在日常的學(xué)習(xí)、工作,、生活中,肯定對各類范文都很熟悉吧,。范文書寫有哪些要求呢?我們怎樣才能寫好一篇范文呢,?下面我給大家整理了一些優(yōu)秀范文,希望能夠幫助到大家,,我們一起來看一看吧,。
記承天詩夜游原文及翻譯 記承天詩夜游注釋篇一
魯迅《孔乙己》原文及賞析 推薦度:
寒窯賦原文解讀 推薦度:
蒹葭賞析 推薦度:
魯迅《吶喊》賞析 推薦度:
蘇軾《水調(diào)歌頭》賞析 推薦度:
相關(guān)推薦
蘇軾的《記承天寺夜游》是選自《東坡志林》卷一,。與王安石政見不合,反對推行新法,,自請外任,出為杭州通判,。以下是小編為大家推薦的記承天詩夜游原文賞析,希望能幫到大家,,更多精彩內(nèi)容可瀏覽(/wenxue)。
原文:
元豐六年十月十二日夜,,解衣欲睡,,月色入戶,,欣然起行。念無與為樂者,,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,,相與步于中庭。庭下如積水空明,,水中藻,荇交橫(héng),蓋竹柏影也,。何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。
翻譯:
元豐六年(不可解釋為1083年)十月十二日夜里,,(我)解開衣服準備睡覺,皎潔的月光照進了窗(門戶)戶,,(我)高興地起來走動,。(我)想到?jīng)]有可以交談取樂的人,于是到承天寺尋找我的好友,,張懷民,。(張)懷民也沒有睡覺,,我們便一起在院子里漫步,。 月光照在院子里,,宛如一泓積水那樣清澈透明,。水中有水草交錯縱橫,,原來是竹子和柏樹的`影子,。哪一個晚上沒有月亮?哪一個地方?jīng)]有竹子和柏樹?只是缺少像我們倆一樣清閑的人罷了,。
作者簡介:
蘇軾(1037~1101),,宋朝著名文學(xué)家,、書法家,、書畫家,唐宋散文八大家之一,,字子瞻,又字和仲,,號“東坡居士”,謚號文忠,,享年66歲。眉州眉山(即今四川眉山)人,,與其弟蘇轍和其父蘇洵合稱為“三蘇”;與漢末“三曹父子”(曹操,、曹丕、曹植)齊名,?!叭K”為唐宋八大家是唐宋時期八大散文代表作家的合稱,,即唐代的韓愈,、柳宗元和宋代的歐陽修,、蘇洵,、蘇軾、蘇轍,、王安石、曾鞏,。 (分為唐二家和宋六家)中的三位,作品有《東坡七集》《東坡樂府》等,。
他學(xué)識淵博,,多才多藝,,在書法,、繪畫,、詩詞,、散文各方面都有很高造詣,。他的書法與蔡襄,、黃庭堅、米芾合稱“宋四家”;善畫竹木怪石,,其畫論,書論也有卓見,。他是北宋繼歐陽修之后的文壇領(lǐng)袖,,散文與歐陽修齊名,合稱“歐蘇”;詩歌與黃庭堅齊名,,合稱“蘇黃”;他的詞氣勢磅礴,風(fēng)格豪放,,一改詞的婉約,,與南宋辛棄疾并稱“蘇辛”,,共為豪放派詞人,。
學(xué)過他的文章有《水調(diào)歌頭? 明月幾時有》,、《江城子 密州出獵》
寫作背景:
蘇軾的《記承天寺夜游》是選自《東坡志林》卷一,。與王安石政見不合,,反對推行新法,,自請外任,,出為杭州通判,。遷知密州(今山東諸城),移知徐州,。哲宗立,高太后臨朝,,被復(fù)為朝奉郎知登州(今山東蓬萊);哲宗親政,,被遠貶惠州(今廣東惠陽),,再貶儋州(今海南儋縣),。徽宗即位,,遇赦北歸,卒于常州,,年六十六,。
本文寫于宋神宗元豐六年(1083年),當(dāng)時,,作者被貶低到黃州已經(jīng)有四年了。元豐二年七月,,歷史上著名的“烏臺詩案”,御史李定等摘出蘇軾的有關(guān)新法的詩句,,說他以詩訕謗,八月,,將他逮捕入獄,。經(jīng)過長時間的審問折磨,差一點被殺,。十二月作者獲釋出獄,被貶謫到黃州任團練副使,,但不得“簽書公事”,,也就是說做著有職無權(quán)的閑官。在這種情況下,,作者寫了這篇短文,對月夜的景色作了美妙的描繪,,真實的記錄了他當(dāng)時生活的一個片段。
結(jié)構(gòu)形式:
1,、表達方式:記敘 描寫 議論。
2,、結(jié)構(gòu)層次:
第一層:(1-3句)月色入戶,,欣然起行,,庭院漫步,。(表達方式是敘述,交代清楚了時間,、地點、同游者,、游歷的緣由)
第二層:(4句)觀月賞景。(寫景,、描繪月夜庭中美景)
第三層:(最后3句)月夜問天,自喻閑人,。(庭中月色或月光如水,議論,,點出作者曠達樂觀的襟懷)
3,、寫作技巧:
1.比喻傳神:庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也.
2.正面?zhèn)让婷鑼懴嘟Y(jié)合:何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人耳.
3.抓住了瞬間的感受:庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也.
中心思想:
本文表現(xiàn)了作者曠達的胸襟和積極樂觀的情懷,。
s("content_relate");【記承天詩夜游原文賞析】相關(guān)文章:
《記承天寺夜游 / 記承天夜游》原文及賞析08-16
記承天寺夜游 / 記承天夜游原文翻譯及賞析08-16
記承天寺夜游原文翻譯及賞析08-16
記承天寺夜游原文及賞析翻譯06-25
《記承天寺夜游》原文譯文12-07
《記承天寺夜游》詩詞賞析12-28
《記承天寺夜游》原文和翻譯12-11
記承天寺夜游原文以及翻譯10-26
記承天寺夜游蘇軾原文翻譯10-25
記承天寺夜游原文與翻譯10-24