欧美成人永久免费_欧美日本五月天_A级毛片免看在线_国产69无码,亚洲无线观看,精品人妻少妇无码视频,777无码专区,色大片免费网站大全,麻豆国产成人AV网,91视频网络,亚洲色无码自慰

當(dāng)前位置:網(wǎng)站首頁 >> 作文 >> 最新翻譯實(shí)踐報(bào)告畢業(yè)論文(五篇)

最新翻譯實(shí)踐報(bào)告畢業(yè)論文(五篇)

格式:DOC 上傳日期:2024-03-20 17:25:35
最新翻譯實(shí)踐報(bào)告畢業(yè)論文(五篇)
時(shí)間:2024-03-20 17:25:35     小編:zdfb

在現(xiàn)在社會(huì),,報(bào)告的用途越來越大,,要注意報(bào)告在寫作時(shí)具有一定的格式,。寫報(bào)告的時(shí)候需要注意什么呢,?有哪些格式需要注意呢?以下是我為大家搜集的報(bào)告范文,僅供參考,一起來看看吧

翻譯實(shí)踐報(bào)告畢業(yè)論文篇一

20xx年春季廣州迎來了第111屆中國進(jìn)出口商品交易會(huì),也稱廣交會(huì),。這年的四月份至五月份,學(xué)校安排五周時(shí)間作為我們這個(gè)學(xué)期的實(shí)習(xí)時(shí)間,,讓我們?nèi)⒓由鐣?huì)實(shí)踐,,參與第111屆廣交會(huì)全程,真的很感激學(xué)校給了我們這樣一個(gè)難得的機(jī)會(huì),。這是我第一次參加大型的商貿(mào)活動(dòng),,我感到很高興,也感到很榮幸,。這也是我第一次親身接觸廣交會(huì),,親身體驗(yàn)廣交會(huì),。這次實(shí)習(xí)的地點(diǎn)是琶洲會(huì)館,我的實(shí)習(xí)時(shí)間是20xx年四月一日至五月六日,,工作崗位是交易團(tuán)辦公室接待員,。

記得四月一日那天,也剛好是愚人節(jié),,我們開始參加廣交會(huì)實(shí)習(xí)培訓(xùn),,從這一天開始,我們的實(shí)習(xí)也踏上征程,。第一次走進(jìn)琶洲會(huì)展時(shí),,我什么都不擔(dān)心,我就擔(dān)心自己迷路,,因?yàn)槌醮蔚臅r(shí)候,,對(duì)地理位置不熟悉,加上有些地方挺像的,,展館很大,,當(dāng)時(shí)感到很復(fù)雜,也在擔(dān)心正式工作的時(shí)候會(huì)不會(huì)迷路,。培訓(xùn)工作人員安排得很好,,第一天的培訓(xùn),首先就是帶我們熟悉工作范圍的地理位置情況,,其次是介紹工作內(nèi)容。理論知識(shí)培訓(xùn)了一天,,接下來都是實(shí)踐培訓(xùn),,直到上崗。經(jīng)過艱苦的培訓(xùn),,我對(duì)廣交會(huì)實(shí)習(xí)工作了如指掌,,以前的擔(dān)心都消失了,唯一的念頭就是全心全意做好工作,。

我的實(shí)習(xí)工作崗位是接待崗,,主要任務(wù)就是代表貿(mào)易中心接待來自各地的交易團(tuán)成員,為他們服務(wù),。6-7個(gè)人負(fù)責(zé)一個(gè)館,,工作比較簡(jiǎn)單,但是要注意的

事項(xiàng)還是很多的,。主要的還是細(xì)節(jié)和形象,、禮儀禮貌。形象,、禮儀禮貌對(duì)于接待崗的我們來說是非常重要的,,因?yàn)槲覀兊男蜗蟛粌H僅代表我們個(gè)人,,還代表廣交會(huì)的形象,更重要的是代表我們中國的形象,。不僅要衣著干凈利落,,大方得體,還要表現(xiàn)得自信,,友好,。把熱情和快樂傳給他人。我們每天的工作是保持辦公室環(huán)境的清潔,,客商多的時(shí)候,,我也會(huì)幫忙,并且主動(dòng)回答客人的咨詢,,恪守職責(zé),,做到“賓客至上,服務(wù)第一”,。從這份工作中,,不僅讓我明白了禮儀禮貌和個(gè)人形象的重要性,也讓我明白了責(zé)任的的重要性和微笑的力量,。

經(jīng)過廣交會(huì)的實(shí)習(xí),,我感受頗多。廣交會(huì)第一期,,讓我印象最深刻的是,,好多外國人。不同國家有不同的文化特色,,從客商的著裝,,我們也可以發(fā)現(xiàn)他們的文化特色。我從來都沒有見過那么多外國人,,“有朋自遠(yuǎn)方來,,不亦樂乎?”,,看到那麼多來自世界各地的人,,我感到很高興,我也為我們的國家感到自豪,。作為英語專業(yè)的我,,這次廣交會(huì)原本是一次很好的實(shí)踐機(jī)會(huì),但遺憾的是,,由于工作崗位的嚴(yán)格要求與工作崗位與專業(yè)不合,,讓我失去這個(gè)鍛煉自己的機(jī)會(huì)。雖然展館里有很多外國人,,但是我們團(tuán)辦區(qū)卻沒有外國人的蹤影,,另外工作也要求不能去離崗,,休息時(shí)也不能離開工作范圍。其實(shí)這就是接待崗的復(fù)雜之處,。因此,,為了堅(jiān)守崗位,讓工作更好的進(jìn)展,,我們也嚴(yán)格遵守工作制度,。這是我們的責(zé)任。有責(zé)任意識(shí)是很重要的,。

作為服務(wù)業(yè)工,,以禮待客最基本,微笑是法寶,。每天站崗時(shí),,給客商一個(gè)微笑,親切地問候一句“您好”,!客商也會(huì)因?yàn)槟愕臒崆槎械叫那橛鋹?,并且也?huì)微笑點(diǎn)頭表示感謝,同時(shí)你也會(huì)感到心情更加愉悅,??蜕淘谵k公室里緊張的`工作了一天,你的一個(gè)微笑一句親切的問候也會(huì)使他們感到放松與舒心,。助人為樂,,微笑也是很重要的。

在實(shí)習(xí)的這一段時(shí)間,,我對(duì)工作認(rèn)真負(fù)責(zé),,勤奮學(xué)習(xí),團(tuán)結(jié)合作,,嚴(yán)格遵守工作紀(jì)律和工作要求,積極熱情的待客,,堅(jiān)守崗位,,盡職盡責(zé),樂于助人,。學(xué)會(huì)了如何更好的與他人相處,,認(rèn)識(shí)到團(tuán)隊(duì)精神的力量,也讓我開闊了眼界,。做得不夠好的就是工作效率不夠高,,希望在以后的工作中加強(qiáng)工作效率,做到盡善盡美,。這次的實(shí)習(xí),,也讓我學(xué)到了書本中學(xué)不到的知識(shí),,也讓我看見了自己的缺陷,在今后的學(xué)習(xí)中,,我必須要做好學(xué)習(xí)規(guī)劃,,一定要學(xué)好自己的的專業(yè)知識(shí),并且積累相關(guān)的知識(shí),。

最后,,再次感謝學(xué)校為我們提供的這次實(shí)習(xí)機(jī)會(huì),這次的實(shí)習(xí)讓我發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)的重要性,,非常感謝學(xué)校,。同時(shí)也希望我們一屆比一屆做得更好!也希望學(xué)校能為我們的師妹提供更多的工作崗位,!

翻譯實(shí)踐報(bào)告畢業(yè)論文篇二

通過本次實(shí)習(xí)使我能夠從理論回到實(shí)踐,,更好的實(shí)現(xiàn)理論和實(shí)踐的結(jié)合,為以后的工作和學(xué)習(xí)奠定初步的知識(shí),,使我能夠親身感受到由一個(gè)學(xué)生轉(zhuǎn)變到一個(gè)職業(yè)商務(wù)英語筆譯工作者的過程,。

20xx年6月中下旬開始在本校內(nèi)為期2個(gè)星期左右的商務(wù)英語筆譯的實(shí)習(xí),起初我對(duì)筆譯還不是太了解,,選擇筆譯是基于我對(duì)筆譯工作的特別愛好,。商務(wù)英語筆譯是一項(xiàng)需要耐心和精力的工作,它是以商務(wù)方面的資料為依據(jù),,要求翻譯者對(duì)其進(jìn)行全面,,準(zhǔn)確,快速的翻譯,,語言要表達(dá)準(zhǔn)確,,意思清晰。由于商務(wù)英語筆譯的翻譯材料大部分都是非文學(xué)的,,例如合同,,客戶資料,商業(yè)等專業(yè)性文件,,所以它的要求就更為嚴(yán)格,,苛刻,同時(shí)又必須符合“信,,達(dá),,雅”的原則,難度相當(dāng)?shù)拇?,其中要用到大量的專業(yè)術(shù)語,,范圍不僅僅包括我們平時(shí)上課時(shí)所認(rèn)識(shí)的,更多的需要我們通過各種可行的渠道去查閱,,具有很強(qiáng)的專業(yè)性,。這就要求我們?cè)诜g時(shí)要嚴(yán)謹(jǐn),,不能給讀者以錯(cuò)覺。

這次實(shí)習(xí)主要針對(duì)商務(wù)合同的翻譯進(jìn)行重點(diǎn)突破,,花了整整幾天的時(shí)間才磕磕絆絆的翻譯一個(gè)合同,,感覺到了前所未有的壓力,也突出了自己眼高手低的缺點(diǎn),,平時(shí)課堂上老師講的用的寥寥無幾,,更多的是靠自己查資料來獲取準(zhǔn)確的信息。其中有些既晦澀又在網(wǎng)上很難查的一般都給不了,,這些都給剛開始翻譯的我造成了各種各樣的阻礙,,往往會(huì)遇到原文看不懂或者覺得語法別扭不對(duì)的情況,這時(shí)候需要更大的耐心和毅力,,需要堅(jiān)持,,對(duì)商務(wù)合同中的一些專業(yè)術(shù)語進(jìn)行重點(diǎn)突破,查閱各種資料,,在網(wǎng)上搜索各種專業(yè)術(shù)語,,一點(diǎn)一滴的翻譯,練得多了,,慢慢就變的更加熟悉了,,速度和質(zhì)量慢慢的有所改善,當(dāng)然和真正意義的筆譯質(zhì)量還是有相當(dāng)?shù)牟罹嗟摹?/p>

工欲善其事,,必先利其器,。商務(wù)英語筆譯也同樣如此,它需要通過大量的網(wǎng)上資料和翻譯軟件來進(jìn)行協(xié)助翻譯,,因此在掌握商務(wù)英語基礎(chǔ)的同時(shí),,電腦成為了我們讀取翻譯資料的利器。在實(shí)習(xí)的過程中我們不難發(fā)現(xiàn),,其實(shí)很多相當(dāng)一部分的專業(yè)術(shù)語需要我們通過電腦來進(jìn)行翻譯,,來完成,基于此我們也有必要掌握一些簡(jiǎn)單的電腦知識(shí)和電腦軟件,,例如word文檔等等,。看來要作為一名合格的筆譯工作者,,電腦知識(shí)也是其必要的一個(gè)方面。

在實(shí)習(xí)的過程中常常出現(xiàn)翻譯質(zhì)量不合格的問題,,這些對(duì)我們初步介入筆譯領(lǐng)域的初學(xué)者是司空見慣的,,沒必要害怕,但同時(shí)是必須要引起我們的重視的,,所謂熟能生巧,,這個(gè)工作就更要求我們不斷的進(jìn)行練習(xí),,不斷的進(jìn)行知識(shí)積累。這次實(shí)習(xí)對(duì)我們來說就是一個(gè)十分難得的機(jī)會(huì),,輔導(dǎo)老師給我們的作用也是希望我們能有更多的機(jī)會(huì)去接觸并練習(xí)商務(wù)英語筆譯,,這些都有助于我們提高翻譯水平和翻譯質(zhì)量。眾所周知,,商務(wù)英語筆譯是很枯燥無味的工作,,大部分的時(shí)間我們都是花在了凳子上,但是這同時(shí)也是對(duì)我們的一種挑戰(zhàn),,能鍛煉人的毅力,。短短的兩周實(shí)習(xí)時(shí)間,雖然短暫,,但是對(duì)我們來說是尤為重要的,,要好好的利用這次機(jī)會(huì),認(rèn)真的完成輔導(dǎo)老師給我們的練習(xí)和作業(yè),,不斷的對(duì)我們的翻譯能力和思維進(jìn)行鍛煉,,嚴(yán)格要求自己,正所謂”不積硅步無以至千里“,。對(duì)于合同翻譯中的問題要弄個(gè)徹徹底底的明白,,對(duì)于翻譯的質(zhì)量要精益求精,努力克服自己的不足,,盡最大的努力積累經(jīng)驗(yàn),,為以后的畢業(yè)工作打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。

通過本次為期十五天的實(shí)習(xí),,讓我真正的感覺到了商務(wù)英語筆譯的難度和責(zé)任,,我們作為剛剛起步的初學(xué)者距離合格的筆譯者還有相當(dāng)大的一段距離,需要學(xué)的東西和知識(shí)還有很多,,尤其是專業(yè)知識(shí)的欠缺,,動(dòng)手能力的不足等等,我也明白這些不是一天兩天就能彌補(bǔ)的,,但是我相信只要通過我不懈的努力是可以不斷縮小差距的,,我堅(jiān)信自己能做到這些。

人們常說:大學(xué)是個(gè)象牙塔,。確實(shí)學(xué)校,,學(xué)習(xí)與工作,學(xué)生與員工之間存在著巨大的差距,。但這次實(shí)習(xí)確實(shí)也為我們提供不少學(xué)習(xí)與了解真正筆譯者的機(jī)會(huì),,讓我們?cè)谀X子里對(duì)商務(wù)英語筆譯有個(gè)很清晰的概念,再加上以后我們的工作經(jīng)驗(yàn),定能在這條道路上創(chuàng)出一片天地,,能在這條道路上走的更遠(yuǎn)!

翻譯實(shí)踐報(bào)告畢業(yè)論文篇三

此次翻譯實(shí)習(xí)中,,我主要負(fù)責(zé)翻譯的是小說ifonlytonight里面第四章和第五章的四頁內(nèi)容。通過這次的翻譯實(shí)習(xí),,我領(lǐng)會(huì)到了兩點(diǎn),,一是融會(huì)貫通的重要性,二是合作的重要性,。首先,,翻譯是一種語言活動(dòng),有是該活動(dòng)的結(jié)果,,它是融理論,、技能、藝術(shù)于一體的語言實(shí)踐活動(dòng),。然而翻譯是一項(xiàng)非常艱苦和細(xì)致的工作,,要做好翻譯要求個(gè)人的素質(zhì)非常高,作好專業(yè)資料的翻譯,,需要有外語,、母語和專業(yè)方面的雄厚的功底,還要有縝密的思維習(xí)慣,,當(dāng)然,,這是我們這些接觸翻譯不久的同學(xué)來說難度挺大的,但是我們?nèi)阅軓闹惺斋@頗豐,。翻譯質(zhì)量有兩個(gè)基本標(biāo)準(zhǔn):第一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)是符合原文的本來意思,,就是要忠實(shí)原文,既不能隨意增加原文中沒有的意思,,不能添枝加葉,,也不能缺斤短兩,隨意刪減,,既要透過字面意思揭示出作者的本意,,又要避免東拉西扯,脫離正題,。這也就是我們所說的“信”;第二個(gè)標(biāo)準(zhǔn)是符合中文的表達(dá)習(xí)慣,,也就是所謂的“達(dá)”,句子要通順流暢,,不能生造詞語和句子,,也就是所謂的文筆。應(yīng)保證任何業(yè)內(nèi)人士都能夠看懂,,不能象有的人翻出來后連自己都看不懂,。在此次翻譯實(shí)習(xí)中我們也是領(lǐng)悟到了這點(diǎn)的重要性,,大家翻譯完后集中在一起,大家互相閱讀,,找出翻譯不通順或有錯(cuò)誤的地方,大家再一起研究,、討論,,最終完成整片文章的翻譯。

在漢譯英的時(shí)候,,由于對(duì)篇章內(nèi)容的整體性沒有給予足夠的重視,,脫離上下文,把這些句子孤立成單個(gè)部分來看,,導(dǎo)致所翻譯的句子與原文所表達(dá)的意思有很大的差別,。

翻譯時(shí),通過谷歌或者百度在線查閱一些不懂的字詞翻譯,,把漢語對(duì)應(yīng)的英語詞匯搬出來,,而沒有用英語將原文的真意確實(shí)、生動(dòng)地表達(dá)出來,。

由于英漢兩種語言在表達(dá)上的差異,,句子成分以及詞序的排列經(jīng)常是不同的,如果要翻譯成比較流暢合乎漢語表達(dá)規(guī)范的句子,,需要把句子在前后次序上加以調(diào)整,,有些句子則需要增詞或減詞以符合文章的原意。

著名翻譯家王佐良說過“翻譯的最大困難是兩種文化的不同”,。翻譯作為語際交流,,不僅僅是表層語言的轉(zhuǎn)換過程,也是文化的移植過程,。因此在翻譯過程中,,對(duì)文化背景有高度的敏感性,應(yīng)認(rèn)識(shí)到語言學(xué)習(xí)和文化學(xué)習(xí)的相輔相成的固有關(guān)系,,留心積累所學(xué)語言國家的文化背景知識(shí),,否則譯出來的句子會(huì)讓人感到莫名其妙。

理解是翻譯的第一步,,如果沒有理解原文,,那么翻譯出來的句子再漂亮也是徒勞的。理解大致可分為對(duì)語言現(xiàn)象,、邏輯關(guān)系,、原文所涉及的事物等幾個(gè)方面的理解??梢酝ㄟ^對(duì)上下文句子的理解,,把句子中的一些生詞、詞組、慣用法具體含義的選擇縮小到具體的語言環(huán)境中,。在翻譯過程中對(duì)于不同境地的轉(zhuǎn)折連詞或者是語序的位置都要考慮怎樣放置才是適當(dāng)?shù)奈恢谩?/p>

先對(duì)句子的語法成分和句子結(jié)構(gòu)進(jìn)行分析,,進(jìn)行這種分析尤其是對(duì)那些比較長的句子是非常適合的,它在一定程度上避免了邊看譯文邊翻譯,,譯到一半譯不下去的現(xiàn)象,。英語句子受嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹髦^框架結(jié)構(gòu)和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)臅r(shí)態(tài)、語態(tài)等曲折變化,,以及復(fù)雜的從屬結(jié)構(gòu)和豐富的非謂語及介詞短語等表達(dá)手段的影響,,可以變得非常繁復(fù),盤根錯(cuò)節(jié),,句中有句,,形成多層次的“葡萄式結(jié)構(gòu)”,而漢語多散句,、緊縮句,、流水句或并列的復(fù)句,形成層次不多的“竹節(jié)式結(jié)構(gòu)”,。因此,,漢譯英時(shí)常常要打破漢語的“竹節(jié)式結(jié)構(gòu)”,化為英語繁復(fù)的“葡萄式結(jié)構(gòu)”,,這在句子內(nèi)部的順序上就需要做一些調(diào)整,,否則會(huì)造成譯文的不通順或晦澀難懂。

這次翻譯實(shí)習(xí)的另一重大收獲是我們培養(yǎng)的團(tuán)隊(duì)意識(shí),。在不懂如何翻譯某句話或者段落時(shí),,或者與自己的隊(duì)友互相討論,或者通過翻譯相關(guān)書籍,,或者借助網(wǎng)絡(luò)使翻譯變得通順,。總之,,這次實(shí)習(xí)受益匪淺,。

翻譯實(shí)踐報(bào)告畢業(yè)論文篇四

學(xué) 院: 包裝與印刷工程學(xué)院

班 級(jí): 120622班

姓 名: ***

日 期: 20xx年 3月18 日

畢業(yè)之前到廣告公司實(shí)習(xí)是將來從事這一行業(yè)所必需的,因?yàn)楹芏嗥髽I(yè)都希望能夠招收有一定的工作經(jīng)驗(yàn),,能夠馬上進(jìn)入工作狀態(tài)的職員,,他們很多不愿承擔(dān)培訓(xùn)后人才流失的風(fēng)險(xiǎn),而作為馬上要步入職場(chǎng)的我們,,就是必須要有過硬的職業(yè)技能,,在不斷地實(shí)踐中提升自己,同時(shí),,畢業(yè)實(shí)習(xí)也是學(xué)校全程教學(xué)計(jì)劃中的一項(xiàng)重要組成部分,,是培養(yǎng)我們實(shí)踐能力的重要環(huán)節(jié),,也是我們進(jìn)入畢業(yè)設(shè)計(jì)前的實(shí)踐準(zhǔn)備。

畢業(yè)實(shí)習(xí)可以增強(qiáng)我們的感性認(rèn)識(shí),,幫助我們掌握基本理論專業(yè)知識(shí),,同時(shí)將學(xué)到的理論知識(shí)應(yīng)用于實(shí)踐中,。實(shí)習(xí)的過程不僅讓我學(xué)到了許多在課堂上根本就學(xué)不到的知識(shí),而且開闊了視野,增長了見識(shí),,為我們以后更好地把所學(xué)的知識(shí)運(yùn)用到實(shí)際工作中打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。通過生產(chǎn)實(shí)習(xí)使我更深入地掌握專業(yè)知識(shí),,進(jìn)一步了解印前圖文設(shè)計(jì)時(shí)的注意事項(xiàng),,了解理論與實(shí)際相沖突的難點(diǎn)問題,把所學(xué)的印前,、印刷專業(yè)理論知識(shí)與實(shí)踐緊密結(jié)合起來,培養(yǎng)實(shí)際工作能力與分析能力,,以達(dá)到學(xué)以致用的目的,。

20xx年2月25日—20xx年3月15日

甘肅省靜寧縣通寧路千里馬廣告公司設(shè)計(jì)部

20xx年2月25日,,由于學(xué)習(xí)需要,我進(jìn)入到千里馬廣告公司進(jìn)行了為期三周的廣告設(shè)計(jì)及制作的實(shí)習(xí)活動(dòng),,進(jìn)行鍛煉學(xué)習(xí)。該廣告公司屬于一家綜合性的廣告公司,。其業(yè)務(wù)主要有企業(yè)畫冊(cè),、產(chǎn)品畫冊(cè),、封面設(shè)計(jì),、產(chǎn)品包裝設(shè)計(jì)、報(bào)刊雜志廣告設(shè)計(jì),、海報(bào)、噴繪,、展板設(shè)計(jì)制作,、cad制圖、logo,、彩頁,、廣告宣傳單,、各式卡證名片等幾部分組成,,主要承接政府機(jī)關(guān),、各委辦局,、街鄉(xiāng),、開發(fā)區(qū)、工業(yè)園區(qū),、學(xué)校、房地產(chǎn)公司等大型企事業(yè)單位,;同時(shí)也會(huì)接一些零碎的廣告制作,而我主要擔(dān)任廣告設(shè)計(jì)師助理的工作,。

實(shí)習(xí)中,,我對(duì)公司的企業(yè)精神有了初步了解:以質(zhì)量第一,信譽(yù)是生命的宗旨,,并嚴(yán)守對(duì)每一個(gè)客戶做出的承諾,,秉承“以人為本,,以誠為基,,服務(wù)精益,,客戶至上”的理念,,在客戶的企業(yè)形象包裝,、平面設(shè)計(jì)、廣告,、大型活動(dòng)推廣、直至市場(chǎng)營銷,,都傾注到極至,。千里馬廣告制作中心本著創(chuàng)意領(lǐng)先的原則,引進(jìn)國外廣告公司全新理念,,并結(jié)合本土廣告公司作業(yè)優(yōu)勢(shì),,探索出一套獨(dú)特而有效的廣告公司運(yùn)作模式,,是一家集管理、人才,、技術(shù)于一體的專業(yè)廣告公司,,本著踏實(shí),、勤奮,、勇于探索的精神,多層次,、全方位為客戶提供滿意而有效的服務(wù),。

從我進(jìn)入公司至離開,公司員工在10人左右,,同時(shí)服務(wù)的廣告客戶不超過

10個(gè),其中穩(wěn)定的長期客戶也只有5,、6家,還包括一些未知客戶群,。固然如此,,據(jù)我所知公司效益良好,,處于穩(wěn)步上升時(shí)期,。公司內(nèi)部設(shè)置大約也和其他同級(jí)公司相似:老板即公司總經(jīng)理,,負(fù)責(zé)整個(gè)公司的統(tǒng)籌與管理,;下設(shè)業(yè)務(wù)部、制作部,、設(shè)計(jì)部、以及安裝部等,。

這次寒假實(shí)習(xí),我把精力主要集中在與廣告設(shè)計(jì)有關(guān)的軟件上,,因?yàn)樵趯W(xué)校,,老師不止一次對(duì)我們強(qiáng)調(diào)實(shí)踐的重要性,、強(qiáng)調(diào)技能的重要性,。在當(dāng)今社會(huì)形勢(shì)下,學(xué)歷并不能作為評(píng)價(jià)一個(gè)人的唯一標(biāo)準(zhǔn),,而當(dāng)今社會(huì)更加注重人們的技能與能力。所以,,我對(duì)photoshop,、illustrator,、cad,、adobe等系列軟件在熟悉的基礎(chǔ)上,,努力練習(xí),,希望能夠熟練靈活應(yīng)用這些軟件進(jìn)行廣告設(shè)計(jì),親自動(dòng)手參與,,這給了我很大的鍛煉,。這三周不僅讓我學(xué)到了在學(xué)校學(xué)不到的知識(shí),,而且豐富了我的社會(huì)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),給了我很大的幫助,,為我今后步入社會(huì)增加了許多寶貴財(cái)富,。

在軟件的學(xué)習(xí)上,因?yàn)槊咳说氖褂昧?xí)慣不一樣,,對(duì)軟件的側(cè)重也就不一樣,。比如帶我的師傅平時(shí)就喜歡使用ai做圖,,因?yàn)橛胊i做出來的圖都是矢量的,修改方便,,放大很多倍也很清晰,,也有人習(xí)慣用coreldraw,、ps,處理的圖片很漂亮,。所以只要能夠做出想要達(dá)到的效果,,不管使用任何一種軟件都是可以的。我重點(diǎn)學(xué)習(xí)的軟件是ai,,因?yàn)樵趶V告公司里,圖要與客戶不斷地溝通,,一遍又一遍地修改,格式的,,經(jīng)過三周,,讓我的ai使用熟練了不少,。師傅一開始并不是帶著我工作,,而是叫我先在ai上制作一件作品,憑著以前在學(xué)校學(xué)過一點(diǎn)軟件,,我按著師傅的要求,,興致勃勃地操作起來。一個(gè)小時(shí)過去了,,我卻發(fā)現(xiàn)自己連第一個(gè)要求都沒達(dá)標(biāo),,以前的知識(shí)在實(shí)踐中竟然變得那么不好使,連連碰壁的我只好求教師傅,。師傅語重心長地對(duì)我說:“很多大專甚至中專的學(xué)生都對(duì)軟件了如指掌,,比你們這些大學(xué)生強(qiáng)多了”,我很是慚愧,,原來師傅就是大專畢業(yè),,這讓我意識(shí)到現(xiàn)今社會(huì)競(jìng)爭(zhēng)的激烈,。后來,,在作圖的過程中不斷請(qǐng)教師傅操作軟件的技巧,師傅在幫我復(fù)習(xí)以往知識(shí)的同時(shí),,也讓我學(xué)會(huì)了很多新的,、更簡(jiǎn)便實(shí)用的操作手法。

接下來的幾天,,我跟在師傅身旁跟著他學(xué)習(xí)制作廣告作品,,每天一大早,師傅就拿著工作單查看今天的工作任務(wù),,在制作的過程中還不時(shí)的與客戶保持電話聯(lián)系,,師傅和我說,制作一件廣告平面作品,,自己的創(chuàng)意和興趣固然很重要,,但是一定要在客戶的指定范圍內(nèi),切不可隨心所欲的按自己的喜好來制作,,一切要以客戶的利益為準(zhǔn),,客戶要我們?cè)趺醋觯覀兙驮趺醋?。不過在制作過程中還要隨機(jī)應(yīng)變,,根據(jù)具體情況與客戶協(xié)商作品的風(fēng)格、樣式,、表現(xiàn)手法等,,這是一整套看似簡(jiǎn)單,但操作起來復(fù)雜的工作流程,。聽了師傅的這番講解,,我初步了解了廣告作品從設(shè)計(jì)到完成的一系列過程,也加深了對(duì)廣告行業(yè)的認(rèn)識(shí),。雖然只是一間不大的廣告公司,,卻給我好好上了一課。

跟著師傅幾天后,,我終于能自己獨(dú)立練習(xí)了,。先是模仿師傅以前的成果,,然后是制作些簡(jiǎn)單的作品,例如宣傳冊(cè),、橫幅,、名片、簡(jiǎn)單的海報(bào),,別看這些東西簡(jiǎn)單,,其實(shí)制作都是有嚴(yán)格規(guī)定的,長,、寬,、高、規(guī)格,、比例,、字體、字號(hào)等,,一樣都不得有偏差,,這項(xiàng)任務(wù)既考驗(yàn)?zāi)托挠皱憻捈夹g(shù)。

實(shí)習(xí)的時(shí)間過得真的很快,,轉(zhuǎn)眼兩個(gè)星期過去了,,第三個(gè)星期,我終于可以正式幫助師傅為客戶制作廣告作品了,,這讓我激動(dòng)不已,。這次的任務(wù)是:制作一張婚宴座次排放表,樣式?jīng)]有特別的要求,,喜慶吉祥就行,。于是,我從網(wǎng)下了好幾個(gè)婚慶模板,,選擇了一個(gè)最好的開始修改制作,,利用ai做出花紋圖案和桌子的簡(jiǎn)圖,再將桌子按順序一一排好,,點(diǎn)綴上吉祥漂亮的花紋,,再將背景修改一下,打上文字,,最后就完工了,。送交到師傅那,他看了看,,對(duì)我說還有很多錯(cuò)誤,,師傅對(duì)疑惑的我指出了幾點(diǎn)錯(cuò)誤:首先,最大的錯(cuò)誤就是婚宴桌子的排放,,我對(duì)婚宴的風(fēng)俗和講究不是很清楚,,桌子的排放應(yīng)該按照主桌,、家人、親戚,、朋友等依次排列,要有先后和尊卑,,朝向和桌子的擺放組合也很有講究,,朝向就是要選個(gè)吉利的方向,桌子的擺放有很多組合,,要根據(jù)主辦方的要求和桌子的數(shù)目,,進(jìn)行精致的組合擺放。第二,,就是我的海報(bào)做得還不夠精純,,有些地方不夠仔細(xì)美觀,而且沒有標(biāo)注桌子的序號(hào),,也沒有加上酒店的標(biāo)識(shí),,這些都是要注意的。經(jīng)過師傅的指點(diǎn),,大改了一番后,,終于完成了。

經(jīng)過幾次設(shè)計(jì)任務(wù)真刀真槍的鍛煉,,使我學(xué)到許多在課本中無法涉及的內(nèi)容,。因?yàn)楣ぷ骶褪桥c客戶直接接觸,我們工作的目的就是要讓客戶滿意,,當(dāng)然在不能缺乏創(chuàng)意的同時(shí),,還要兼顧它在市場(chǎng)上的時(shí)效性。并不是說,,有創(chuàng)意的設(shè)計(jì)就一定適應(yīng)市場(chǎng)的競(jìng)爭(zhēng),,這就涉及到設(shè)計(jì)的營銷與管理的重要性。如何讓設(shè)計(jì)達(dá)到預(yù)期的市場(chǎng)效應(yīng),,首先就要對(duì)所涉及到的市場(chǎng)進(jìn)行剖析性分析,,找到最恰當(dāng)?shù)哪繕?biāo)消費(fèi)群,進(jìn)行市場(chǎng)定位,,然后確定項(xiàng)目的核心,,一切設(shè)計(jì)行為都圍繞著核心概念展開,這樣才能使策劃項(xiàng)目不偏離市場(chǎng),。

這次的社會(huì)實(shí)踐讓我知道,,光學(xué)好技術(shù)上的專業(yè)知識(shí)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,廣告是涉及社會(huì)各個(gè)方面的社會(huì)科學(xué),,包括了很多專業(yè)以外的知識(shí),,例如經(jīng)濟(jì),、營銷等,在學(xué)好專業(yè)知識(shí)的基礎(chǔ)上,,還要擴(kuò)展自己的社會(huì)經(jīng)驗(yàn)和各方面的知識(shí),。

這一個(gè)月的實(shí)習(xí)讓我對(duì)photoshop、illustrator,、coreldraw等系列軟件更加熟練,,能夠獨(dú)立制作一些廣告作品。不過,,要把這么多軟件學(xué)好學(xué)精,,使作品效果更佳,不是件容易的事,,只能選擇其中對(duì)我專業(yè)最有用處的幾款軟件,,努力地學(xué)習(xí)操作技巧。我不僅在實(shí)習(xí)單位跟著師傅學(xué)習(xí)制作廣告,,有時(shí)還給客戶做ppt提案,,使我對(duì)廣告市場(chǎng)客戶需求也有了初步的認(rèn)識(shí)。這次社會(huì)實(shí)踐,,結(jié)合書本知識(shí)親身經(jīng)歷了廣告公司與客戶間的合作,、接洽,真正讓我在理論與實(shí)踐中獲取實(shí)習(xí)經(jīng)驗(yàn),,為我積累了珍貴的實(shí)習(xí)經(jīng)歷和社會(huì)經(jīng)驗(yàn),。

這次社會(huì)實(shí)踐,雖然只有三周時(shí)間,,但我能明顯感覺自己確實(shí)學(xué)到了東西,。在有所收獲的同時(shí),也發(fā)現(xiàn)了自己的某些不足,。比如:在學(xué)校學(xué)的軟件運(yùn)用都比較淺,,軟件的功能自己不是學(xué)完了,而是有些功能自己根本就沒有發(fā)現(xiàn),;還有在工作時(shí),,沒有全面搜集有關(guān)工作的資料,出現(xiàn)了一些非技術(shù)上的問題,,這些在工作中都是不應(yīng)該出現(xiàn)的,。

所以說,類似這樣的社會(huì)實(shí)踐活動(dòng)讓我及時(shí)發(fā)現(xiàn)了自己的這些問題,,避免了以后出到社會(huì)再碰壁,。利用假期的時(shí)間參加公司實(shí)習(xí),是十分必要的。相信有了這次的經(jīng)歷,,嘗到了甜頭,,在以后的課余時(shí)間里,我還會(huì)繼續(xù)到公司實(shí)習(xí),,為自己的將來做更多的準(zhǔn)備,!

翻譯實(shí)踐報(bào)告畢業(yè)論文篇五

大學(xué)時(shí)光匆匆而過,轉(zhuǎn)眼之間我們已迎來大四的生活,。今年4月份,,我和同宿舍女孩做伴找了家實(shí)習(xí)單位——翻譯公司。這樣我們有幸進(jìn)行了為期兩個(gè)月的實(shí)習(xí),,實(shí)習(xí)單位總經(jīng)理郭志亮,芳芳姐還有其他幾位同事給了我們極大的鼓勵(lì),??偟膩碚f,此次實(shí)習(xí)是一次成功的順利的實(shí)習(xí),。通過我們的努力,,我們已最大可能的完成了實(shí)習(xí)大綱的要求,既充分鞏固了大學(xué)前期兩年的專業(yè)知識(shí),,又對(duì)今后兩年的專業(yè)科目學(xué)習(xí)有了新的理解,,這次專業(yè)認(rèn)識(shí)實(shí)習(xí)增強(qiáng)了我們的職業(yè)意識(shí),并激發(fā)我們?cè)诮窈蟮膶W(xué)習(xí)和工作中根據(jù)實(shí)習(xí)的經(jīng)驗(yàn)識(shí)時(shí)務(wù)的調(diào)整自己的學(xué)習(xí)方向和職業(yè)規(guī)劃,,以更好的適應(yīng)社會(huì)在翻譯領(lǐng)域,,尤其是英語翻譯方向的人才需求。下面我就具體介紹一下我們的實(shí)習(xí)經(jīng)歷與所想所感,。

為了使自己更加深入了解英語在社會(huì)和實(shí)際工作中的應(yīng)用,,豐富已學(xué)過的專業(yè)課內(nèi)容,培養(yǎng)理論聯(lián)系實(shí)際的能力,,提高在語言應(yīng)用中分析問題及解決問題的實(shí)際能力,。為了更好地為完成畢業(yè)論文打下基礎(chǔ),為了以后工作的順利進(jìn)行,。通過實(shí)習(xí),,還應(yīng)了解英語在外貿(mào),及涉外和服務(wù)行業(yè)中的重要地位,,了解和積累更多的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),,培養(yǎng)熱愛專業(yè),獻(xiàn)身國家建設(shè)的思想,。我們使用相關(guān)專業(yè)課教材,,及實(shí)習(xí)單位提供的相關(guān)材料通過參與一個(gè)完整的筆譯過程(資料,情報(bào)翻譯)或口譯過程(涉外接待,貿(mào)易談判等),使自己掌握和提高熟練使用英語的技能。

1.快速翻譯,,側(cè)重文體,。有些譯者認(rèn)為口述的譯文更新穎,、更流暢。但無論譯者是口述,、打字,、還是手寫,重要的是要使譯文節(jié)奏流暢;

2.初稿應(yīng)該保留約一周左右,。這樣,,修訂譯稿時(shí)就可以獲得全新的感受,排除翻譯初稿時(shí)留在耳邊的余音,,更加客觀地評(píng)估譯文;

3.認(rèn)真檢查譯文內(nèi)容,,特別著重譯文的準(zhǔn)確性和連貫性。刪除不必要的增補(bǔ)詞語和補(bǔ)充初稿中的疏漏,。特別要注意關(guān)鍵概念在翻譯上的一致性,,理順拗口的詞句;

4.從文體上檢查譯文。其實(shí),,這一步驟應(yīng)該反復(fù)進(jìn)行多次,。朗讀譯文是一個(gè)非常重要的辦法,因?yàn)槁犛X對(duì)連貫性和節(jié)奏感方面的問題比視覺要敏銳得多;

5.檢查譯文拼寫,、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和格式,。有些譯者錯(cuò)誤地認(rèn)為,對(duì)譯文內(nèi)容,、文體和正字法這三方面的檢查可以合并起來一次完成,,這種看法是大錯(cuò)特錯(cuò)的。對(duì)譯文上述三個(gè)方面的檢查應(yīng)該分別進(jìn)行;

6.譯文送交三審審閱,。

1.符合寫作的一切規(guī)則

i.拼寫正確,。

ii.標(biāo)點(diǎn)正確(英語中不用漢語標(biāo)點(diǎn):英語無頓號(hào)、逗號(hào)是圓點(diǎn),,所有符號(hào)語漢語大小不同;逗號(hào)后面有空格,,前面沒有;英語標(biāo)點(diǎn)和漢語沒有必然對(duì)應(yīng)關(guān)系)。

i.注意每個(gè)名詞的單復(fù)數(shù)是否正確,。

ii.注意時(shí)態(tài)是否正確,。

iii.人稱和數(shù)是否照應(yīng)。

i.每個(gè)單詞的意思準(zhǔn)確,、符合上下文需要,。

ii.每個(gè)單詞的搭配符合英語習(xí)慣。

iii.每個(gè)動(dòng)詞的句型符合英語習(xí)慣,。

iv.每個(gè)介詞的用法符合英語習(xí)慣,。

翻譯的三個(gè)基本要求是“信”、“達(dá)”、“雅”,?!靶拧币笾覍?shí)原文的內(nèi)容和每個(gè)句子的含義,用現(xiàn)代漢語字字落實(shí),、句句落實(shí)直譯出來,,不得隨意地增減內(nèi)容?!斑_(dá)”要求翻譯出的現(xiàn)代文要表意明確,、語言通順、語氣不走樣,?!把拧币笥煤?jiǎn)明、優(yōu)美,、富有文采的現(xiàn)代漢語把原文的內(nèi)容,、形式及風(fēng)格準(zhǔn)確地表達(dá)出來。

基于翻譯的具體要求,,我還不能完全達(dá)到這種水平,,雖然可以句句落實(shí)直譯出來,,做到不隨意增減內(nèi)容,,但卻做不到“達(dá)”的要求,翻譯出的材料表意不明確,,譯不出原材料的那種語氣,,“雅”的要求更是離的太遠(yuǎn),還有涉及到專業(yè)性的材料就會(huì)覺得一頭霧水,,不知從何下手,,此翻彼翻都覺得不太貼切。

在中國青年報(bào)上看到這樣一則消息:把“保稅倉庫”譯為“保證稅收的倉庫”,,“五四運(yùn)動(dòng)”成了“五四體育運(yùn)動(dòng)”譯文中國人看不懂外國人不明白——“一個(gè)英語專業(yè)8級(jí)的大學(xué)畢業(yè)生,,語法結(jié)構(gòu)錯(cuò)誤百出,認(rèn)為‘小康’就是‘富有’,,譯文做成中英文字符的簡(jiǎn)單對(duì)應(yīng)”說起前兩天來應(yīng)聘翻譯職位的一位大學(xué)畢業(yè)生的表現(xiàn),,北京一家翻譯公司的負(fù)責(zé)人直搖頭。其實(shí),,考試的題目并不是很難——一段關(guān)于“我國實(shí)行按勞分配制度,,允許和支持一部分人通過誠實(shí)勞動(dòng)先富起來”的100字左右的中譯英試題。這家翻譯公司的負(fù)責(zé)人說,,像這樣拿著英語專業(yè)8級(jí)證書,,卻當(dāng)不了合格翻譯的大學(xué)畢業(yè)生,并非極端個(gè)別的例子。現(xiàn)在合格的翻譯太少了,。

伴隨著中國加入世貿(mào)組織,,對(duì)外交流的日益頻繁,翻譯人才的缺口越來越大,。業(yè)內(nèi)專家表示,,翻譯市場(chǎng)巨大,合格翻譯人才緊缺,,學(xué)了外語就能當(dāng)翻譯的老觀念該改一改了,。

這則消息正說明了一個(gè)現(xiàn)實(shí)問題,我深有體會(huì),,我們?cè)诠ぷ髦蟹g用詞不準(zhǔn)確,,專業(yè)領(lǐng)域背景知識(shí)缺乏,寫作水平又差,,真覺得不能勝任翻譯工作,。把“數(shù)控發(fā)電機(jī)”譯成“數(shù)字化發(fā)電機(jī)”,把“保稅倉庫”譯為“保證稅收的倉庫”,,這樣的例子比比皆是,。由于歷史背景和專有名詞的缺乏,單純從字面意思出發(fā),,把“五四運(yùn)動(dòng)”中的“運(yùn)動(dòng)”直譯為“sport”(即體育運(yùn)動(dòng)),,這樣的笑話也出了不少。由于自己的中文基礎(chǔ)不扎實(shí),,詞匯變化少,,語言貧乏,翻譯出來的東西語言不通順,。外語的學(xué)習(xí)則是從認(rèn)知語言學(xué)起,,我們掌握了大量的詞匯、語法后,,再串成句子連成段落,。老師在講述外語的過程中不可能一篇文章或一段話地講解,學(xué)習(xí)效果很不地道,。學(xué)完外語專業(yè)只能表示具備翻譯行為,,而并不具備職業(yè)翻譯能力。換句話說,,學(xué)完外語專業(yè)不是就能做翻譯了,。本科生在大學(xué)學(xué)習(xí)階段,大多沒有接觸過系統(tǒng)的翻譯課程訓(xùn)練,,即使有翻譯課程也是在大三下學(xué)期或大四才開課,。沒有平時(shí)的訓(xùn)練怎么能成為合格的翻譯呢?由于高等教育的日益普及,,本科教育已不是終端教育。學(xué)生在本科階段主要打好語言基礎(chǔ),,在研究生階段進(jìn)行集中翻譯學(xué)習(xí)培訓(xùn),。專家普遍認(rèn)為,要成為一名合格的翻譯,,需要在本科畢業(yè)后,,用2至3年進(jìn)行專門的翻譯課程學(xué)習(xí),在工作中磨練若干年,,并學(xué)習(xí)相關(guān)的專業(yè)知識(shí)和術(shù)語等,。

1.扎實(shí)的語言基本功。一名優(yōu)秀的譯員應(yīng)具備良好的英語修養(yǎng)和扎實(shí)的漢語基本功,,掌握英漢兩種語言的特點(diǎn)和互譯規(guī)律,,擁有快速、準(zhǔn)確地遣詞造句的能力,。譯員要有良好的語音基本功,,掌握英漢兩種語言基礎(chǔ),敏銳的聽力,,超常的詞匯量,,良好的語感,靈活的表達(dá)能力以及廣闊語言文化背景知識(shí),。需要特別強(qiáng)調(diào)的是譯員的聽力理解能力,他是口譯成敗的一個(gè)關(guān)鍵因素,,也是一名譯員的綜合語言和知識(shí)水平的反映。

2.廣博的知識(shí)面,。譯員光有扎實(shí)的語言基本功是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,。常常有譯員因缺乏主題知識(shí)或百科知識(shí)而出現(xiàn)“卡殼”的現(xiàn)象,。譯員的接觸面很廣,,接待的對(duì)象在職業(yè)、年齡,、身份,、階層、志趣,、愛好,、生活習(xí)慣、民族性格,、社會(huì)習(xí)俗,、宗教信仰等方面都會(huì)有很大的差異,隨時(shí)隨地都有可能遇到各種話題,。因此,,譯員必須掌握豐富全面的百科知識(shí),,例如專業(yè)常識(shí)、社會(huì)常識(shí),、法規(guī)政策常識(shí),、國際常識(shí)以及背景知識(shí)、國情地情,、風(fēng)土人情,、名勝古跡、花草樹木,、昆蟲動(dòng)物等百科知識(shí),,擁有較高的文化修養(yǎng),能上知天文,、下通地理,、博古通今,并熟悉各行各業(yè),,努力做一個(gè)“雜家”或“萬事通”,。

3.出眾的記憶力。譯員需要有非凡的記憶力,,這一點(diǎn)是由口譯工作的特點(diǎn)所決定的,。首先,譯員在口譯過程中不可能有機(jī)會(huì)查閱詞典和工具書,,或請(qǐng)教別人,,因此,譯員必須記住大量的詞匯(包括專業(yè)詞匯),、成語,、典故和縮略詞等。其次,,譯員要把講話人所講的內(nèi)容準(zhǔn)確詳盡地用另一種語言表達(dá)出來,,也必須有相當(dāng)好的記憶力。

4.口齒要清楚,。

5.嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓ぷ髯黠L(fēng),。

6.良好的心理素質(zhì)。

經(jīng)過為期兩個(gè)月的實(shí)習(xí),,我學(xué)到很多東西知道了翻譯的具體過程和基本要求,,了解到自己不足的地方,清楚了自己應(yīng)向哪個(gè)方面努力,。在實(shí)習(xí)期間從事大量中英文文字翻譯,,例如各種出國證明書(出生證明,親屬證明,,成績(jī)單等),,合同,,財(cái)務(wù)報(bào)表,公司章程及法律文件,。以后,,我在學(xué)習(xí)上應(yīng)理論聯(lián)系實(shí)際,從點(diǎn)到面的全面學(xué)習(xí),,避免拿以前應(yīng)付考試的態(tài)度來學(xué)習(xí);在工作中應(yīng)該實(shí)事求是,,細(xì)心認(rèn)真的獨(dú)立完成自己的工作,并要培養(yǎng)與人協(xié)作的精神;在生活中就我個(gè)人而言應(yīng)學(xué)會(huì)更好的與人相處和溝通,,即將離開學(xué)校走入社會(huì),,我必須更好的完善自己的性格。

全文閱讀已結(jié)束,,如果需要下載本文請(qǐng)點(diǎn)擊

下載此文檔
a.付費(fèi)復(fù)制
付費(fèi)獲得該文章復(fù)制權(quán)限
特價(jià):5.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請(qǐng)點(diǎn)這里
b.包月復(fù)制
付費(fèi)后30天內(nèi)不限量復(fù)制
特價(jià):9.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請(qǐng)點(diǎn)這里 聯(lián)系客服