在日常的學習,、工作,、生活中,肯定對各類范文都很熟悉吧,。范文書寫有哪些要求呢,?我們怎樣才能寫好一篇范文呢?下面是小編幫大家整理的優(yōu)質(zhì)范文,,僅供參考,,大家一起來看看吧。
文言文賣炭翁最新翻譯原文注釋及解釋 古文《賣炭翁》的原文篇一
賣炭翁,,伐薪燒炭南山中,。
滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑,。
賣炭得錢何所營?身上衣裳口中食,。
可憐身上衣正單,心憂炭賤愿天寒。
夜來城外一尺雪,,曉駕炭車輾冰轍,。
牛困人饑日已高,市南門外泥中歇,。
翩翩兩騎來是誰?黃衣使者白衫兒,。
手把文書口稱敕,回車叱牛牽向北,。
一車炭,,千余斤,宮使驅(qū)將惜不得,。
半匹紅紗一丈綾,,系向牛頭充炭直。
有位賣炭的老翁,,整年在南山里砍柴燒炭,。
他滿臉灰塵,顯出被煙熏火燎的顏色,,兩鬢斑白十指漆黑,。
賣炭得到的錢用來干什么?換取身上的衣服和填肚的食物。
可憐他身上只穿著單薄的衣服,,心里卻擔心炭不值錢希望天更冷些,。
夜里城外下了一尺厚的大雪,拂曉他急忙駕著炭車軋著冰路往集市上趕去,。
牛累了,,人餓了,但太陽已經(jīng)升得很高了,,他就在集市南門外泥地中歇息,。
那得意忘形的兩個騎馬的人是誰啊?是皇宮內(nèi)的太監(jiān)和太監(jiān)的手下。
他們手里拿著文書嘴里稱是皇帝的命令,,吆喝著牛朝皇宮拉去,。
一車的炭,一千多斤,,太監(jiān)差役們硬是要趕著走,,老翁百般不舍,卻又無可奈何,。
那些人把半匹紅紗和一丈綾,,朝牛頭上一掛,,就充當買炭的錢了。
賣炭翁:此篇是組詩《新樂府》中的第32首,,題注云:“苦宮市也,?!睂m市,,指唐代皇宮里需要物品,,就向市場上去拿,,隨便給點錢,,實際上是公開掠奪,。唐德宗時用太監(jiān)專管其事。
伐:砍伐,。薪:柴,。南山:城南之山。
煙火色:煙熏色的臉,。此處突出賣炭翁的辛勞,。
蒼蒼:灰白色,形容鬢發(fā)花白,。
得:得到,。何所營:做什么用。營,,經(jīng)營,,這里指需求。
可憐:使人憐憫,。
愿:希望,。
曉:天亮。輾(niǎn):同“碾”,,壓,。
轍:車輪滾過地面輾出的痕跡。
困:困倦,,疲乏,。
市:長安有貿(mào)易專區(qū),稱市,,市周圍有墻有門,。
翩翩:輕快灑脫的情狀。這里形容得意忘形的樣子,。
騎(jì):騎馬的人,。
黃衣使者白衫兒:黃衣使者,指皇宮內(nèi)的太監(jiān),。白衫兒,,指太監(jiān)手下的爪牙。
把:拿,。稱:說,。
敕(chì):皇帝的命令或詔書,。
回:調(diào)轉(zhuǎn)。叱:喝斥,。
牽向北:指牽向?qū)m中,。
千余斤:不是實指,形容很多,。
驅(qū):趕著走,。將:語助詞。
惜不得:舍不得,。得,,能夠。惜,,舍,。
半匹紅紗一丈綾:唐代商務交易,絹帛等絲織品可以代貨幣使用,。當時錢貴絹賤,,半匹紗和一丈綾,比一車炭的價值相差很遠,。這是官方用賤價強奪民財,。
系(xì):綁扎。這里是掛的意思,。直:通“值”,,指價格。