(yùn)動(dòng)”成了“五四體育運(yùn)動(dòng)”??譯文中國(guó)人看不懂外國(guó)人不明白——
“一個(gè)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)8級(jí)的大學(xué)畢業(yè)生,語(yǔ)法結(jié)構(gòu)錯(cuò)誤百出,,認(rèn)為?小康?就是?富有?,,譯文做成中英文字符的簡(jiǎn)單對(duì)應(yīng)??”說(shuō)起前兩天來(lái)應(yīng)聘翻譯職位的一位大學(xué)畢業(yè)生的表現(xiàn),北京一家翻譯公司的負(fù)責(zé)人直搖頭,。其實(shí),,考試的題目并不是很難——一段關(guān)于“我國(guó)實(shí)行按勞分配制度,允許和支持一部分人通過(guò)誠(chéng)實(shí)勞動(dòng)先富起來(lái)”的100字左右的中譯英試題,。這家翻譯公司的負(fù)責(zé)人說(shuō),,像這樣拿著英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)8級(jí)證書(shū),卻當(dāng)不了合格翻譯的大學(xué)畢業(yè)生,,并非極端個(gè)別的例子?,F(xiàn)在合格的翻譯太少了。 伴隨著中國(guó)加入世貿(mào)組織,,對(duì)外交流的日益頻繁,,翻譯人才的缺口越來(lái)越大。業(yè)內(nèi)專(zhuān)家表示,,翻譯市場(chǎng)巨大,,合格翻譯人才緊缺,學(xué)了外語(yǔ)就能當(dāng)翻譯的老觀(guān)念該改一改了,。
這則消息正說(shuō)明了一個(gè)現(xiàn)實(shí)問(wèn)題,,我深有體會(huì),我們?cè)诠ぷ髦蟹g用詞不準(zhǔn)確,,專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域背景知識(shí)缺乏,,寫(xiě)作水平又差,真覺(jué)得不能勝任翻譯工作,。把“數(shù)控發(fā)電機(jī)”譯成“數(shù)字化發(fā)電機(jī)”,,把“保稅倉(cāng)庫(kù)”譯為“保證稅收的倉(cāng)庫(kù)”,這樣的例子比比皆是,。由于歷史背景和專(zhuān)有名詞的缺乏,,單純從字面意思出發(fā),把“五四運(yùn)動(dòng)”中的“運(yùn)動(dòng)”直譯為“sport”(即體育運(yùn)動(dòng)),,這樣的笑話(huà)也出了不少,。由于自己的中文基礎(chǔ)不扎實(shí),詞匯變化少,,語(yǔ)言貧乏,,翻譯出來(lái)的東西語(yǔ)言不通順。外語(yǔ)的學(xué)習(xí)則是從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)起,我們掌握了大量的詞匯,、語(yǔ)法后,,再串成句子連成段落。老師在講述外語(yǔ)的過(guò)程中不可能一篇文章或一段話(huà)地講解,,學(xué)習(xí)效果很不地道,。學(xué)完外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)只能表示具備翻譯行為,而并不具備職業(yè)翻譯能力,。換句話(huà)說(shuō),,學(xué)完外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)不是就能做翻譯了。本科生在大學(xué)學(xué)習(xí)階段,,大多沒(méi)有接觸過(guò)系統(tǒng)的翻譯課程訓(xùn)練,,即使有翻譯課程也是在大三下學(xué)期或大四才開(kāi)課。沒(méi)有平時(shí)的訓(xùn)練怎么能成為合格的翻譯呢,?由于高等教育的日益普及,本科教育已不是終端教育,。學(xué)生在本科階段主要打好語(yǔ)言基礎(chǔ),,在研究生階段進(jìn)行集中翻譯學(xué)習(xí)培訓(xùn)。專(zhuān)家普遍認(rèn)為,,要成為一名合格的翻譯,,需要在本科畢業(yè)后,用2至3年進(jìn)行專(zhuān)門(mén)的翻譯課程學(xué)習(xí),,在工作中磨練若干年,,并學(xué)習(xí)相關(guān)的專(zhuān)業(yè)知識(shí)和術(shù)語(yǔ)等。 三.那么在以后的學(xué)習(xí)和工作中怎樣才能做一名合格翻譯呢,,具體有一下幾點(diǎn)需要注意:
1.扎實(shí)的語(yǔ)言基本功,。一名優(yōu)秀的譯員應(yīng)具備良好的英語(yǔ)修養(yǎng)和扎實(shí)的漢語(yǔ)基本功,掌握英漢兩種語(yǔ)言的特點(diǎn)和互譯規(guī)律,,擁有快速,、準(zhǔn)確地遣詞造句的能力。譯員要有良好的語(yǔ)音基本功,,掌握英漢兩種語(yǔ)言基礎(chǔ),,敏銳的聽(tīng)力,超常的詞匯量,,良好的語(yǔ)感,,靈活的表達(dá)能力以及廣闊語(yǔ)言文化背景知識(shí)。需要特別強(qiáng)調(diào)的是譯員的聽(tīng)力理解能力,他是口譯成敗的一個(gè)關(guān)鍵因素,,也是一名譯員的綜合語(yǔ)言和知識(shí)水平的反映,。
3.出眾的記憶力。譯員需要有非凡的記憶力,這一點(diǎn)是由口譯工作的特點(diǎn)所決定的,。首先,,譯員在口譯過(guò)程中不可能有機(jī)會(huì)查閱詞典和工具書(shū),或請(qǐng)教別人,,因此,,譯員必須記住大量的詞匯(包括專(zhuān)業(yè)詞匯)、成語(yǔ),、典故和縮略詞等,。其次,譯員要把講話(huà)人所講的內(nèi)容準(zhǔn)確詳盡地用另一種語(yǔ)言表達(dá)出來(lái),,也必須有相當(dāng)好的記憶力,。
4.口齒要清楚。
5.嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓ぷ髯黠L(fēng),。
6.良好的心理素質(zhì),。
四.實(shí)習(xí)收獲及總結(jié):
經(jīng)過(guò)為期兩個(gè)月的實(shí)習(xí),我學(xué)到很多東西知道了翻譯的具體過(guò)程和基本要求,,了解到自己不足的地方,,清楚了自己應(yīng)向哪個(gè)方面努力。在實(shí)習(xí)期間從事大量中英文文字翻譯,,例如
各種出國(guó)證明書(shū)(出生證明,,親屬證明,成績(jī)單等),,合同,,財(cái)務(wù)報(bào)表,公司章程及法律文件,。以后,,我在學(xué)習(xí)上應(yīng)理論聯(lián)系實(shí)際,從點(diǎn)到面的全面學(xué)習(xí),,避免拿以前應(yīng)付考試的態(tài)度來(lái)學(xué)習(xí),;在工作中應(yīng)該實(shí)事求是,細(xì)心認(rèn)真的獨(dú)立完成自己的工作,,并要培養(yǎng)與人協(xié)作的精神,;在生活中就我個(gè)人而言應(yīng)學(xué)會(huì)更好的與人相處和溝通,即將離開(kāi)學(xué)校走入社會(huì),,我必須更好的完善自己的性格,。篇二:翻譯工作實(shí)習(xí)報(bào)告
翻譯工作實(shí)習(xí)報(bào)告
作為一名商務(wù)俄語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生。我的工作內(nèi)容是翻譯,。在這一過(guò)程中,,我采用了看、問(wèn)、學(xué)等方式,,初步了解了工作中的具體業(yè)務(wù)知識(shí),,拓展了所學(xué)的專(zhuān)業(yè)知識(shí)。為以后正常工作的展開(kāi)奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),,從個(gè)人發(fā)展方面說(shuō),,對(duì)我影響最大的應(yīng)該是作為一個(gè)社會(huì)人工作作風(fēng)以及在工作過(guò)程中專(zhuān)業(yè)知識(shí)對(duì)工作的重要作用,因?yàn)檫@些都是我在校學(xué)習(xí)中不曾接觸過(guò)的方面,,所以我將在報(bào)告中首先講述我在實(shí)習(xí)期間積累的這方面的認(rèn)識(shí)和經(jīng)驗(yàn),。
畢業(yè)實(shí)習(xí)是每個(gè)大學(xué)生必須擁有的一段經(jīng)歷,它使我們?cè)趯?shí)踐中了解社會(huì),,讓我們學(xué)到了很多在課堂上根本就學(xué)不到的知識(shí),,受益匪淺,也打開(kāi)了視野,,增長(zhǎng)了見(jiàn)識(shí),,為我們以后進(jìn)一步走向社會(huì)打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
由于我所在工作的地方是邊疆一帶,,所以我剛開(kāi)始的工作非常忙,,感覺(jué)很累。很耗時(shí)間,,第一天腰酸背痛的。但是過(guò)了幾天就稍有點(diǎn)習(xí)慣了,,每天學(xué)習(xí)很多知識(shí),。剛步入工作崗位,才發(fā)現(xiàn)自己有很多都不懂的,。有空閑的時(shí)候就會(huì)看一些與專(zhuān)業(yè)相關(guān)的書(shū),,我現(xiàn)在上班近兩個(gè)月了,在這短短一個(gè)多月中,,曾有幾次想過(guò)干完一個(gè)月不干了,。也許我是剛開(kāi)始工作,有時(shí)受不了經(jīng)理給的“氣”,,自己心里很不舒服,,就想辭職再重新?lián)Q個(gè)工作得了。但靜下心來(lái)仔細(xì)想想,,再換個(gè)工作也是的,,在別人手底下工作不都是這樣么?剛開(kāi)始,。就應(yīng)該踏踏實(shí)實(shí)的干好自己的工作,,畢竟又沒(méi)有工作經(jīng)驗(yàn),現(xiàn)在有機(jī)會(huì)了就要從各方面鍛煉自己。不然,,想念以后干什么都會(huì)干不好的,。我現(xiàn)在的工作,相比其他人來(lái)說(shuō)待遇挺不錯(cuò)的了,,也不是和其他人比,,工作也不是很難,很容易進(jìn)入工作,,關(guān)鍵是學(xué)習(xí)對(duì)人怎么說(shuō)話(huà),、態(tài)度及其處事。由于經(jīng)驗(yàn)少,,我現(xiàn)在這方面還有欠缺,。
現(xiàn)在才明白,在校做一名學(xué)生,,是多么的好?。≡缤硪ぷ?,早晚要步入社會(huì),,早晚要面對(duì)這些避免不了的事。所以,,現(xiàn)在我很珍惜學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì),,多學(xué)一點(diǎn)總比沒(méi)有學(xué)的好,花同樣的時(shí)間,,還不如多學(xué),,對(duì)以后擇業(yè)會(huì)有很大的幫助。
兩個(gè)月的實(shí)習(xí)期很快就過(guò)去了,,美好的東西總是稍縱即失,。
“千里之行,始于足下”,,這短暫而又充實(shí)的實(shí)習(xí),,我認(rèn)為對(duì)我走向社會(huì)起到了一個(gè)橋梁的作用,過(guò)渡的作用,,是人生的一段重要的經(jīng)歷,,也是一個(gè)重要步驟,對(duì)將來(lái)走上工作崗位也有著很大幫助,。向他人虛心求教,,遵守組織紀(jì)律和單位規(guī)章制度,與人文明交往等一些做人處世的基本原則都要在實(shí)際生活中認(rèn)真的貫徹,,好的習(xí)慣也要在實(shí)際生活中不斷培養(yǎng),。這一段時(shí)間所學(xué)到的經(jīng)驗(yàn)和知識(shí)是我一生中的一筆寶貴財(cái)富,。事無(wú)大小,自己都傾力而為,,在這過(guò)程中不僅培養(yǎng)了自己認(rèn)真負(fù)責(zé)的工作態(tài)度,,也培養(yǎng)了自己的耐心和韌勁
我在實(shí)習(xí)的過(guò)程中,既有收獲的喜悅,,也有一些遺憾,。也許是實(shí)習(xí)日子短的關(guān)系,但時(shí)通過(guò)實(shí)習(xí),,加深了我對(duì)專(zhuān)業(yè)知識(shí)基本的理解,,豐富了我的用運(yùn)能力,使我對(duì)日常管理工作有了一定的感性和理性認(rèn)識(shí),。認(rèn)識(shí)到要做好日常管理工作,,既要注重管理理論知識(shí)的學(xué)習(xí),更重要的是要把實(shí)踐與理論兩者緊密相結(jié)合,。
這次實(shí)習(xí)也讓我深刻了解到,,在工作中和同事保持良好的關(guān)系是很重要的。做事首先要學(xué)做人,,要明白做人的道理,,如何與人相處是現(xiàn)代社會(huì)的做人的一個(gè)最基本的問(wèn)題。對(duì)于自己這樣一個(gè)即將步入社會(huì)的人來(lái)說(shuō),,需要學(xué)習(xí)的東西很多,,他們就是最好的老師,正所謂“三人行,,必有我?guī)煛?,我們可以向他們學(xué)習(xí)很多知識(shí)、道理,。
在此,我要感謝所有為我的實(shí)習(xí)提供幫助和指導(dǎo)的領(lǐng)導(dǎo)老師們,,感謝你們這么多天的照顧和幫助,。相信這次珍貴的實(shí)習(xí)經(jīng)歷會(huì)一直伴隨著我以后的工作生活。我會(huì)通過(guò)這次實(shí)習(xí),,更加懂得知識(shí)和實(shí)踐的積累,,不斷充實(shí)自己。