在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,,大家總少不了接觸作文或者范文吧,,通過文章可以把我們那些零零散散的思想,聚集在一塊,。那么我們?cè)撊绾螌懸黄^為完美的范文呢,?下面是小編為大家收集的優(yōu)秀范文,供大家參考借鑒,,希望可以幫助到有需要的朋友,。
秋懷古詩(shī)翻譯篇一
秋空明月懸,光彩露沾濕,。
驚鵲棲未定,,飛螢卷簾入。
庭槐寒影疏,,鄰杵夜聲急,。
佳期曠何許,望望空佇立,。
《秋宵月下有懷》譯文
秋天的夜空明月高懸,,月光映上露珠晶瑩剔透,好像被露水打濕了一樣,。
被驚起的寒鵲不知道該到哪里棲息,,螢火蟲循著那燈光從卷簾飛入屋內(nèi),。
院子中只剩枝丫的槐樹落在月光下的影子,稀疏凄涼,,而這個(gè)時(shí)候從鄰居那邊傳來的杵聲在秋夜里顯得那么清晰急促,。
你我相隔遙遠(yuǎn),如何去約定相聚的日子,,只能久久地惆悵地望著同樣遙遠(yuǎn)的月亮,。
《秋宵月下有懷》注釋
沾:潤(rùn)濕。
棲:棲息,。
簾:即竹簾,,可以卷起,故稱卷簾,。
杵(chǔ):春米,、搗衣用的棒槌。此用作動(dòng)詞,,指搗衣,。
佳期:原指與佳人相約會(huì),后泛指歡聚之日,。
望望:望了又望,。
佇立:久久站立。
《秋宵月下有懷》賞析
這是一首抒情詩(shī),,描寫詩(shī)人在凝視那一輪明月時(shí)的感懷:似有一絲喜和,,一點(diǎn)慰藉,但也有許多的愁苦涌上心頭,,如仕途的失意,,理想的幻滅和人生的坎坷等。這首詩(shī)正是在這種情景相生,、思與境諧的自然流出之中,,顯示出一種淡中有味、含而不系的藝術(shù)美,。
“秋空明月懸,,光彩系沾濕”,極為平淡的文筆勾勒出一幅孤清明月圖,,此時(shí)的明月很是寂靜,,甘心懸于秋空,,也不霸道,只是將光彩照到晶瑩的系水上,,這不是一種炫耀,,而是一種淡如水的關(guān)懷,,就如詩(shī)人與明月有著一層微妙的關(guān)系,。
“驚鵲棲未定,,飛螢卷簾入”,,這是極好的動(dòng)態(tài)描寫,,惶誠(chéng)惶恐的鵲仍沒有找到自己的住處,,而飛螢早巳隨燈光飛人尋找它的寄托。這是對(duì)比的描寫,,在此寫法之下,,真切地感受到驚鵲的彷徨與恐懼,詩(shī)人正也如它,,在眾人歡聚的夜晚卻不知了去了從,,又得流連徘徊。
“庭槐寒影疏,,鄰杵夜聲急”更是加深了這一孤清的意境,,在庭院中稀疏的樹影中,在鄰家急急的夜杵聲中,,他更顯得形單影只,,骨子深處的孤獨(dú)更是無處逃逸,全部涌上心頭,,強(qiáng)烈而含蓄,。
于是詩(shī)人再也抑制不住,發(fā)出了第七句的“佳期曠了許”的感嘆,,以后便是最后一句的“望望空佇立”,。冷清凄涼的庭院里,唯有他一人久久佇立,、沉默,,不愿離去。描繪了一幅凄涼幽冷的.環(huán)境下,,一人孤單只影遠(yuǎn)望的畫面,。
通讀整篇,發(fā)現(xiàn)并無任了用詞新奇之處,,但妙就妙在這意境的成功營(yíng)造,。詩(shī)人以流水般流暢的文筆,以“明月”“驚鵲”“寒影”等一組意象畫出了一幅別樣的孤清月夜圖,。徜徉其中,,能清楚地看見他的思痕,觸摸到他跳躍的文思,,聽到他的嘆息,。
秋懷古詩(shī)翻譯篇二
秋宵月下有懷
作者:孟浩然
朝代:唐朝
秋空明月懸,光彩露沾濕。
驚鵲棲未定,,飛螢卷簾入,。
庭槐寒影疏,鄰杵夜聲急,。
佳期曠何許,,望望空佇立。
一輪明月高高地掛在天空,,月光映上露珠晶瑩剔透,,好像被露水打濕了一樣。在如此美麗的月光下,,寒鵲不知道該到哪里棲息,,而螢火蟲也不敢和月光爭(zhēng)一點(diǎn)光亮,隨著卷起的門簾飛進(jìn)了房間,。鄰杵夜聲急,,而這個(gè)時(shí)候從鄰居那邊傳來的杵聲在寂靜的秋夜里顯得那么清晰急躁。現(xiàn)在回想,,已是無言,,唯有對(duì)著明月許愿:請(qǐng)?jiān)诿總€(gè)灑滿月光的夜晚多停留片刻,因?yàn)槊恳坏卧鹿?,都帶著我的思念?/p>
孟浩然出生于公元689年(武后永昌元年),。40歲時(shí),游長(zhǎng)安,,應(yīng)進(jìn)士舉不第,。曾在太學(xué)賦詩(shī),名動(dòng)公卿,,
一座傾服,,為之?dāng)R筆。他和王維交誼甚篤,。傳說王維曾私邀入內(nèi)署,,適逢玄宗至,浩然驚避床下,。王維不敢隱瞞,,據(jù)實(shí)奏聞,玄宗命出見,。浩然自誦其詩(shī),,至“不才明主棄”之句,玄宗不悅,,說:“卿不求仕,,而朕未嘗棄卿,,奈何誣我!”放歸襄陽,。后漫游吳越,,窮極山水之勝。
秋懷古詩(shī)翻譯篇三
涼葉蕭蕭散雨聲,,虛堂淅淅掩霜清。
黃華自與西風(fēng)約,,白發(fā)先從遠(yuǎn)客生,。
吟似候蟲秋更苦,夢(mèng)和寒鵲夜頻驚,。
何時(shí)石嶺關(guān)山路,,一望家山眼暫明?
一片片寒葉輕輕地飄灑,,就像是傳來沙沙的雨聲,;虛寂的廳堂秋風(fēng)淅淅,遍地鋪蓋著露冷霜清,。
門外,,黃菊依舊與西風(fēng)相約而至;屋里,,白發(fā)已先為遠(yuǎn)客伴愁而生,。
我好比知時(shí)應(yīng)節(jié)的鳴蟲,吟唱之聲逢秋更苦,;我又似是孤棲寒枝的烏鵲,,懷鄉(xiāng)之夢(mèng)入夜屢驚。
石嶺關(guān)山的小路呵,,何時(shí)才能夠再次登臨,;望一眼家鄉(xiāng)的山水呵,我的雙眼頓時(shí)閃耀出喜悅的光芒,?
涼葉:在寒風(fēng)中的樹葉,。
蕭蕭:落葉聲。
散:散播﹑散發(fā),。
雨聲:指落葉聲像雨聲一樣,。
淅淅:風(fēng)聲。
掩霜清:即掩于霜清,,意思是被清冷的秋霜遮蓋著,。掩,鋪散,,遮蓋,。
黃華:指菊花。華,同“花”,。
遠(yuǎn)客:遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的客子,。
候蟲:隨季節(jié)而生或發(fā)鳴聲的昆蟲,如秋天的蟋蟀等,。黃庭堅(jiān)《胡宗元詩(shī)集序》
說:“候蟲之聲,,則末世詩(shī)人之言似之?!?/p>
眼暫明:指因喜悅而眼神頓時(shí)明亮起來,。
暫:頓時(shí)。
金宣宗興定二年(1218),,詩(shī)人從三鄉(xiāng)鎮(zhèn)移居登封,,過上了比較安定的生活。然而,,戰(zhàn)爭(zhēng)的形勢(shì)卻日趨險(xiǎn)惡,。當(dāng)年九月,蒙軍主帥木華華黎集結(jié)大軍,,包圍了太原,,并攻破了濠垣,詩(shī)人面對(duì)破碎的山河,,懷舊淪陷的故鄉(xiāng),,心中抑郁難平。在這首詩(shī)中,,詩(shī)人以候蟲和寒鵲自喻,,抒發(fā)了流落他鄉(xiāng)的凄涼苦悶和對(duì)于家鄉(xiāng)的殷切懷念。
秋懷古詩(shī)翻譯篇四
[唐代]孟浩然
秋空明月懸,,光彩露沾濕,。
驚鵲棲未定,飛螢卷簾入,。
庭槐寒影疏,,鄰杵夜聲急。
佳期曠何許,,望望空佇立,。
秋天的夜空明月高懸,月光映上露珠晶瑩剔透,,好像被露水打濕了一樣,。
被驚起的寒鵲不知道該到哪里棲息,螢火蟲循著那燈光從卷簾飛入屋內(nèi),。
院子中只剩枝丫的槐樹落在月光下的影子,,稀疏凄涼,,而這個(gè)時(shí)候從鄰居那邊傳來的杵聲在秋夜里顯得那么清晰急促。
你我相隔遙遠(yuǎn),,如何去約定相聚的日子,,只能久久地惆悵地望著同樣遙遠(yuǎn)的月亮。
沾:潤(rùn)濕,。
棲:棲息,。
簾:即竹簾,可以卷起,,故稱卷簾,。
杵(chǔ):春米、搗衣用的棒槌,。此用作動(dòng)詞,,指搗衣,。
佳期:原指與佳人相約會(huì),,后泛指歡聚之日。
望望:望了又望,。
佇立:久久站立,。
這是一首抒情詩(shī),描寫詩(shī)人在凝視那一輪明月時(shí)的感懷:似有一絲喜悅,,一點(diǎn)慰藉,,但也有許多的愁苦涌上心頭,如仕途的失意,,理想的幻滅和人生的坎坷等,。這首詩(shī)正是在這種情景相生、思與境諧的自然流出之中,,顯示出一種淡中有味,、含而不露的藝術(shù)美。
“秋空明月懸,,光彩露沾濕”,,極為平淡的文筆勾勒出一幅孤清明月圖,此時(shí)的明月很是寂靜,,甘心懸于秋空,,也不霸道,只是將光彩照到晶瑩的露水上,,這不是一種炫耀,,而是一種淡如水的關(guān)懷,就如詩(shī)人與明月有著一層微妙的關(guān)系,。
“驚鵲棲未定,,飛螢卷簾飛”,,這是極好的動(dòng)態(tài)描寫,惶誠(chéng)惶恐的鵲仍沒有找到自己的住處,,而飛螢早巳隨燈光飛人尋找它的寄托,。這是對(duì)比的描寫,在此寫法之下,,真切地感受到驚鵲的彷徨與恐懼,,詩(shī)人正也如它,在眾人歡聚的夜晚卻不知何去何從,,又得流連徘徊,。
“庭槐寒影疏,鄰杵夜聲急”更是加深了這一孤清的意境,,在庭院中稀疏的樹影中,,在鄰家急急的夜杵聲中,他更顯得形單影只,,骨子深處的孤獨(dú)更是無處逃逸,,全部涌上心頭,強(qiáng)烈而含蓄,。
于是詩(shī)人再也抑制不住,,發(fā)出了第七句的“佳期曠何許”的感嘆,以后便是最后一句的“望望空佇立”,。冷清凄涼的庭院里,,唯有他一人久久佇立、沉默,,不愿離去,。描繪了一幅凄涼幽冷的環(huán)境下,一人孤單只影遠(yuǎn)望的畫面,。
通讀整篇,,發(fā)現(xiàn)并無任何用詞新奇之處,但妙就妙在這意境的成功營(yíng)造,。詩(shī)人以流水般流暢的文筆,,以“明月”“驚鵲”“寒影”等一組意象畫出了一幅別樣的孤清月夜圖。徜徉其中,,能清楚地看見他的思痕,,觸摸到他跳躍的文思,聽到他的嘆息,。
秋懷古詩(shī)翻譯篇五
作者:元好問
涼葉蕭蕭散雨聲,,虛堂淅淅掩霜清。
黃華自與西風(fēng)約,,白發(fā)先從遠(yuǎn)客生,。
吟似候蟲秋更苦,,夢(mèng)和寒鵲夜頻驚。
何時(shí)石嶺關(guān)山路,,一望家山眼暫明,?
一片片寒葉輕輕地飄灑,
就像是傳來沙沙的雨聲,;
虛寂的廳堂秋風(fēng)淅淅,,
遍地鋪蓋著露冷霜清。
門外,,
黃菊依舊與西風(fēng)相約而至,;
屋里,
白發(fā)已先為遠(yuǎn)客伴愁而生,。
我好比知時(shí)應(yīng)節(jié)的鳴蟲,,
吟唱之聲逢秋更苦;
我又似是孤棲寒枝的烏鵲,,
懷鄉(xiāng)之夢(mèng)入夜屢驚,。
石嶺關(guān)山的小路呵,
何時(shí)才能夠再次登臨——
望一眼家鄉(xiāng)的山水呵,,
我的雙眼頓時(shí)閃耀出喜悅的光芒,?
1﹑涼葉:在寒風(fēng)中的樹葉,。蕭蕭:落葉聲,。散:散播﹑散發(fā)。雨聲:指落葉聲像雨聲一樣,。
2﹑淅淅:風(fēng)聲,。掩霜清:即掩于霜清,意思是被清冷的秋霜遮蓋著,。掩,,鋪散,遮蓋,。
3﹑黃華:指菊花,。華,同“花”,。
4﹑遠(yuǎn)客:遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的客子,。
5﹑候蟲:隨季節(jié)而生或發(fā)鳴聲的昆蟲,如秋天的蟋蟀等,。黃庭堅(jiān)《胡宗元詩(shī)集序》說:“候蟲之聲,,則末世詩(shī)人之言似之?!?/p>
6﹑眼暫明:指因喜悅而眼神頓時(shí)明亮起來,。暫:頓時(shí),。
金宣宗興定二年(1218),詩(shī)人從三鄉(xiāng)鎮(zhèn)移居登封,,過上了比較安定的生活,。然而,戰(zhàn)爭(zhēng)的形勢(shì)卻日趨險(xiǎn)惡,。當(dāng)年九月,,蒙軍主帥木華華黎集結(jié)大軍,包圍了太原,,并攻破了濠垣,,詩(shī)人面對(duì)破碎的山河,懷舊淪陷的故鄉(xiāng),,心中抑郁難平,。在這首詩(shī)中,詩(shī)人以候蟲和寒鵲自喻,,抒發(fā)了流落他鄉(xiāng)的凄涼苦悶和對(duì)于家鄉(xiāng)的殷切懷念,。
秋懷古詩(shī)翻譯篇六
秋空明月懸,光彩露沾濕,。驚鵲棲未定,,飛螢卷簾入。
庭槐寒影疏,,鄰杵夜聲急,。佳期曠何許,望望空佇立,。
未:不
槐:窗
聲:深
一輪明月高高地掛在天空,,月光映上露珠晶瑩剔透,好像被露水打濕了一樣,。在如此美麗的月光下,,寒鵲不知道該到哪里棲息,而螢火蟲也不敢和月光爭(zhēng)一點(diǎn)光亮,,隨著卷起的門簾飛進(jìn)了房間,。鄰杵夜聲急,而這個(gè)時(shí)候從鄰居那邊傳來的杵聲在寂靜的秋夜里顯得那么清晰急躁?,F(xiàn)在回想,,已是無言,唯有對(duì)著明月許愿:請(qǐng)?jiān)诿總€(gè)灑滿月光的夜晚多停留片刻,,因?yàn)槊恳坏卧鹿?,都帶著我的思念?/p>
這是一首抒情詩(shī),描寫詩(shī)人在凝視那一輪明月時(shí)的感懷:似有一絲喜悅,,一點(diǎn)慰藉,,但也有許多的愁苦涌上心頭,,如仕途的失意,理想的幻滅和人生的坎坷等,。這首詩(shī)正是在這種情景相生,、思與境諧的自然流出之中,顯示出一種淡中有味,、含而不露的藝術(shù)美,。
秋懷古詩(shī)翻譯篇七
餐霞臥舊壑,散發(fā)謝遠(yuǎn)游,。
山蟬號(hào)枯桑,,始復(fù)知天秋。
朔雁別海裔,,越燕辭江樓,。
颯颯風(fēng)卷沙,茫茫霧縈洲,。
黃云結(jié)暮色,,白水揚(yáng)寒流。
惻愴心自悲,,潺湲淚難收,。
蘅蘭方蕭瑟,長(zhǎng)嘆令人愁,。
《江上秋懷》是唐代詩(shī)人李白所作的的一首五言律詩(shī),。此詩(shī)表現(xiàn)了作者在遠(yuǎn)游歸家的途中,見到江上一派深秋的景象,,而不免被悲秋的情緒所感染,。三聯(lián)至六聯(lián)對(duì)仗工整,,文辭古雅,,韻律性強(qiáng)。
遠(yuǎn)游歸來,,回到故山,,散發(fā)臥壑吞食霞?xì)狻?/p>
山里寒蟬在枯桑枝上號(hào)叫,這才知道已經(jīng)是秋天了,。
北方的大雁告別了海濱,,南方的燕子辭別了江樓,各自回到自己的家鄉(xiāng),。
颯颯秋風(fēng)卷起沙瀑,,蒼蒼茫茫的沙霧籠罩江洲。
黃云漫天,,暮色蒼莽,,江中白水揚(yáng)起寒流,。
心中惻愴之情油然而生,淚水如涌泉潺湲不盡,。
山里蘅草蘭花已經(jīng)蕭瑟凋零,,為此長(zhǎng)嘆不已,令人哀愁不盡,。
⑴餐霞,,王本注:“餐霞,吞食霞?xì)?。仙家修煉之法,。”也指不入仕且與世俗不合之人,。顏延年《五君詠·嵇中散》:“中散不偶世,,本自餐霞人?!?/p>
⑵散發(fā)句:散發(fā),,亂發(fā)紛披。王本注:“散發(fā),,不冠而發(fā)披亂也,。”謝,,與《江南春懷》詩(shī)中 “謝金闕”之謝字同意,。謝遠(yuǎn)游,再也不能遠(yuǎn)足,,不能遠(yuǎn)行歸鄉(xiāng),。
⑶朔雁句:朔,劉本,、朱本俱作胡,。雁,敦煌殘卷作鴻,。海裔,,海邊?!痘茨献印ぴ烙?xùn)》:“故雖游于江尋海裔,。”高誘注:“裔,,邊也,。”句含傷悼。謝靈運(yùn)《征賦》:“眷轉(zhuǎn)蓬之辭根,,悼朔雁之赴越,。”
⑷越燕句:王本注:“越燕,,今之紫燕,。”句亦含悲,?!秴窃酱呵铩りH閭內(nèi)傳》:“胡馬望北風(fēng)而立,越燕向日而熙,,誰不愛此所近,,悲其所思者乎?”
⑸朱本注前段十句云:“此白江上秋懷,言餐霞而臥于舊壑之中,,散發(fā)無拘,,不事遠(yuǎn)游。山蟬號(hào)于枯桑,,乃知天之秋矣,。斯時(shí)也,胡雁別于海邊,,越燕辭乎江樓,,雁來燕去而秋深矣。風(fēng)颯颯而卷沙,,霧茫茫而繞洲,,黃云結(jié)乎暝色,白水揚(yáng)其寒流,。景物若此,,則秋之感懷者亦多矣?!睈艕硇淖员?,孰煌殘卷作感激心自傷。
⑹潺湲,,《楚辭·九歌·湘君》:“橫流涕兮潺湲,,隱思君兮悱惻?!蓖跻葑ⅲ骸颁郎髅?,?!?/p>
⑺蘅蘭句:蘅,杜蘅?!稜栄抛ⅰ肪戆诵蠒m疏:“《本草》唐本注云:杜蘅葉似葵,,形如馬蹄,故俗云馬蹄香,?!敝毂咀ⅲ骸稗俊⑻m皆香草也,,以比君子,。蕭瑟,凋殘意,?!?/p>
⑻朱本注后段四句云:“上言秋景之蕭條,此則言其所懷也,。秋而有懷,,凄愴自悲,淚下潺湲,,莫之能已,。蘅蘭本香草也,今乃蕭瑟而凋悴矣,,令人長(zhǎng)嘆而生多愁,。譬之君子,本可用也,,今乃流落不遇,,安能不自傷乎?是則其所懷者,非獨(dú)為秋而然,,亦悲其時(shí)年邁而不遇耳,。豈自還山之后,南游江上,,秋日有懷而作歟?”
公元762年(寶應(yīng)元年)秋,,作于當(dāng)涂。
敦煌殘卷本題作《江上之山藏秋作》,。檢李詩(shī),,惟《姑孰十詠》寫天門山有“迥出江上山”句。又牛渚山亦可稱“江上之山”,。北宋賀鑄《采石磯》詩(shī)序云:“縣東南二十里 ,,瀕江兩磯相對(duì)。按縣譜,,太白嘗隱東磯上,,故址存焉,。”(《慶湖遺老詩(shī)集》卷三)賀鑄言采石磯在縣東南有誤,,當(dāng)在西北,。又詩(shī)中謂“東西采石磯”,亦前所未聞,。但據(jù)縣譜謂李白嘗隱東磯,,當(dāng)必有據(jù)。據(jù)此,,“江上之山”(即詩(shī)中所說“舊壑”)必博望山和采石山中之一山,。詩(shī)為暮年思?xì)w并窘迫之極時(shí)所作。
這是一首很好的秋思之作,,對(duì)仗工整,,文辭古雅,韻律性強(qiáng),,表現(xiàn)了作者在遠(yuǎn)游歸家的途中,,見到江上一派深秋的景象,而產(chǎn)生的悲秋情緒,。全詩(shī)的大意是:我這不合世的餐霞之人臥于舊壑,,因病在床亂發(fā)紛披再也不能遠(yuǎn)足行游。聽到山蟬在枯桑上哀叫,,才知又是時(shí)秋,。此時(shí)北方的鴻雁應(yīng)是離開了海濱,南方的紫燕也該辭別了江樓,。蕭蕭秋風(fēng)卷起了塵沙,,茫茫云霧縈繞著江洲。天邊黃云結(jié)成了暮靄,,河中的白水揚(yáng)起了寒流,。我如此潦倒心中凄愴悲傷,淚流不住難以止收,。蘅蘭君子正在凋殘,,只令人以長(zhǎng)嘆表露哀愁。
蕭本云:“此太白傷亡之作也,。不惟傷已,,而復(fù)為同類者傷之,悲夫!”
嚴(yán)評(píng)本載明人批:“是選體,,排對(duì)類謝,,頸聯(lián)似鮑?!?/p>
秋懷古詩(shī)翻譯篇八
秋懷
元好問〔金朝〕
涼葉蕭蕭散雨聲,,虛堂淅淅掩霜清,。
黃華自與西風(fēng)約,,白發(fā)先從遠(yuǎn)客生,。
吟似候蟲秋更苦,夢(mèng)和寒鵲夜頻驚,。
何時(shí)石嶺關(guān)山路,,一望家山眼暫明?
一片片寒葉輕輕地飄灑,,就像是傳來沙沙的雨聲,;虛寂的廳堂秋風(fēng)淅淅,遍地鋪蓋著露冷霜清,。門外,,黃菊依舊與西風(fēng)相約而至;屋里,,白發(fā)已先為遠(yuǎn)客伴愁而生,。我好比知時(shí)應(yīng)節(jié)的鳴蟲,吟唱之聲逢秋更苦,;我又似是孤棲寒枝的烏鵲,,懷鄉(xiāng)之夢(mèng)入夜屢驚。石嶺關(guān)山的小路呵,,何時(shí)才能夠再次登臨——望一眼家鄉(xiāng)的山水呵,,我的雙眼頓時(shí)閃耀出喜悅的光芒?
涼葉:在寒風(fēng)中的樹葉,。
蕭蕭:落葉聲,。
散:散播﹑散發(fā)。
雨聲:指落葉聲像雨聲一樣,。
淅淅:風(fēng)聲,。
掩霜清:即掩于霜清,意思是被清冷的秋霜遮蓋著,。掩,,鋪散,遮蓋,。
黃華:指菊花,。華,同“花”,。
遠(yuǎn)客:遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的客子,。
候蟲:隨季節(jié)而生或發(fā)鳴聲的昆蟲,如秋天的蟋蟀等,。黃庭堅(jiān)《胡宗元詩(shī)集序》說:“候蟲之聲,,則末世詩(shī)人之言似之,。”
眼暫明:指因喜悅而眼神頓時(shí)明亮起來,。
暫:頓時(shí),。
元好(hào)問(1190年8月10日—1257年10月12日),字裕之,,號(hào)遺山,,世稱遺山先生。太原秀容(今山西忻州)人,。金末至大蒙古國(guó)時(shí)期著名文學(xué)家,、歷史學(xué)家。元好問是宋金對(duì)峙時(shí)期北方文學(xué)的主要代表,、文壇盟主,,又是金元之際在文學(xué)上承前啟后的橋梁,被尊為“北方文雄”,、“一代文宗”,。他擅作詩(shī)、文,、詞,、曲。其中以詩(shī)作成就最高,,其“喪亂詩(shī)”尤為有名,;其詞為金代一朝之冠,可與兩宋名家媲美,;其散曲雖傳世不多,,但當(dāng)時(shí)影響很大,有倡導(dǎo)之功,。有《元遺山先生全集》,、《中州集》。